gnome-chess/po/fr.po

1377 lines
45 KiB
Text
Raw Normal View History

2013-03-14 22:01:30 +00:00
# French translation of GNOME Chess.
2022-09-03 07:40:06 +00:00
# Copyright (C) 1998-2022 Free Software Foundation, Inc.
2013-03-14 22:01:30 +00:00
# This file is distributed under the same license as the GNOME Chess package.
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#
# Vincent Renardias <vincent@ldsol.com>, 1998-1999.
# Herve Dreau <hdreau@cybercable.fr>, 2000.
# Christophe Merlet <redfox@redfoxcenter.org>, 2000-2006.
# Guy Daniel Clotilde <guy.clotilde@wanadoo.fr>, 2002-2003.
# Sébastien Bacher <seb128@debian.org>, 2004.
# Christophe Bliard <christophe.bliard@netcourrier.com>, 2004.
# Vincent Carriere <carriere_vincent@yahoo.fr>, 2005.
# Xavier Claessens <x_claessens@skynet.be>, 2005.
# Jonathan Ernst <jonathan@ernstfamily.ch>, 2006-2007.
# Robert-André Mauchin <zebob.m@pengzone.org>, 2006-2008.
# Benoît Dejean <benoit@placenet.org>, 2006.
# Pierre Slamich <pierre.slamich@gmail.com>, 2006.
# Marc Lorber <linux-lorber@club-internet.fr>, 2006
# Pierre Slamich <pierre.slamich@gmail.com>, 2006.
# Stéphane Raimbault <stephane.raimbault@gmail.com>, 2007-2008.
# Didier Vidal <didier-devel@melix.net>, 2007.
# Pierre Lemaire <pierre.lemaire@kamick.org>, 2008.
# Laurent Coudeur <laurentc@iol.ie>, 2009.
# Bruno Brouard <annoa.b@gmail.com>, 2012
2022-09-03 07:40:06 +00:00
# Claude Paroz <claude@2xlibre.net>, 2007-2022.
2021-03-02 10:06:38 +00:00
# Thibault Martin <thibaultamartin@gnome.org>, 2020-2021.
# Charles Monzat <charles.monzat@free.fr>, 2017-2021.
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#
msgid ""
msgstr ""
2019-02-03 16:38:01 +00:00
"Project-Id-Version: GNOME Chess master\n"
2018-08-09 16:53:44 +00:00
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-chess/issues\n"
2022-09-03 07:40:06 +00:00
"POT-Creation-Date: 2022-08-20 12:24+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-09-03 09:39+0200\n"
"Last-Translator: Claude Paroz <claude@2xlibre.net>\n"
2021-03-02 10:06:38 +00:00
"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n"
2013-03-14 22:01:30 +00:00
"Language: fr\n"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2021-03-02 10:06:38 +00:00
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
2022-09-03 07:40:06 +00:00
#: data/org.gnome.Chess.appdata.xml.in:7
msgid "GNOME Chess"
msgstr "Jeu déchecs de GNOME"
#: data/org.gnome.Chess.appdata.xml.in:8 data/org.gnome.Chess.desktop.in:5
msgid "Play the classic two-player board game of chess"
msgstr "Jouer au jeu déchecs classique à deux joueurs"
#: data/org.gnome.Chess.appdata.xml.in:10
msgid ""
"GNOME Chess is a simple chess game. You can play against your computer at "
"three different difficulty levels, or against a friend at your computer."
msgstr ""
"Jeu déchecs de GNOME est un jeu déchecs simple. Vous pouvez jouer contre "
"lordinateur à trois niveaux de difficulté différents ou contre un ami."
#: data/org.gnome.Chess.appdata.xml.in:14
msgid ""
"Computer chess enthusiasts will appreciate GNOME Chesss compatibility with "
"nearly all modern computer chess engines, and its ability to detect several "
"popular engines automatically if installed."
msgstr ""
"Les passionnés du jeu déchecs contre lordinateur apprécieront la "
"compatibilité avec presque tous les moteurs déchecs récents et sa capacité "
"à détecter automatiquement plusieurs moteurs déchecs connus sils sont "
"installés."
#: data/org.gnome.Chess.appdata.xml.in:68
msgid "The GNOME Project"
msgstr "Le projet GNOME"
#: data/org.gnome.Chess.desktop.in:3 data/chess-window.ui:59
#: src/gnome-chess.vala:1206 src/gnome-chess.vala:1570
msgid "Chess"
msgstr "Jeu déchecs"
#: data/org.gnome.Chess.desktop.in:4
msgid "Chess Game"
msgstr "Jeu déchecs"
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: data/org.gnome.Chess.desktop.in:7
msgid "game;strategy;"
msgstr "jeu;stratégie;"
#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:38
msgid "The width of the window"
msgstr "La largeur de la fenêtre"
#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:39
msgid "The width of the main window in pixels."
msgstr "La largeur de la fenêtre principale en pixels."
#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:43
msgid "The height of the window"
msgstr "La hauteur de la fenêtre"
#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:44
msgid "The height of the main window in pixels."
msgstr "La hauteur de la fenêtre principale en pixels."
#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:48 data/org.gnome.Chess.gschema.xml:49
msgid "A flag to enable maximized mode"
msgstr "Un drapeau pour activer le mode maximisé"
#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:53 data/org.gnome.Chess.gschema.xml:54
msgid "The piece theme to use"
msgstr "Le thème des pièces à utiliser"
#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:58 data/org.gnome.Chess.gschema.xml:59
msgid "A flag to enable move hints"
msgstr "Un drapeau pour activer les astuces de déplacement"
#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:63 data/org.gnome.Chess.gschema.xml:64
msgid "A flag to enable board numbering"
msgstr "Un drapeau pour activer la numérotation des plateaux"
#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:68 data/org.gnome.Chess.gschema.xml:69
msgid "The directory to open the save game dialog in"
msgstr ""
"Le répertoire à ouvrir dans la boîte de dialogue denregistrement de partie"
#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:73 data/org.gnome.Chess.gschema.xml:74
msgid "The directory to open the load game dialog in"
msgstr ""
"Le répertoire à ouvrir dans la boîte de dialogue de chargement de partie"
#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:78 data/org.gnome.Chess.gschema.xml:79
msgid "The format to display moves in"
msgstr "Le format pour afficher les déplacements"
#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:83 data/org.gnome.Chess.gschema.xml:84
msgid "The side of the board that is in the foreground"
msgstr "Le côté du plateau qui est à larrière-plan"
#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:88 data/org.gnome.Chess.gschema.xml:89
msgid "The duration of a game in seconds (0 for no limit)"
msgstr "La durée dune partie en secondes (0 pour sans limite)"
#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:93 data/org.gnome.Chess.gschema.xml:94
msgid "The type of clock (simple/fischer/bronstein)"
msgstr "Le type dhorloge (simple/fischer/bronstein)"
#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:98 data/org.gnome.Chess.gschema.xml:99
msgid "The timer increment set corresponding to clock type (1 second minimum)"
msgstr ""
"Lincrément de temps défini en fonction du type dhorloge (minimum 1 seconde)"
#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:103 data/org.gnome.Chess.gschema.xml:104
msgid "The board side to play as"
msgstr "Le côté du plateau depuis lequel jouer"
#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:108
msgid "The last side the player played as"
msgstr "Le dernier côté depuis lequel le joueur a joué"
#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:109
msgid ""
"This is needed when play-as is set to alternate. This should only be set to "
"black or white."
msgstr ""
"Cest nécessaire lorsque « play-as » est défini à « alternate ». Les seules "
"valeurs possibles sont « black » ou « white »."
#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:113
msgid "The opponent player"
msgstr "Le joueur adverse"
#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:114
msgid ""
"Can be 'human' (play against another human player), '' (use the first "
"available chess engine) or the name of a specific engine to play against"
msgstr ""
"Peut être « human » (partie contre un autre joueur humain), « » (utilisation "
"du premier moteur déchecs disponible) ou le nom dun moteur spécifique "
"contre lequel jouer"
#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:118 data/org.gnome.Chess.gschema.xml:119
msgid "Difficulty of the opponent chess engine"
msgstr "Niveau de difficulté du moteur déchecs adversaire"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2021-03-02 10:06:38 +00:00
#: data/chess-window.ui:7
2022-09-03 07:40:06 +00:00
msgid "_New Game…"
msgstr "_Nouvelle partie…"
2021-03-02 10:06:38 +00:00
#: data/chess-window.ui:11
msgid "_Open Game…"
msgstr "_Ouvrir une partie…"
2020-02-09 10:05:32 +00:00
2021-03-02 10:06:38 +00:00
#: data/chess-window.ui:15
2020-02-09 10:05:32 +00:00
msgid "_Save Game"
msgstr "_Enregistrer la partie"
2021-03-02 10:06:38 +00:00
#: data/chess-window.ui:19
msgid "_Save Game As…"
msgstr "Enre_gistrer la partie sous…"
#: data/chess-window.ui:25
2020-02-09 10:05:32 +00:00
msgid "_Resign Game"
msgstr "_Abandonner la partie"
2021-03-02 10:06:38 +00:00
#: data/chess-window.ui:31
2019-02-03 16:38:01 +00:00
msgid "_Preferences"
msgstr "P_références"
2014-03-15 18:55:03 +00:00
2021-03-02 10:06:38 +00:00
#: data/chess-window.ui:37
2019-02-03 16:38:01 +00:00
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "Raccourcis _clavier"
2015-02-22 17:45:03 +00:00
2021-03-02 10:06:38 +00:00
#: data/chess-window.ui:41
2019-02-03 16:38:01 +00:00
msgid "_Help"
msgstr "Aid_e"
2014-03-15 18:55:03 +00:00
2021-03-02 10:06:38 +00:00
#: data/chess-window.ui:45
2019-02-03 16:38:01 +00:00
msgid "_About Chess"
msgstr "À _propos de Jeu déchecs"
2017-01-20 08:28:44 +00:00
2021-03-02 10:06:38 +00:00
#: data/chess-window.ui:67
2014-03-15 18:55:03 +00:00
msgid "Undo your most recent move"
msgstr "Annuler le coup le plus récent"
2013-08-25 16:40:54 +00:00
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#. Tooltip on the show first move (i.e. game start) navigation button
2021-03-02 10:06:38 +00:00
#: data/chess-window.ui:149
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "Rewind to the game start"
msgstr "Revenir au début de la partie"
#. Tooltip on the show previous move navigation button
2021-03-02 10:06:38 +00:00
#: data/chess-window.ui:166
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "Show the previous move"
msgstr "Afficher le coup précédent"
#. Tooltip on the show next move navigation button
2021-03-02 10:06:38 +00:00
#: data/chess-window.ui:183
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "Show the next move"
msgstr "Afficher le coup suivant"
#. Tooltip on the show current move navigation button
2021-03-02 10:06:38 +00:00
#: data/chess-window.ui:200
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "Show the current move"
msgstr "Afficher le coup en cours"
2021-03-02 10:06:38 +00:00
#: data/help-overlay.ui:11
2019-02-03 16:38:01 +00:00
msgctxt "shortcut window"
msgid "General"
msgstr "Général"
2013-08-25 16:40:54 +00:00
2021-03-02 10:06:38 +00:00
#: data/help-overlay.ui:15
2019-02-03 16:38:01 +00:00
msgctxt "shortcut window"
msgid "Start a new game"
msgstr "Commencer une nouvelle partie"
2013-08-25 16:40:54 +00:00
2021-03-02 10:06:38 +00:00
#: data/help-overlay.ui:21
2019-02-03 16:38:01 +00:00
msgctxt "shortcut window"
msgid "Open a saved game"
msgstr "Ouvrir une partie enregistrée"
2013-08-25 16:40:54 +00:00
2021-03-02 10:06:38 +00:00
#: data/help-overlay.ui:27
2019-02-03 16:38:01 +00:00
msgctxt "shortcut window"
msgid "Pause the game"
msgstr "Mettre la partie en pause"
2021-03-02 10:06:38 +00:00
#: data/help-overlay.ui:33
2019-02-03 16:38:01 +00:00
msgctxt "shortcut window"
msgid "Save the game"
msgstr "Enregistrer la partie"
2021-03-02 10:06:38 +00:00
#: data/help-overlay.ui:39
2019-02-03 16:38:01 +00:00
msgctxt "shortcut window"
msgid "Save the game with a different name"
msgstr "Enregistrer la partie sous un autre nom"
2021-03-02 10:06:38 +00:00
#: data/help-overlay.ui:45
2019-02-03 16:38:01 +00:00
msgctxt "shortcut window"
msgid "Undo move"
msgstr "Annuler le coup"
2021-03-02 10:06:38 +00:00
#: data/help-overlay.ui:51
2019-02-03 16:38:01 +00:00
msgctxt "shortcut window"
2013-08-25 16:40:54 +00:00
msgid "Quit"
msgstr "Quitter"
2021-03-02 10:06:38 +00:00
#: data/help-overlay.ui:57
2019-02-03 16:38:01 +00:00
msgctxt "shortcut window"
2020-08-28 10:58:47 +00:00
msgid "Open menu"
msgstr "Ouvrir le menu"
2019-02-03 16:38:01 +00:00
2021-03-02 10:06:38 +00:00
#: data/help-overlay.ui:64
2019-02-03 16:38:01 +00:00
msgctxt "shortcut window"
msgid "History"
msgstr "Historique"
2021-03-02 10:06:38 +00:00
#: data/help-overlay.ui:68
2019-02-03 16:38:01 +00:00
msgctxt "shortcut window"
msgid "Rewind to the game start"
msgstr "Revenir au début de la partie"
2021-03-02 10:06:38 +00:00
#: data/help-overlay.ui:74
2019-02-03 16:38:01 +00:00
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show the previous move"
msgstr "Afficher le coup précédent"
2021-03-02 10:06:38 +00:00
#: data/help-overlay.ui:80
2019-02-03 16:38:01 +00:00
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show the next move"
msgstr "Afficher le coup suivant"
2021-03-02 10:06:38 +00:00
#: data/help-overlay.ui:86
2019-02-03 16:38:01 +00:00
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show the current move"
msgstr "Afficher le coup en cours"
2021-03-02 10:06:38 +00:00
#: data/help-overlay.ui:93
2020-08-28 10:58:47 +00:00
msgctxt "shortcut window"
msgid "Help"
msgstr "Aide"
2021-03-02 10:06:38 +00:00
#: data/help-overlay.ui:97
2020-08-28 10:58:47 +00:00
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show Help"
msgstr "Afficher laide"
2021-03-02 10:06:38 +00:00
#: data/help-overlay.ui:103
2020-08-28 10:58:47 +00:00
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show Keyboard Shortcuts"
msgstr "Afficher les raccourcis clavier"
2022-09-03 07:40:06 +00:00
#: data/new-game-window.ui:5
msgid "New Game"
msgstr "Nouvelle partie"
2015-03-02 08:54:33 +00:00
2022-09-03 07:40:06 +00:00
#: data/new-game-window.ui:20 src/gnome-chess.vala:969
#: src/gnome-chess.vala:1300 src/gnome-chess.vala:1440
msgid "_Cancel"
msgstr "A_nnuler"
2013-03-14 22:01:30 +00:00
2022-09-03 07:40:06 +00:00
#: data/new-game-window.ui:28
msgid "_Start"
msgstr "_Commencer"
2013-03-14 22:01:30 +00:00
2022-09-03 07:40:06 +00:00
#: data/new-game-window.ui:45
msgid "_Opposing Player"
msgstr "Joueur a_dverse"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2022-09-03 07:40:06 +00:00
#: data/new-game-window.ui:51
msgid "_Play As"
msgstr "_Jouer en tant que"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2022-09-03 07:40:06 +00:00
#: data/new-game-window.ui:65
msgid "_Difficulty"
msgstr "_Difficulté"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2022-09-03 07:40:06 +00:00
#: data/new-game-window.ui:84
msgid "_Use Time Limit"
msgstr "_Utiliser une limite de temps"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2022-09-03 07:40:06 +00:00
#: data/new-game-window.ui:96
msgid "_Minutes Per Side"
msgstr "_Minutes par côté"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2022-09-03 07:40:06 +00:00
#: data/new-game-window.ui:117
msgid "_Increment In Seconds"
msgstr "_Incrément en secondes"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2022-09-03 07:40:06 +00:00
#: data/new-game-window.ui:138
msgid "Clock _Type"
msgstr "Type d_horloge"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2022-09-03 07:40:06 +00:00
#: data/preferences-window.ui:15
msgid "_Board Orientation"
msgstr "_Orientation du plateau"
2021-03-02 10:06:38 +00:00
2022-09-03 07:40:06 +00:00
#: data/preferences-window.ui:29
msgid "_Move Format"
msgstr "_Notation des coups"
2021-03-02 10:06:38 +00:00
2022-09-03 07:40:06 +00:00
#: data/preferences-window.ui:43
msgid "_Piece Style"
msgstr "Style de _pièce"
2021-03-02 10:06:38 +00:00
2022-09-03 07:40:06 +00:00
#: data/preferences-window.ui:57
msgid "Board _Numbering"
msgstr "N_umérotation du plateau"
2013-08-25 16:40:54 +00:00
2022-09-03 07:40:06 +00:00
#: data/preferences-window.ui:69
msgid "Move _Hints"
2013-08-25 16:40:54 +00:00
msgstr "A_stuces de déplacement"
2021-03-02 10:06:38 +00:00
#: data/promotion-type-selector.ui:6
2013-08-25 16:40:54 +00:00
msgid "Select Promotion Type"
msgstr "Sélection du type de promotion"
2021-03-02 10:06:38 +00:00
#: data/promotion-type-selector.ui:30
2013-03-14 22:01:30 +00:00
msgid "_Queen"
msgstr "_Dame"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2021-03-02 10:06:38 +00:00
#: data/promotion-type-selector.ui:66
2013-03-14 22:01:30 +00:00
msgid "_Knight"
msgstr "_Cavalier"
2021-03-02 10:06:38 +00:00
#: data/promotion-type-selector.ui:102
2013-03-14 22:01:30 +00:00
msgid "_Rook"
msgstr "_Tour"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2021-03-02 10:06:38 +00:00
#: data/promotion-type-selector.ui:138
2013-03-14 22:01:30 +00:00
msgid "_Bishop"
msgstr "_Fou"
2015-05-23 12:13:10 +00:00
#. Message when the game cannot be loaded due to an invalid move in the file.
2017-02-21 13:51:10 +00:00
#: lib/chess-game.vala:106
2015-05-23 12:13:10 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to load PGN: move %s is invalid."
2017-09-07 14:33:03 +00:00
msgstr "Le chargement du PGN a échoué : le déplacement %s nest pas valable."
2015-05-23 12:13:10 +00:00
2021-03-02 10:06:38 +00:00
#: lib/chess-pgn.vala:248 lib/chess-pgn.vala:253 lib/chess-pgn.vala:260
2015-05-23 12:13:10 +00:00
#, c-format
msgid "Invalid %s : %s in PGN, setting timer to infinity."
msgstr "Séquence %s : %s non valable dans le PGN, horloge sans limite."
2016-08-28 12:18:05 +00:00
#: lib/chess-pgn.vala:267
2015-05-23 12:13:10 +00:00
#, c-format
msgid "Invalid clock type in PGN: %s, using a simple clock."
msgstr ""
2017-09-07 14:33:03 +00:00
"Type dhorloge non valable dans le PGN : %s, utilisation dune horloge "
2015-09-04 12:01:01 +00:00
"simple."
2015-05-23 12:13:10 +00:00
2016-08-28 12:18:05 +00:00
#: lib/chess-pgn.vala:274
2015-05-23 12:13:10 +00:00
#, c-format
msgid "Invalid timer increment in PGN: %s, using a simple clock."
msgstr ""
2017-09-07 14:33:03 +00:00
"Incrémentation de temps non valable dans le PGN : %s, utilisation dune "
2015-05-23 12:13:10 +00:00
"horloge simple."
2022-09-03 07:40:06 +00:00
#: src/chess-view.vala:319
2013-08-25 16:40:54 +00:00
msgid "Paused"
msgstr "En pause"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2022-09-03 07:40:06 +00:00
#: src/chess-window.vala:129
2021-03-02 10:06:38 +00:00
msgid "Unpause the game"
msgstr "Terminer la pause"
2014-08-20 18:56:22 +00:00
2022-09-03 07:40:06 +00:00
#: src/chess-window.vala:134
2021-03-02 10:06:38 +00:00
msgid "Pause the game"
msgstr "Mettre la partie en pause"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#. Note there are no move formats for pieces taking kings and this is not allowed in Chess rules
#. Human Move String: Description of a white pawn moving from %1$s to %2s, e.g. 'c2 to c4'
2022-09-03 07:40:06 +00:00
#: src/chess-window.vala:315
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White pawn moves from %1$s to %2$s"
msgstr "Le pion blanc se déplace de %1$s à %2$s"
#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a pawn at %2$s
2022-09-03 07:40:06 +00:00
#: src/chess-window.vala:317
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White pawn at %1$s takes the black pawn at %2$s"
msgstr "Le pion blanc en %1$s prend le pion noir en %2$s"
#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a rook at %2$s
2022-09-03 07:40:06 +00:00
#: src/chess-window.vala:319
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White pawn at %1$s takes the black rook at %2$s"
msgstr "Le pion blanc en %1$s prend la tour noire en %2$s"
#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a knight at %2$s
2022-09-03 07:40:06 +00:00
#: src/chess-window.vala:321
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White pawn at %1$s takes the black knight at %2$s"
msgstr "Le pion blanc en %1$s prend le cavalier noir en %2$s"
#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a bishop at %2$s
2022-09-03 07:40:06 +00:00
#: src/chess-window.vala:323
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White pawn at %1$s takes the black bishop at %2$s"
msgstr "Le pion blanc en %1$s prend le fou noir en %2$s"
#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a queen at %2$s
2022-09-03 07:40:06 +00:00
#: src/chess-window.vala:325
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White pawn at %1$s takes the black queen at %2$s"
msgstr "Le pion blanc en %1$s prend la dame noire en %2$s"
#. Human Move String: Description of a white rook moving from %1$s to %2$s, e.g. 'a1 to a5'
2022-09-03 07:40:06 +00:00
#: src/chess-window.vala:327
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White rook moves from %1$s to %2$s"
msgstr "La tour blanche se déplace de %1$s à %2$s"
#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a pawn at %2$s
2022-09-03 07:40:06 +00:00
#: src/chess-window.vala:329
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White rook at %1$s takes the black pawn at %2$s"
msgstr "La tour blanche en %1$s prend le pion noir en %2$s"
#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a rook at %2$s
2022-09-03 07:40:06 +00:00
#: src/chess-window.vala:331
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White rook at %1$s takes the black rook at %2$s"
msgstr "La tour blanche en %1$s prend la tour noire en %2$s"
#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a knight at %2$s
2022-09-03 07:40:06 +00:00
#: src/chess-window.vala:333
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White rook at %1$s takes the black knight at %2$s"
msgstr "La tour blanche en %1$s prend le cavalier noir en %2$s"
#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a bishop at %2$s
2022-09-03 07:40:06 +00:00
#: src/chess-window.vala:335
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White rook at %1$s takes the black bishop at %2$s"
msgstr "La tour blanche en %1$s prend le fou noir en %2$s"
#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a queen at %2$s"
2022-09-03 07:40:06 +00:00
#: src/chess-window.vala:337
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White rook at %1$s takes the black queen at %2$s"
msgstr "La tour blanche en %1$s prend la dame noire en %2$s"
#. Human Move String: Description of a white knight moving from %1$s to %2$s, e.g. 'b1 to c3'
2022-09-03 07:40:06 +00:00
#: src/chess-window.vala:339
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White knight moves from %1$s to %2$s"
msgstr "Le cavalier blanc se déplace de %1$s à %2$s"
#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a pawn at %2$s
2022-09-03 07:40:06 +00:00
#: src/chess-window.vala:341
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White knight at %1$s takes the black pawn at %2$s"
msgstr "Le cavalier blanc en %1$s prend le pion noir en %2$s"
#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a rook at %2$s
2022-09-03 07:40:06 +00:00
#: src/chess-window.vala:343
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White knight at %1$s takes the black rook at %2$s"
msgstr "Le cavalier blanc en %1$s prend la tour noire en %2$s"
#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a knight at %2$s
2022-09-03 07:40:06 +00:00
#: src/chess-window.vala:345
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White knight at %1$s takes the black knight at %2$s"
msgstr "Le cavalier blanc en %1$s prend le cavalier noir en %2$s"
#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a bishop at %2$s
2022-09-03 07:40:06 +00:00
#: src/chess-window.vala:347
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White knight at %1$s takes the black bishop at %2$s"
msgstr "Le cavalier blanc en %1$s prend le fou noir en %2$s"
#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a queen at %2$s
2022-09-03 07:40:06 +00:00
#: src/chess-window.vala:349
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White knight at %1$s takes the black queen at %2$s"
msgstr "Le cavalier blanc en %1$s prend la dame noire en %2$s"
#. Human Move String: Description of a white bishop moving from %1$s to %2$s, e.g. 'f1 to b5'
2022-09-03 07:40:06 +00:00
#: src/chess-window.vala:351
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White bishop moves from %1$s to %2$s"
msgstr "Le fou blanc se déplace de %1$s à %2$s"
#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a pawn at %2$s
2022-09-03 07:40:06 +00:00
#: src/chess-window.vala:353
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White bishop at %1$s takes the black pawn at %2$s"
msgstr "Le fou blanc en %1$s prend le pion noir en %2$s"
#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a rook at %2$s
2022-09-03 07:40:06 +00:00
#: src/chess-window.vala:355
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White bishop at %1$s takes the black rook at %2$s"
msgstr "Le fou blanc en %1$s prend la tour noire en %2$s"
#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a knight at %2$s
2022-09-03 07:40:06 +00:00
#: src/chess-window.vala:357
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White bishop at %1$s takes the black knight at %2$s"
msgstr "Le fou blanc en %1$s prend le cavalier noir en %2$s"
#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a bishop at %2$s
2022-09-03 07:40:06 +00:00
#: src/chess-window.vala:359
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White bishop at %1$s takes the black bishop at %2$s"
msgstr "Le fou blanc en %1$s prend le fou noir en %2$s"
#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a queen at %2$s
2022-09-03 07:40:06 +00:00
#: src/chess-window.vala:361
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White bishop at %1$s takes the black queen at %2$s"
msgstr "Le fou blanc en %1$s prend la dame noire en %2$s"
#. Human Move String: Description of a white queen moving from %1$s to %2$s, e.g. 'd1 to d4'
2022-09-03 07:40:06 +00:00
#: src/chess-window.vala:363
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White queen moves from %1$s to %2$s"
msgstr "La dame blanche se déplace de %1$s à %2$s"
#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a pawn at %2$s
2022-09-03 07:40:06 +00:00
#: src/chess-window.vala:365
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White queen at %1$s takes the black pawn at %2$s"
msgstr "La dame blanche en %1$s prend le pion noir en %2$s"
#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a rook at %2$s
2022-09-03 07:40:06 +00:00
#: src/chess-window.vala:367
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White queen at %1$s takes the black rook at %2$s"
msgstr "La dame blanche en %1$s prend la tour noire en %2$s"
#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a knight at %2$s
2022-09-03 07:40:06 +00:00
#: src/chess-window.vala:369
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White queen at %1$s takes the black knight at %2$s"
msgstr "La dame blanche en %1$s prend le cavalier noir en %2$s"
#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a bishop at %2$s
2022-09-03 07:40:06 +00:00
#: src/chess-window.vala:371
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White queen at %1$s takes the black bishop at %2$s"
msgstr "La dame blanche en %1$s prend le fou noir en %2$s"
#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a queen at %2$s
2022-09-03 07:40:06 +00:00
#: src/chess-window.vala:373
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White queen at %1$s takes the black queen at %2$s"
msgstr "La dame blanche en %1$s prend la dame noire en %2$s"
#. Human Move String: Description of a white king moving from %1$s to %2$s, e.g. 'e1 to f1'
2022-09-03 07:40:06 +00:00
#: src/chess-window.vala:375
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White king moves from %1$s to %2$s"
msgstr "Le roi blanc se déplace de %1$s à %2$s"
#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a pawn at %2$s
2022-09-03 07:40:06 +00:00
#: src/chess-window.vala:377
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White king at %1$s takes the black pawn at %2$s"
msgstr "Le roi blanc en %1$s prend le pion noir en %2$s"
#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a rook at %2$s
2022-09-03 07:40:06 +00:00
#: src/chess-window.vala:379
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White king at %1$s takes the black rook at %2$s"
msgstr "Le roi blanc en %1$s prend la tour noire en %2$s"
#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a knight at %2$s
2022-09-03 07:40:06 +00:00
#: src/chess-window.vala:381
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White king at %1$s takes the black knight at %2$s"
msgstr "Le roi blanc en %1$s prend le cavalier noir en %2$s"
#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a bishop at %2$s
2022-09-03 07:40:06 +00:00
#: src/chess-window.vala:383
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White king at %1$s takes the black bishop at %2$s"
msgstr "Le roi blanc en %1$s prend le fou noir en %2$s"
#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a queen at %2$s
2022-09-03 07:40:06 +00:00
#: src/chess-window.vala:385
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White king at %1$s takes the black queen at %2$s"
msgstr "Le roi blanc en %1$s prend la dame noire en %2$s"
#. Human Move String: Description of a black pawn moving from %1$s to %2$s, e.g. 'c8 to c6'
2022-09-03 07:40:06 +00:00
#: src/chess-window.vala:387
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black pawn moves from %1$s to %2$s"
msgstr "Le pion noir se déplace de %1$s à %2$s"
#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a pawn at %2$s
2022-09-03 07:40:06 +00:00
#: src/chess-window.vala:389
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black pawn at %1$s takes the white pawn at %2$s"
msgstr "Le pion noir en %1$s prend le pion blanc en %2$s"
#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a rook at %2$s
2022-09-03 07:40:06 +00:00
#: src/chess-window.vala:391
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black pawn at %1$s takes the white rook at %2$s"
msgstr "Le pion noir en %1$s prend la tour blanche en %2$s"
#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a knight at %2$s
2022-09-03 07:40:06 +00:00
#: src/chess-window.vala:393
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black pawn at %1$s takes the white knight at %2$s"
msgstr "Le pion noir en %1$s prend le cavalier blanc en %2$s"
#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a bishop at %2$s
2022-09-03 07:40:06 +00:00
#: src/chess-window.vala:395
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black pawn at %1$s takes the white bishop at %2$s"
msgstr "Le pion noir en %1$s prend le fou blanc en %2$s"
#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a queen at %2$s
2022-09-03 07:40:06 +00:00
#: src/chess-window.vala:397
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black pawn at %1$s takes the white queen at %2$s"
msgstr "Le pion noir en %1$s prend la dame blanche en %2$s"
#. Human Move String: Description of a black rook moving from %1$s to %2$s, e.g. 'a8 to a4'
2022-09-03 07:40:06 +00:00
#: src/chess-window.vala:399
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black rook moves from %1$s to %2$s"
msgstr "La tour noire se déplace de %1$s à %2$s"
#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a pawn at %2$s
2022-09-03 07:40:06 +00:00
#: src/chess-window.vala:401
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black rook at %1$s takes the white pawn at %2$s"
msgstr "La tour noire en %1$s prend le pion blanc en %2$s"
#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a rook at %2$s
2022-09-03 07:40:06 +00:00
#: src/chess-window.vala:403
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black rook at %1$s takes the white rook at %2$s"
msgstr "La tour noire en %1$s prend la tour blanche en %2$s"
#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a knight at %2$s
2022-09-03 07:40:06 +00:00
#: src/chess-window.vala:405
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black rook at %1$s takes the white knight at %2$s"
msgstr "La tour noire en %1$s prend le cavalier blanc en %2$s"
#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a bishop at %2$s
2022-09-03 07:40:06 +00:00
#: src/chess-window.vala:407
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black rook at %1$s takes the white bishop at %2$s"
msgstr "La tour noire en %1$s prend le fou blanc en %2$s"
#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a queen at %2$s
2022-09-03 07:40:06 +00:00
#: src/chess-window.vala:409
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black rook at %1$s takes the white queen at %2$s"
msgstr "La tour noire en %1$s prend la dame blanche en %2$s"
#. Human Move String: Description of a black knight moving from %1$s to %2$s, e.g. 'b8 to c6'
2022-09-03 07:40:06 +00:00
#: src/chess-window.vala:411
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black knight moves from %1$s to %2$s"
msgstr "Le cavalier noir se déplace de %1$s à %2$s"
#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a pawn at %2$s
2022-09-03 07:40:06 +00:00
#: src/chess-window.vala:413
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black knight at %1$s takes the white pawn at %2$s"
msgstr "Le cavalier noir en %1$s prend le pion blanc en %2$s"
#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a rook at %2$s
2022-09-03 07:40:06 +00:00
#: src/chess-window.vala:415
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black knight at %1$s takes the white rook at %2$s"
msgstr "Le cavalier noir en %1$s prend la tour blanche en %2$s"
#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a knight at %2$s
2022-09-03 07:40:06 +00:00
#: src/chess-window.vala:417
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black knight at %1$s takes the white knight at %2$s"
msgstr "Le cavalier noir en %1$s prend le cavalier blanc en %2$s"
#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a bishop at %2$s
2022-09-03 07:40:06 +00:00
#: src/chess-window.vala:419
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black knight at %1$s takes the white bishop at %2$s"
msgstr "Le cavalier noir en %1$s prend le fou blanc en %2$s"
#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a queen at %2$s
2022-09-03 07:40:06 +00:00
#: src/chess-window.vala:421
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black knight at %1$s takes the white queen at %2$s"
msgstr "Le cavalier noir en %1$s prend la dame blanche en %2$s"
#. Human Move String: Description of a black bishop moving from %1$s to %2$s, e.g. 'f8 to b3'
2022-09-03 07:40:06 +00:00
#: src/chess-window.vala:423
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black bishop moves from %1$s to %2$s"
msgstr "Le fou noir se déplace de %1$s à %2$s"
#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a pawn at %2$s
2022-09-03 07:40:06 +00:00
#: src/chess-window.vala:425
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black bishop at %1$s takes the white pawn at %2$s"
msgstr "Le fou noir en %1$s prend le pion blanc en %2$s"
#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a rook at %2$s
2022-09-03 07:40:06 +00:00
#: src/chess-window.vala:427
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black bishop at %1$s takes the white rook at %2$s"
msgstr "Le fou noir en %1$s prend la tour blanche en %2$s"
#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a knight at %2$s
2022-09-03 07:40:06 +00:00
#: src/chess-window.vala:429
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black bishop at %1$s takes the white knight at %2$s"
msgstr "Le fou noir en %1$s prend le cavalier blanc en %2$s"
#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a bishop at %2$s
2022-09-03 07:40:06 +00:00
#: src/chess-window.vala:431
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black bishop at %1$s takes the white bishop at %2$s"
msgstr "Le fou noir en %1$s prend le fou blanc en %2$s"
#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a queen at %2$s
2022-09-03 07:40:06 +00:00
#: src/chess-window.vala:433
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black bishop at %1$s takes the white queen at %2$s"
msgstr "Le fou noir en %1$s prend la dame blanche en %2$s"
#. Human Move String: Description of a black queen moving from %1$s to %2$s, e.g. 'd8 to d5'
2022-09-03 07:40:06 +00:00
#: src/chess-window.vala:435
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black queen moves from %1$s to %2$s"
msgstr "La dame noire se déplace de %1$s à %2$s"
#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a pawn at %2$s
2022-09-03 07:40:06 +00:00
#: src/chess-window.vala:437
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black queen at %1$s takes the white pawn at %2$s"
msgstr "La dame noire en %1$s prend le pion blanc en %2$s"
#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a rook at %2$s
2022-09-03 07:40:06 +00:00
#: src/chess-window.vala:439
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black queen at %1$s takes the white rook at %2$s"
msgstr "La dame noire en %1$s prend la tour blanche en %2$s"
#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a knight at %2$s
2022-09-03 07:40:06 +00:00
#: src/chess-window.vala:441
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black queen at %1$s takes the white knight at %2$s"
msgstr "La dame noire en %1$s prend le cavalier blanc en %2$s"
#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a bishop at %2$s
2022-09-03 07:40:06 +00:00
#: src/chess-window.vala:443
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black queen at %1$s takes the white bishop at %2$s"
msgstr "La dame noire en %1$s prend le fou blanc en %2$s"
#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a queen at %2$s
2022-09-03 07:40:06 +00:00
#: src/chess-window.vala:445
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black queen at %1$s takes the white queen at %2$s"
msgstr "La dame noire en %1$s prend la dame blanche en %2$s"
#. Human Move String: Description of a black king moving from %1$s to %2$s, e.g. 'e8 to f8'
2022-09-03 07:40:06 +00:00
#: src/chess-window.vala:447
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black king moves from %1$s to %2$s"
msgstr "Le roi noir se déplace de %1$s à %2$s"
#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a pawn at %2$s
2022-09-03 07:40:06 +00:00
#: src/chess-window.vala:449
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black king at %1$s takes the white pawn at %2$s"
msgstr "Le roi noir en %1$s prend le pion blanc en %2$s"
#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a rook at %2$s
2022-09-03 07:40:06 +00:00
#: src/chess-window.vala:451
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black king at %1$s takes the white rook at %2$s"
msgstr "Le roi noir en %1$s prend la tour blanche en %2$s"
#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a knight at %2$s
2022-09-03 07:40:06 +00:00
#: src/chess-window.vala:453
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black king at %1$s takes the white knight at %2$s"
msgstr "Le roi noir en %1$s prend le cavalier blanc en %2$s"
#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a bishop at %2$s
2022-09-03 07:40:06 +00:00
#: src/chess-window.vala:455
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black king at %1$s takes the white bishop at %2$s"
msgstr "Le roi noir en %1$s prend le fou blanc en %2$s"
#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a queen at %2$s"
2022-09-03 07:40:06 +00:00
#: src/chess-window.vala:457
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black king at %1$s takes the white queen at %2$s"
msgstr "Le roi noir en %1$s prend la dame blanche en %2$s"
2022-09-03 07:40:06 +00:00
#: src/chess-window.vala:466
2013-08-25 16:40:54 +00:00
msgid "White castles kingside"
msgstr "Les blancs font le petit roque (côté roi)"
2022-09-03 07:40:06 +00:00
#: src/chess-window.vala:468
2013-08-25 16:40:54 +00:00
msgid "White castles queenside"
msgstr "Les blancs font le grand roque (côté reine)"
2022-09-03 07:40:06 +00:00
#: src/chess-window.vala:470
2013-08-25 16:40:54 +00:00
msgid "Black castles kingside"
msgstr "Les noirs font le petit roque (côté roi)"
2022-09-03 07:40:06 +00:00
#: src/chess-window.vala:472
2013-08-25 16:40:54 +00:00
msgid "Black castles queenside"
msgstr "Les noirs font le grand roque (côté reine)"
2021-03-02 10:06:38 +00:00
#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a pawn at %2$s en passant
2022-09-03 07:40:06 +00:00
#: src/chess-window.vala:494
2021-03-02 10:06:38 +00:00
#, c-format
msgid "White pawn at %1$s takes the black pawn at %2$s en passant"
msgstr "Le pion blanc en %1$s prend le pion noir en %2$s en passant"
#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a pawn at %2$s en passant
2022-09-03 07:40:06 +00:00
#: src/chess-window.vala:498
2021-03-02 10:06:38 +00:00
#, c-format
msgid "Black pawn at %1$s takes white pawn at %2$s en passant"
msgstr "Le pion noir en %1$s prend le pion blanc en %2$s en passant"
#. Move History Combo: Go to the start of the game
2022-09-03 07:40:06 +00:00
#: src/chess-window.vala:532
2021-03-02 10:06:38 +00:00
msgid "Game Start"
msgstr "Début de la partie"
#. Help string for command line --version flag
2022-09-03 07:40:06 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:95
2021-03-02 10:06:38 +00:00
msgid "Show release version"
msgstr "Afficher le numéro de version"
#. May print when started on the command line; a PGN is a saved game file.
2022-09-03 07:40:06 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:175
2021-03-02 10:06:38 +00:00
msgid "GNOME Chess can only open one PGN at a time."
msgstr ""
"Jeu déchecs de GNOME ne peut ouvrir quune seule partie PGN à la fois."
#. Warning at start of game when no chess engine is installed.
2022-09-03 07:40:06 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:452
2021-03-02 10:06:38 +00:00
msgid ""
"No chess engine is installed. You will not be able to play against the "
"computer."
msgstr ""
"Aucun moteur déchecs nest installé. Vous ne pourrez pas jouer contre "
"lordinateur."
#. Game status on White's turn when in check
2022-09-03 07:40:06 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:795
2014-03-15 18:55:03 +00:00
msgid "White is in Check"
msgstr "Les blancs sont échecs"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2021-03-02 10:06:38 +00:00
#. Game status on Black's turn when in check
2022-09-03 07:40:06 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:798
2014-03-15 18:55:03 +00:00
msgid "Black is in Check"
msgstr "Les noirs sont échecs"
2013-08-25 16:40:54 +00:00
2021-03-02 10:06:38 +00:00
#. Game status on White's turn if White is human
2022-09-03 07:40:06 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:804
2014-03-15 18:55:03 +00:00
msgid "White to Move"
msgstr "Aux blancs de jouer"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2021-03-02 10:06:38 +00:00
#. Game status on White's turn if White is a computer
2022-09-03 07:40:06 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:807
2014-03-15 18:55:03 +00:00
msgid "White is Thinking…"
msgstr "Les blancs réfléchissent…"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2021-03-02 10:06:38 +00:00
#. Game status on Black's turn if Black is human
2022-09-03 07:40:06 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:813
2014-03-15 18:55:03 +00:00
msgid "Black to Move"
msgstr "Aux noirs de jouer"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2021-03-02 10:06:38 +00:00
#. Game status on Black's turn if Black is a computer
2022-09-03 07:40:06 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:816
2014-03-15 18:55:03 +00:00
msgid "Black is Thinking…"
msgstr "Les noirs réfléchissent…"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2021-03-02 10:06:38 +00:00
#. Game status when Black captures White's pawn en passant
2022-09-03 07:40:06 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:827
2021-03-02 10:06:38 +00:00
msgid ""
"Black captured White's pawn <span font_style='italic'>en passant</span>."
msgstr ""
"Les noirs ont pris le pion des blancs <span font_style='italic'>en passant</"
"span>."
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2021-03-02 10:06:38 +00:00
#. Game status when White captures Black's pawn en passant
2022-09-03 07:40:06 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:830
2021-03-02 10:06:38 +00:00
msgid ""
"White captured Black's pawn <span font_style='italic'>en passant</span>."
msgstr ""
"Les blancs ont pris le pion des noirs <span font_style='italic'>en passant</"
"span>."
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2021-03-02 10:06:38 +00:00
#. Game status when the white player wins
2022-09-03 07:40:06 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:848
2014-03-15 18:55:03 +00:00
msgid "White Wins"
msgstr "Les blancs gagnent"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2021-03-02 10:06:38 +00:00
#. Game status when the black player wins
2022-09-03 07:40:06 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:853
2014-03-15 18:55:03 +00:00
msgid "Black Wins"
msgstr "Les noirs gagnent"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2021-03-02 10:06:38 +00:00
#. Game status when the game is drawn
2022-09-03 07:40:06 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:858
2014-03-15 18:55:03 +00:00
msgid "Game is Drawn"
msgstr "La partie est nulle"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2021-03-02 10:06:38 +00:00
#. Game status when something goes wrong with the engine.
2022-09-03 07:40:06 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:863
2021-03-02 10:06:38 +00:00
msgid "Oops!"
msgstr "Oups !"
#. Game status when Black is checkmated
2022-09-03 07:40:06 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:876
2014-08-20 18:56:22 +00:00
msgid "Black is in check and cannot move."
msgstr "Les noirs sont échecs et ne peuvent plus bouger."
2014-03-15 18:55:03 +00:00
2021-03-02 10:06:38 +00:00
#. Game status when White is checkmated
2022-09-03 07:40:06 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:879
2014-08-20 18:56:22 +00:00
msgid "White is in check and cannot move."
msgstr "Les blancs sont échecs et ne peuvent plus bouger."
2014-03-15 18:55:03 +00:00
2021-03-02 10:06:38 +00:00
#. Game status when the game terminates due to a stalemate
2022-09-03 07:40:06 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:885
2021-03-02 10:06:38 +00:00
msgid "Player cannot move."
msgstr "Le joueur ne peut plus bouger."
2014-03-15 18:55:03 +00:00
2021-03-02 10:06:38 +00:00
#. Game status when the game is drawn due to the fifty move rule
2022-09-03 07:40:06 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:889
2014-08-20 18:56:22 +00:00
msgid "No piece was taken or pawn moved in fifty moves."
2017-09-07 14:33:03 +00:00
msgstr "Aucune pièce na été prise et aucun pion na bougé en cinquante coups."
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2021-03-02 10:06:38 +00:00
#. Game status when the game is drawn due to the 75 move rule
2022-09-03 07:40:06 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:893
2017-02-21 13:51:10 +00:00
msgid "No piece was taken or pawn moved in 75 moves."
2017-09-07 14:33:03 +00:00
msgstr "Aucune pièce na été prise et aucun pion na bougé en 75 coups."
2017-02-21 13:51:10 +00:00
2021-03-02 10:06:38 +00:00
#. Game status when the game ends due to Black's clock stopping
2022-09-03 07:40:06 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:898
2014-03-15 18:55:03 +00:00
msgid "Black has run out of time."
msgstr "Le temps de jeu des noirs est écoulé."
2021-03-02 10:06:38 +00:00
#. Game status when the game ends due to White's clock stopping
2022-09-03 07:40:06 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:901
2014-03-15 18:55:03 +00:00
msgid "White has run out of time."
msgstr "Le temps de jeu des blancs est écoulé."
2021-03-02 10:06:38 +00:00
#. Game status when the game is drawn due to the three-fold-repetition rule
2022-09-03 07:40:06 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:907
2014-08-20 18:56:22 +00:00
msgid "The same board state has occurred three times."
2017-09-07 14:33:03 +00:00
msgstr "Une même position sest produite trois fois de suite."
2014-03-15 18:55:03 +00:00
2021-03-02 10:06:38 +00:00
#. Game status when the game is drawn due to the five-fold-repetition rule
2022-09-03 07:40:06 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:911
2017-02-21 13:51:10 +00:00
msgid "The same board state has occurred five times."
2017-09-07 14:33:03 +00:00
msgstr "Une même position sest produite cinq fois de suite."
2017-02-21 13:51:10 +00:00
2021-03-02 10:06:38 +00:00
#. Game status when the game is drawn due to the insufficient material rule
2022-09-03 07:40:06 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:915
2014-08-20 18:56:22 +00:00
msgid "Neither player can checkmate."
msgstr "Aucun joueur ne peut mater."
2014-03-15 18:55:03 +00:00
2021-03-02 10:06:38 +00:00
#. Game status when the game ends due to the black player resigning
2022-09-03 07:40:06 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:920
2014-03-15 18:55:03 +00:00
msgid "Black has resigned."
msgstr "Les noirs ont abandonné."
2021-03-02 10:06:38 +00:00
#. Game status when the game ends due to the white player resigning
2022-09-03 07:40:06 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:923
2014-03-15 18:55:03 +00:00
msgid "White has resigned."
msgstr "Les blancs ont abandonné."
2021-03-02 10:06:38 +00:00
#. Game status when a game is abandoned
2022-09-03 07:40:06 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:929
2014-03-15 18:55:03 +00:00
msgid "The game has been abandoned."
msgstr "La partie a été abandonnée."
2021-03-02 10:06:38 +00:00
#. Game status when the game ends due to a player dying during the game.
2022-09-03 07:40:06 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:934
2014-08-20 18:56:22 +00:00
msgid "The game log says a player died!"
2017-09-07 14:33:03 +00:00
msgstr "Le journal de la partie indique quun joueur est mort !"
2014-08-20 18:56:22 +00:00
2021-03-02 10:06:38 +00:00
#. Game status when something goes wrong with the engine.
2022-09-03 07:40:06 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:939
2014-08-20 18:56:22 +00:00
msgid "The computer player is confused. The game cannot continue."
msgstr "Le joueur ordinateur est embarrassé. La partie ne peut pas continuer."
2013-08-25 16:40:54 +00:00
2022-09-03 07:40:06 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:973
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "_Abandon game"
msgstr "_Abandonner la partie"
2022-09-03 07:40:06 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:974
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "_Save game for later"
msgstr "_Enregistrer la partie pour plus tard"
2022-09-03 07:40:06 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:978
2013-08-25 16:40:54 +00:00
msgid "_Discard game"
msgstr "_Quitter la partie"
2022-09-03 07:40:06 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:979
2013-08-25 16:40:54 +00:00
msgid "_Save game log"
msgstr "Enregistrer le _journal de la partie"
2014-08-20 18:56:22 +00:00
#. Title of claim draw dialog
2022-09-03 07:40:06 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1020
2014-08-20 18:56:22 +00:00
msgid "Would you like to claim a draw?"
msgstr "Souhaitez-vous demander la partie nulle ?"
2013-08-25 16:40:54 +00:00
2014-08-20 18:56:22 +00:00
#. Message in claim draw dialog when triggered by fifty-move rule
2022-09-03 07:40:06 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1026
2019-02-03 16:38:01 +00:00
msgid ""
"You may claim a draw because fifty moves have passed without a capture or "
"pawn advancement. (The computer player may still choose to claim a draw even "
"if you choose to keep playing.)"
2013-08-25 16:40:54 +00:00
msgstr ""
2019-02-03 16:38:01 +00:00
"Vous pouvez déclarer la partie nulle car 50 coups ont été joués sans quil y "
"ait eu ni capture ni avancement de pion (le joueur ordinateur peut aussi "
"choisir de déclarer la partie nulle même si vous choisissez de continuer la "
"partie)."
2014-08-20 18:56:22 +00:00
#. Message in claim draw dialog when triggered by three-fold repetition
2022-09-03 07:40:06 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1031
2019-02-03 16:38:01 +00:00
msgid ""
"You may claim a draw because the current board position has occurred three "
"times. (The computer player may still choose to claim a draw even if you "
"choose to keep playing.)"
msgstr ""
"Vous pouvez déclarer la partie nulle car la position actuelle sest produite "
"trois fois de suite (le joueur ordinateur peut aussi choisir de déclarer la "
"partie nulle même si vous choisissez de continuer la partie)."
2014-08-20 18:56:22 +00:00
#. Option in claim draw dialog
#. Option on warning dialog when player clicks resign
2022-09-03 07:40:06 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1039 src/gnome-chess.vala:1078
2014-08-20 18:56:22 +00:00
msgid "_Keep Playing"
msgstr "_Continuer de jouer"
#. Option in claim draw dialog
2022-09-03 07:40:06 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1041
2014-08-20 18:56:22 +00:00
msgid "_Claim Draw"
msgstr "_Proposer le nul"
2022-09-03 07:40:06 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1058
2014-08-20 18:56:22 +00:00
msgid "Save this game before starting a new one?"
2017-09-07 14:33:03 +00:00
msgstr "Enregistrer cette partie avant den commencer une nouvelle ?"
2014-03-15 18:55:03 +00:00
2014-08-20 18:56:22 +00:00
#. Title of warning dialog when player clicks Resign
2022-09-03 07:40:06 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1073
2014-08-20 18:56:22 +00:00
msgid "Are you sure you want to resign?"
msgstr "Voulez-vous vraiment abandonner ?"
#. Text on warning dialog when player clicks Resign
2022-09-03 07:40:06 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1076
2014-08-20 18:56:22 +00:00
msgid "This makes sense if you plan to save the game as a record of your loss."
2017-09-07 14:33:03 +00:00
msgstr "Cest raisonnable si vous pensez enregistrer la partie perdue."
2014-08-20 18:56:22 +00:00
#. Option on warning dialog when player clicks resign
2022-09-03 07:40:06 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1080
2014-08-20 18:56:22 +00:00
msgid "_Resign"
msgstr "_Abandonner"
2022-09-03 07:40:06 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1210
2014-08-20 18:56:22 +00:00
msgid "A classic game of positional strategy"
msgstr "Un jeu classique de stratégie de positionnement"
2013-03-14 22:01:30 +00:00
2022-09-03 07:40:06 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1213
2013-08-25 16:40:54 +00:00
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Vincent Renardias <vincent@ldsol.com>\n"
"Herve Dreau <hdreau@cybercable.fr>\n"
"Christophe Merlet <redfox@redfoxcenter.org>\n"
"Guy Daniel Clotilde <guy.clotilde@wanadoo.fr>\n"
"Sébastien Bacher <seb128@debian.org>\n"
"Christophe Bliard <christophe.bliard@netcourrier.com>\n"
"Vincent Carriere <carriere_vincent@yahoo.fr>\n"
"Xavier Claessens <x_claessens@skynet.be>\n"
"Jonathan Ernst <jonathan@ernstfamily.ch>\n"
"Robert-André Mauchin <zebob.m@pengzone.org>\n"
"Benoît Dejean <benoit@placenet.org>\n"
"Pierre Slamich <pierre.slamich@gmail.com>\n"
"Marc Lorber <linux-lorber@club-internet.fr>\n"
"Pierre Slamich <pierre.slamich@gmail.com>\n"
"Claude Paroz <claude@2xlibre.net>\n"
"Stéphane Raimbault <stephane.raimbault@gmail.com>\n"
"Didier Vidal <didier-devel@melix.net>\n"
"Pierre Lemaire <pierre.lemaire@kamick.org>\n"
"Laurent Coudeur <laurentc@iol.ie>\n"
2021-03-02 10:06:38 +00:00
"Bruno Brouard <annoa.b@gmail.com>\n"
"Charles Monzat <charles.monzat@free.fr>"
2013-08-25 16:40:54 +00:00
2022-09-03 07:40:06 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1261
2015-05-23 12:13:10 +00:00
msgid "This does not look like a valid PGN game."
msgstr "Ce fichier ne ressemble pas à une partie PGN valable."
2022-09-03 07:40:06 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1262 src/gnome-chess.vala:1275
#: src/gnome-chess.vala:1380
2016-08-28 12:18:05 +00:00
msgid "_OK"
msgstr "_Valider"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#. Title of save game dialog
2022-09-03 07:40:06 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1297
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "Save Chess Game"
2017-09-07 14:33:03 +00:00
msgstr "Enregistrer la partie déchecs"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2022-09-03 07:40:06 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1299
2018-08-09 16:53:44 +00:00
msgid "_Save"
msgstr "_Enregistrer"
2013-08-25 16:40:54 +00:00
#. Default filename for the save game dialog
2022-09-03 07:40:06 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1331
2013-08-25 16:40:54 +00:00
msgid "Untitled Chess Game"
2017-09-07 14:33:03 +00:00
msgstr "Partie déchecs sans titre"
2013-08-25 16:40:54 +00:00
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#. Save Game Dialog: Name of filter to show only PGN files
#. Load Game Dialog: Name of filter to show only PGN files
2022-09-03 07:40:06 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1337 src/gnome-chess.vala:1446
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "PGN files"
msgstr "Fichiers PGN"
#. Save Game Dialog: Name of filter to show all files
#. Load Game Dialog: Name of filter to show all files
2022-09-03 07:40:06 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1343 src/gnome-chess.vala:1452
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "All files"
msgstr "Tous les fichiers"
2022-09-03 07:40:06 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1378
2018-08-09 16:53:44 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to save game: %s"
msgstr "La partie na pas pu être enregistrée : %s"
2022-09-03 07:40:06 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1430
2013-08-25 16:40:54 +00:00
msgid "Save this game before loading another one?"
2017-09-07 14:33:03 +00:00
msgstr "Enregistrer cette partie avant den charger une autre ?"
2013-08-25 16:40:54 +00:00
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#. Title of load game dialog
2022-09-03 07:40:06 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1437
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "Load Chess Game"
2017-09-07 14:33:03 +00:00
msgstr "Charger une partie déchecs"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2022-09-03 07:40:06 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1439
2013-08-25 16:40:54 +00:00
msgid "_Open"
msgstr "_Ouvrir"
2022-09-03 07:40:06 +00:00
#: src/preferences.vala:217
msgctxt "chess-side"
msgid "White Side"
msgstr "Côté Blancs"
#: src/preferences.vala:219
msgctxt "chess-side"
msgid "Black Side"
msgstr "Côté Noirs"
#: src/preferences.vala:221
msgctxt "chess-side"
msgid "Human Side"
msgstr "Côté humain"
#: src/preferences.vala:223
msgctxt "chess-side"
msgid "Current Player"
msgstr "Joueur actuel"
#: src/preferences.vala:276
msgctxt "chess-move-format"
msgid "Human"
msgstr "Humain"
#: src/preferences.vala:278
msgctxt "chess-move-format"
msgid "Standard Algebraic"
msgstr "Algébrique standard"
#: src/preferences.vala:280
msgctxt "chess-move-format"
msgid "Long Algebraic"
msgstr "Algébrique long"
#: src/preferences.vala:282
msgctxt "chess-move-format"
msgid "Figurine"
msgstr "Figurine"
#: src/preferences.vala:333
msgctxt "chess-piece-style"
msgid "Simple"
msgstr "Simple"
#: src/preferences.vala:335
msgctxt "chess-piece-style"
msgid "Fancy"
msgstr "Amusant"
#: src/preferences.vala:379
msgctxt "chess-player"
msgid "White"
msgstr "Blanc"
#: src/preferences.vala:381
msgctxt "chess-player"
msgid "Black"
msgstr "Noir"
#: src/preferences.vala:383
msgctxt "chess-player"
msgid "Alternate"
msgstr "En alternance"
#: src/preferences.vala:431
msgctxt "difficulty"
msgid "Easy"
msgstr "Facile"
#: src/preferences.vala:433
msgctxt "difficulty"
msgid "Normal"
msgstr "Normale"
#: src/preferences.vala:435
msgctxt "difficulty"
msgid "Hard"
msgstr "Difficile"
#: src/preferences.vala:482
msgctxt "clock-type"
msgid "Fischer"
msgstr "Fischer"
#: src/preferences.vala:484
msgctxt "clock-type"
msgid "Bronstein"
msgstr "Bronstein"
#: src/preferences.vala:527
msgctxt "chess-opponent"
msgid "Human"
msgstr "Humain"
#~ msgid "No limit"
#~ msgstr "Sans limite"
#~ msgid "Five minutes"
#~ msgstr "Cinq minutes"
#~ msgid "Ten minutes"
#~ msgstr "Dix minutes"
#~ msgid "Thirty minutes"
#~ msgstr "Trente minutes"
#~ msgid "One hour"
#~ msgstr "Une heure"
#~ msgid "Two hours"
#~ msgstr "Deux heures"
#~ msgid "Three hours"
#~ msgstr "Trois heures"
#~ msgid "Custom"
#~ msgstr "Personnalisée"
#~ msgid "Preferences"
#~ msgstr "Préférences"
#~ msgid "Timer _increment:"
#~ msgstr "_Incrément de temps :"
#~ msgid "Changes will take effect for the next game."
#~ msgstr "Les modifications prendront effet à la prochaine partie."
#~ msgid "_Game"
#~ msgstr "_Jeu"
#~ msgid "_Appearance"
#~ msgstr "_Apparence"
2021-03-02 10:06:38 +00:00
#~ msgid "Black performed an en passant capture"
#~ msgstr "Les noirs ont fait une prise en passant"
#~ msgid "White performed an en passant capture"
#~ msgstr "Les blancs ont fait une prise en passant"
#~ msgid "Oops! Something has gone wrong."
#~ msgstr "Oups ! Quelque chose sest mal passé."
2020-02-09 10:05:32 +00:00
#~ msgid "Save the current game"
#~ msgstr "Enregistrer la partie en cours"
#~ msgid "Open a saved game"
#~ msgstr "Ouvrir une partie enregistrée"