gnome-chess/po/fr.po

1083 lines
38 KiB
Text
Raw Normal View History

2013-03-14 22:01:30 +00:00
# French translation of GNOME Chess.
# Copyright (C) 1998-2013 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the GNOME Chess package.
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#
# Vincent Renardias <vincent@ldsol.com>, 1998-1999.
# Herve Dreau <hdreau@cybercable.fr>, 2000.
# Christophe Merlet <redfox@redfoxcenter.org>, 2000-2006.
# Guy Daniel Clotilde <guy.clotilde@wanadoo.fr>, 2002-2003.
# Sébastien Bacher <seb128@debian.org>, 2004.
# Christophe Bliard <christophe.bliard@netcourrier.com>, 2004.
# Vincent Carriere <carriere_vincent@yahoo.fr>, 2005.
# Xavier Claessens <x_claessens@skynet.be>, 2005.
# Jonathan Ernst <jonathan@ernstfamily.ch>, 2006-2007.
# Robert-André Mauchin <zebob.m@pengzone.org>, 2006-2008.
# Benoît Dejean <benoit@placenet.org>, 2006.
# Pierre Slamich <pierre.slamich@gmail.com>, 2006.
# Marc Lorber <linux-lorber@club-internet.fr>, 2006
# Pierre Slamich <pierre.slamich@gmail.com>, 2006.
2013-03-14 22:01:30 +00:00
# Claude Paroz <claude@2xlibre.net>, 2007-2013.
2012-10-05 03:03:28 +00:00
# Stéphane Raimbault <stephane.raimbault@gmail.com>, 2007-2008.
# Didier Vidal <didier-devel@melix.net>, 2007.
# Pierre Lemaire <pierre.lemaire@kamick.org>, 2008.
# Laurent Coudeur <laurentc@iol.ie>, 2009.
# Bruno Brouard <annoa.b@gmail.com>, 2012
#
msgid ""
msgstr ""
2013-03-14 22:01:30 +00:00
"Project-Id-Version: GNOME Chess HEAD\n"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
2013-03-14 22:01:30 +00:00
"chess&keywords=I18N+L10N&component=General\n"
"POT-Creation-Date: 2013-01-28 23:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-14 23:00+0100\n"
"Last-Translator: Claude Paroz <claude@2xlibre.net>\n"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n"
2013-03-14 22:01:30 +00:00
"Language: fr\n"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
#. Title of the main window
2013-03-14 22:01:30 +00:00
#: ../data/gnome-chess.desktop.in.in.h:1 ../src/gnome-chess.vala:363
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "Chess"
msgstr "Jeu d'échecs"
2013-03-14 22:01:30 +00:00
#: ../data/gnome-chess.desktop.in.in.h:2
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "Play the classic two-player boardgame of chess"
msgstr "Jouer au jeu d'échecs classique à deux joueurs"
2013-03-14 22:01:30 +00:00
#: ../data/gnome-chess.desktop.in.in.h:3
msgid "game;strategy;"
msgstr "jeu;stratégie;"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#. Game menu name
2013-03-14 22:01:30 +00:00
#: ../data/gnome-chess.ui.h:2
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "_Game"
msgstr "_Jeu"
#. Undo move menu item
2013-03-14 22:01:30 +00:00
#: ../data/gnome-chess.ui.h:4
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "_Undo Move"
msgstr "A_nnuler le déplacement"
#. Save menu item
2013-03-14 22:01:30 +00:00
#: ../data/gnome-chess.ui.h:6
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "_Resign"
msgstr "_Abandonner"
#. Claim draw menu item
2013-03-14 22:01:30 +00:00
#: ../data/gnome-chess.ui.h:8
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "Claim _Draw"
msgstr "Proposer le _nul"
#. Settings menu item
2013-03-14 22:01:30 +00:00
#: ../data/gnome-chess.ui.h:10
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "_Settings"
msgstr "_Paramètres"
#. Help menu item
2013-03-14 22:01:30 +00:00
#: ../data/gnome-chess.ui.h:12
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "_Help"
msgstr "Aid_e"
#. Help contents menu item
2013-03-14 22:01:30 +00:00
#: ../data/gnome-chess.ui.h:14
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "_Contents"
msgstr "_Sommaire"
#. Tooltip for start new game toolbar button
2013-03-14 22:01:30 +00:00
#: ../data/gnome-chess.ui.h:16
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "Start a new game"
msgstr "Commence une nouvelle partie"
#. The New Game toolbar button
2013-03-14 22:01:30 +00:00
#: ../data/gnome-chess.ui.h:18
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "New Game"
msgstr "Nouvelle partie"
#. The undo move toolbar button
2013-03-14 22:01:30 +00:00
#: ../data/gnome-chess.ui.h:20
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "Undo Move"
msgstr "Annuler le coup"
#. The tooltip for the Resign toolbar button
2013-03-14 22:01:30 +00:00
#: ../data/gnome-chess.ui.h:22
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "Resign"
msgstr "Abandonner"
#. Tooltip on the show first move (i.e. game start) navigation button
2013-03-14 22:01:30 +00:00
#: ../data/gnome-chess.ui.h:24
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "Rewind to the game start"
msgstr "Revenir au début de la partie"
#. Tooltip on the show previous move navigation button
2013-03-14 22:01:30 +00:00
#: ../data/gnome-chess.ui.h:26
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "Show the previous move"
msgstr "Afficher le coup précédent"
#. Tooltip on the show next move navigation button
2013-03-14 22:01:30 +00:00
#: ../data/gnome-chess.ui.h:28
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "Show the next move"
msgstr "Afficher le coup suivant"
#. Tooltip on the show current move navigation button
2013-03-14 22:01:30 +00:00
#: ../data/gnome-chess.ui.h:30
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "Show the current move"
msgstr "Afficher le coup en cours"
2013-03-14 22:01:30 +00:00
#: ../data/org.gnome.gnome-chess.gschema.xml.in.h:1
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "The width of the window"
msgstr "La largeur de la fenêtre"
2013-03-14 22:01:30 +00:00
#: ../data/org.gnome.gnome-chess.gschema.xml.in.h:2
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "The width of the main window in pixels."
msgstr "La largeur de la fenêtre principale en pixels."
2013-03-14 22:01:30 +00:00
#: ../data/org.gnome.gnome-chess.gschema.xml.in.h:3
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "The height of the window"
msgstr "La hauteur de la fenêtre"
2013-03-14 22:01:30 +00:00
#: ../data/org.gnome.gnome-chess.gschema.xml.in.h:4
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "The height of the main window in pixels."
msgstr "La hauteur de la fenêtre principale en pixels."
2013-03-14 22:01:30 +00:00
#: ../data/org.gnome.gnome-chess.gschema.xml.in.h:5
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "A flag to enable maximized mode"
msgstr "Un drapeau pour activer le mode maximisé"
2013-03-14 22:01:30 +00:00
#: ../data/org.gnome.gnome-chess.gschema.xml.in.h:6
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "A flag to enable fullscreen mode"
msgstr "Un drapeau pour activer le mode plein écran"
2013-03-14 22:01:30 +00:00
#: ../data/org.gnome.gnome-chess.gschema.xml.in.h:7
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "A flag to enable 3D mode"
msgstr "Un drapeau pour activer le mode 3D"
2013-03-14 22:01:30 +00:00
#: ../data/org.gnome.gnome-chess.gschema.xml.in.h:8
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "A flag to smooth (anti-alias) the 3D display"
msgstr "Un drapeau pour lisser (anti-aliaser) l'affichage 3D"
2013-03-14 22:01:30 +00:00
#: ../data/org.gnome.gnome-chess.gschema.xml.in.h:9
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "The piece theme to use"
msgstr "Le thème des pièces à utiliser"
2013-03-14 22:01:30 +00:00
#: ../data/org.gnome.gnome-chess.gschema.xml.in.h:10
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "A flag to enable move hints"
msgstr "Un drapeau pour activer les astuces de déplacement"
2013-03-14 22:01:30 +00:00
#: ../data/org.gnome.gnome-chess.gschema.xml.in.h:11
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "A flag to enable board numbering"
msgstr "Un drapeau pour activer la numérotation des plateaux"
2013-03-14 22:01:30 +00:00
#: ../data/org.gnome.gnome-chess.gschema.xml.in.h:12
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "A flag to enable the move history browser"
msgstr "Un drapeau pour activer le navigateur d'historique des mouvements"
2013-03-14 22:01:30 +00:00
#: ../data/org.gnome.gnome-chess.gschema.xml.in.h:13
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "A flag to enable the toolbar"
msgstr "Un drapeau pour activer la barre d'outils"
2013-03-14 22:01:30 +00:00
#: ../data/org.gnome.gnome-chess.gschema.xml.in.h:14
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "The directory to open the save game dialog in"
msgstr ""
"Le répertoire à ouvrir dans la boîte de dialogue d'enregistrement de partie"
2013-03-14 22:01:30 +00:00
#: ../data/org.gnome.gnome-chess.gschema.xml.in.h:15
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "The directory to open the load game dialog in"
msgstr ""
"Le répertoire à ouvrir dans la boîte de dialogue de chargement de partie"
2013-03-14 22:01:30 +00:00
#: ../data/org.gnome.gnome-chess.gschema.xml.in.h:16
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "The format to display moves in"
msgstr "Le format pour afficher les déplacements"
2013-03-14 22:01:30 +00:00
#: ../data/org.gnome.gnome-chess.gschema.xml.in.h:17
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "The side of the board that is in the foreground"
msgstr "Le côté du plateau qui est à l'arrière-plan"
2013-03-14 22:01:30 +00:00
#: ../data/org.gnome.gnome-chess.gschema.xml.in.h:18
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "The duration of a game in seconds (0 for no limit)"
msgstr "La durée d'une partie en secondes (0 pour sans limite)"
2013-03-14 22:01:30 +00:00
#: ../data/org.gnome.gnome-chess.gschema.xml.in.h:19
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "true if the human player is playing white"
msgstr "true (vrai) si le joueur humain joue les blancs"
2013-03-14 22:01:30 +00:00
#: ../data/org.gnome.gnome-chess.gschema.xml.in.h:20
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "The opponent player"
msgstr "Le joueur adverse"
2013-03-14 22:01:30 +00:00
#: ../data/org.gnome.gnome-chess.gschema.xml.in.h:21
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid ""
"Can be 'human' (play against another human player), '' (use the first "
"available chess engine) or the name of a specific engine to play against"
msgstr ""
"Peut être « human » (partie contre un autre joueur humain), « » (utilisation "
"du premier moteur d'échec disponible) ou le nom d'un moteur spécifique "
"contre lequel jouer"
2013-03-14 22:01:30 +00:00
#: ../data/org.gnome.gnome-chess.gschema.xml.in.h:22
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "Difficulty of the opponent chess engine"
msgstr "Niveau de difficulté du moteur d'échec adversaire"
#. Title for preferences dialog
2013-03-14 22:01:30 +00:00
#: ../data/preferences.ui.h:2
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "Preferences"
msgstr "Préférences"
#. Preferences Dialog: Label before player side (white/black) combo box
2013-03-14 22:01:30 +00:00
#: ../data/preferences.ui.h:4
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "Play as:"
msgstr "Jouer en tant que :"
#. Preferences Dialog: Label before opposing player combo box
2013-03-14 22:01:30 +00:00
#: ../data/preferences.ui.h:6
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "Opposing Player:"
msgstr "Joueur adverse :"
#. Preferences Dialog: Label before promotion type combo box
2013-03-14 22:01:30 +00:00
#: ../data/preferences.ui.h:8
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "Difficulty:"
msgstr "Difficulté :"
#. New Game Dialog: Label before game timer settings
2013-03-14 22:01:30 +00:00
#: ../data/preferences.ui.h:10
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "Game Duration:"
msgstr "Durée du jeu :"
#. Preferences dialog: Label to notify user that the settings are applied for the next game
2013-03-14 22:01:30 +00:00
#: ../data/preferences.ui.h:12
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "Changes will take effect for the next game."
msgstr "Les modifications prendront effet à la prochaine partie."
#. Preferences Dialog: Tab title for game preferences
2013-03-14 22:01:30 +00:00
#: ../data/preferences.ui.h:14
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "Game"
msgstr "Jeu"
#. Preferences Dialog: Check box for selecting if 3D view is available
2013-03-14 22:01:30 +00:00
#: ../data/preferences.ui.h:16
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "3_D Chess View"
msgstr "Affichage 3_D"
#. Preferences Dialog: Check box for selecting if the 3D view is smoothed (anti-aliased)
2013-03-14 22:01:30 +00:00
#: ../data/preferences.ui.h:18
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "_Smooth Display"
msgstr "Affichage _lissé"
#. Preferences Dialog: Label before piece style combo box
2013-03-14 22:01:30 +00:00
#: ../data/preferences.ui.h:20
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "Piece Style:"
msgstr "Style de pièce :"
#. Preferences Dialog: Check box for selecting if toolbar is visible
2013-03-14 22:01:30 +00:00
#: ../data/preferences.ui.h:22
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "Show _Toolbar"
msgstr "Afficher la _barre d'outils"
#. Preferences Dialog: Check box for selecting if history browser is visible
2013-03-14 22:01:30 +00:00
#: ../data/preferences.ui.h:24
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "Show _History"
msgstr "Afficher l'_historique"
#. Preferences Dialog: Check box for selecting if move hints are visible
2013-03-14 22:01:30 +00:00
#: ../data/preferences.ui.h:26
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "_Move Hints"
msgstr "A_stuces de déplacement"
#. Preferences Dialog: Check box for selecting if board numbering is visible
2013-03-14 22:01:30 +00:00
#: ../data/preferences.ui.h:28
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "_Board Numbering"
msgstr "_Numérotation du plateau"
#. Preferences Dialog: Label before board orientation combo box
2013-03-14 22:01:30 +00:00
#: ../data/preferences.ui.h:30
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "Board Orientation:"
msgstr "Orientation du plateau :"
#. Preferences Dialog: Label before move format combo box
2013-03-14 22:01:30 +00:00
#: ../data/preferences.ui.h:32
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "Move Format:"
msgstr "Notation des coups :"
#. Preferences Dialog: Title of appearance options tab
2013-03-14 22:01:30 +00:00
#: ../data/preferences.ui.h:34
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "_Appearance"
msgstr "_Apparence"
2013-03-14 22:01:30 +00:00
#. Preferences Dialog: Combo box entry for playing as white
#: ../data/preferences.ui.h:36
msgctxt "chess-player"
msgid "White"
msgstr "Blanc"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for playing as black
#: ../data/preferences.ui.h:38
msgctxt "chess-player"
msgid "Black"
msgstr "Noir"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#. Preferences Dialog: Combo box entry for easy game difficulty
2013-03-14 22:01:30 +00:00
#: ../data/preferences.ui.h:40
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgctxt "difficulty"
msgid "Easy"
msgstr "Facile"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for normal game difficulty
2013-03-14 22:01:30 +00:00
#: ../data/preferences.ui.h:42
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgctxt "difficulty"
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for hard game difficulty
2013-03-14 22:01:30 +00:00
#: ../data/preferences.ui.h:44
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgctxt "difficulty"
msgid "Hard"
msgstr "Difficile"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for no game timer
2013-03-14 22:01:30 +00:00
#: ../data/preferences.ui.h:46
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "No limit"
msgstr "Sans limite"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of one minute
2013-03-14 22:01:30 +00:00
#: ../data/preferences.ui.h:48
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "One minute"
msgstr "Une minute"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of five minutes
2013-03-14 22:01:30 +00:00
#: ../data/preferences.ui.h:50
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "Five minutes"
msgstr "Cinq minutes"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of thirty minutes
2013-03-14 22:01:30 +00:00
#: ../data/preferences.ui.h:52
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "30 minutes"
msgstr "Trente minutes"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of one hour
2013-03-14 22:01:30 +00:00
#: ../data/preferences.ui.h:54
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "One hour"
msgstr "Une heure"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for custom game timer
2013-03-14 22:01:30 +00:00
#: ../data/preferences.ui.h:56
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "Custom"
msgstr "Personnalisée"
2013-03-14 22:01:30 +00:00
#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the notation type to human readable descriptions
#: ../data/preferences.ui.h:58
msgctxt "chess-move-format"
msgid "Human"
msgstr "Humain"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2013-03-14 22:01:30 +00:00
#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the notation type to standard algebraic (SAN)
#: ../data/preferences.ui.h:60
msgctxt "chess-move-format"
msgid "Standard Algebraic"
msgstr "Algébrique standard"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the notation type to long figurine notation (FAN)
#: ../data/preferences.ui.h:62
msgctxt "chess-move-format"
msgid "Figurine"
msgstr "Figurine"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the notation type to long algebraic (LAN)
#: ../data/preferences.ui.h:64
msgctxt "chess-move-format"
msgid "Long Algebraic"
msgstr "Algébrique long"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for human opponent
#: ../data/preferences.ui.h:66
msgctxt "chess-opponent"
msgid "Human"
msgstr "Humain"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation to the white side
2013-03-14 22:01:30 +00:00
#: ../data/preferences.ui.h:68
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgctxt "chess-side"
msgid "White Side"
msgstr "Côté Blancs"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation to the black side
2013-03-14 22:01:30 +00:00
#: ../data/preferences.ui.h:70
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgctxt "chess-side"
msgid "Black Side"
msgstr "Côté Noirs"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation to the side the human player is on
2013-03-14 22:01:30 +00:00
#: ../data/preferences.ui.h:72
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgctxt "chess-side"
msgid "Human Side"
msgstr "Côté humain"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation to the side the current active player is on
2013-03-14 22:01:30 +00:00
#: ../data/preferences.ui.h:74
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgctxt "chess-side"
msgid "Current Player"
msgstr "Joueur actuel"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation face to face mode where opponents are looking at the same screen from opposite sides (e.g. with a tablet)
2013-03-14 22:01:30 +00:00
#: ../data/preferences.ui.h:76
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgctxt "chess-side"
msgid "Face to Face"
msgstr "Face à face"
2013-03-14 22:01:30 +00:00
#. Preferences Dialog: Combo box entry for simple theme
#: ../data/preferences.ui.h:78
msgid "Simple"
msgstr "Simple"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2013-03-14 22:01:30 +00:00
#. Preferences Dialog: Combo box entry for fancy theme
#: ../data/preferences.ui.h:80
msgid "Fancy"
msgstr "Amusant"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2013-03-14 22:01:30 +00:00
#: ../data/promotion-type-selector.ui.h:1
msgid "_Queen"
msgstr "_Dame"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2013-03-14 22:01:30 +00:00
#: ../data/promotion-type-selector.ui.h:2
msgid "_Knight"
msgstr "_Cavalier"
#: ../data/promotion-type-selector.ui.h:3
msgid "_Rook"
msgstr "_Tour"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2013-03-14 22:01:30 +00:00
#: ../data/promotion-type-selector.ui.h:4
msgid "_Bishop"
msgstr "_Fou"
#: ../data/promotion-type-selector.ui.h:5
msgid ""
"Promotion is a chess rule describing the transformation of a pawn that "
"reaches its eighth rank into the player's choice of a queen, knight, rook, "
"or bishop of the same color. The new piece replaces the pawn on the same "
"square and is part of the move. Every pawn that reaches its eighth rank must "
"be promoted. Pawn promotion often decides the result of a chess endgame."
msgstr ""
"La promotion est une règle d'échecs décrivant un pion atteignant la huitième "
"rangée et se transformant en une pièce au choix du joueur, soit une reine, "
"un cavalier, une tour ou un fou de la même couleur. La nouvelle pièce remplace "
"le pion sur sa case et le remplacement fait partie du coup. Chaque pion qui "
"atteint la huitième rangée doit être promu. La promotion d'un pion est souvent "
"décisive dans une fin de partie d'échecs."
#: ../data/promotion-type-selector.ui.h:6
msgid "Select Pawn Promotion Type"
msgstr "Sélection du type de promotion du pion"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#. Title of the window when explicitly loaded a file. The first argument is the
#. * base name of the file (e.g. test.pgn), the second argument is the directory
#. * (e.g. /home/fred)
2013-03-14 22:01:30 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:371
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "%1$s (%2$s) - Chess"
msgstr "%1$s (%2$s) - Jeu d'échecs"
#. Move History Combo: Go to the start of the game
2013-03-14 22:01:30 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:380
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "Game Start"
msgstr "Début de la partie"
#. Note there are no move formats for pieces taking kings and this is not allowed in Chess rules
#. Human Move String: Description of a white pawn moving from %1$s to %2s, e.g. 'c2 to c4'
2013-03-14 22:01:30 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:582
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White pawn moves from %1$s to %2$s"
msgstr "Le pion blanc se déplace de %1$s à %2$s"
#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a pawn at %2$s
2013-03-14 22:01:30 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:584
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White pawn at %1$s takes the black pawn at %2$s"
msgstr "Le pion blanc en %1$s prend le pion noir en %2$s"
#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a rook at %2$s
2013-03-14 22:01:30 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:586
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White pawn at %1$s takes the black rook at %2$s"
msgstr "Le pion blanc en %1$s prend la tour noire en %2$s"
#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a knight at %2$s
2013-03-14 22:01:30 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:588
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White pawn at %1$s takes the black knight at %2$s"
msgstr "Le pion blanc en %1$s prend le cavalier noir en %2$s"
#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a bishop at %2$s
2013-03-14 22:01:30 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:590
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White pawn at %1$s takes the black bishop at %2$s"
msgstr "Le pion blanc en %1$s prend le fou noir en %2$s"
#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a queen at %2$s
2013-03-14 22:01:30 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:592
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White pawn at %1$s takes the black queen at %2$s"
msgstr "Le pion blanc en %1$s prend la dame noire en %2$s"
#. Human Move String: Description of a white rook moving from %1$s to %2$s, e.g. 'a1 to a5'
2013-03-14 22:01:30 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:594
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White rook moves from %1$s to %2$s"
msgstr "La tour blanche se déplace de %1$s à %2$s"
#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a pawn at %2$s
2013-03-14 22:01:30 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:596
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White rook at %1$s takes the black pawn at %2$s"
msgstr "La tour blanche en %1$s prend le pion noir en %2$s"
#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a rook at %2$s
2013-03-14 22:01:30 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:598
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White rook at %1$s takes the black rook at %2$s"
msgstr "La tour blanche en %1$s prend la tour noire en %2$s"
#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a knight at %2$s
2013-03-14 22:01:30 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:600
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White rook at %1$s takes the black knight at %2$s"
msgstr "La tour blanche en %1$s prend le cavalier noir en %2$s"
#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a bishop at %2$s
2013-03-14 22:01:30 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:602
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White rook at %1$s takes the black bishop at %2$s"
msgstr "La tour blanche en %1$s prend le fou noir en %2$s"
#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a queen at %2$s"
2013-03-14 22:01:30 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:604
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White rook at %1$s takes the black queen at %2$s"
msgstr "La tour blanche en %1$s prend la dame noire en %2$s"
#. Human Move String: Description of a white knight moving from %1$s to %2$s, e.g. 'b1 to c3'
2013-03-14 22:01:30 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:606
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White knight moves from %1$s to %2$s"
msgstr "Le cavalier blanc se déplace de %1$s à %2$s"
#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a pawn at %2$s
2013-03-14 22:01:30 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:608
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White knight at %1$s takes the black pawn at %2$s"
msgstr "Le cavalier blanc en %1$s prend le pion noir en %2$s"
#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a rook at %2$s
2013-03-14 22:01:30 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:610
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White knight at %1$s takes the black rook at %2$s"
msgstr "Le cavalier blanc en %1$s prend la tour noire en %2$s"
#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a knight at %2$s
2013-03-14 22:01:30 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:612
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White knight at %1$s takes the black knight at %2$s"
msgstr "Le cavalier blanc en %1$s prend le cavalier noir en %2$s"
#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a bishop at %2$s
2013-03-14 22:01:30 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:614
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White knight at %1$s takes the black bishop at %2$s"
msgstr "Le cavalier blanc en %1$s prend le fou noir en %2$s"
#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a queen at %2$s
2013-03-14 22:01:30 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:616
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White knight at %1$s takes the black queen at %2$s"
msgstr "Le cavalier blanc en %1$s prend la dame noire en %2$s"
#. Human Move String: Description of a white bishop moving from %1$s to %2$s, e.g. 'f1 to b5'
2013-03-14 22:01:30 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:618
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White bishop moves from %1$s to %2$s"
msgstr "Le fou blanc se déplace de %1$s à %2$s"
#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a pawn at %2$s
2013-03-14 22:01:30 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:620
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White bishop at %1$s takes the black pawn at %2$s"
msgstr "Le fou blanc en %1$s prend le pion noir en %2$s"
#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a rook at %2$s
2013-03-14 22:01:30 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:622
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White bishop at %1$s takes the black rook at %2$s"
msgstr "Le fou blanc en %1$s prend la tour noire en %2$s"
#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a knight at %2$s
2013-03-14 22:01:30 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:624
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White bishop at %1$s takes the black knight at %2$s"
msgstr "Le fou blanc en %1$s prend le cavalier noir en %2$s"
#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a bishop at %2$s
2013-03-14 22:01:30 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:626
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White bishop at %1$s takes the black bishop at %2$s"
msgstr "Le fou blanc en %1$s prend le fou noir en %2$s"
#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a queen at %2$s
2013-03-14 22:01:30 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:628
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White bishop at %1$s takes the black queen at %2$s"
msgstr "Le fou blanc en %1$s prend la dame noire en %2$s"
#. Human Move String: Description of a white queen moving from %1$s to %2$s, e.g. 'd1 to d4'
2013-03-14 22:01:30 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:630
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White queen moves from %1$s to %2$s"
msgstr "La dame blanche se déplace de %1$s à %2$s"
#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a pawn at %2$s
2013-03-14 22:01:30 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:632
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White queen at %1$s takes the black pawn at %2$s"
msgstr "La dame blanche en %1$s prend le pion noir en %2$s"
#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a rook at %2$s
2013-03-14 22:01:30 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:634
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White queen at %1$s takes the black rook at %2$s"
msgstr "La dame blanche en %1$s prend la tour noire en %2$s"
#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a knight at %2$s
2013-03-14 22:01:30 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:636
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White queen at %1$s takes the black knight at %2$s"
msgstr "La dame blanche en %1$s prend le cavalier noir en %2$s"
#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a bishop at %2$s
2013-03-14 22:01:30 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:638
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White queen at %1$s takes the black bishop at %2$s"
msgstr "La dame blanche en %1$s prend le fou noir en %2$s"
#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a queen at %2$s
2013-03-14 22:01:30 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:640
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White queen at %1$s takes the black queen at %2$s"
msgstr "La dame blanche en %1$s prend la dame noire en %2$s"
#. Human Move String: Description of a white king moving from %1$s to %2$s, e.g. 'e1 to f1'
2013-03-14 22:01:30 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:642
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White king moves from %1$s to %2$s"
msgstr "Le roi blanc se déplace de %1$s à %2$s"
#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a pawn at %2$s
2013-03-14 22:01:30 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:644
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White king at %1$s takes the black pawn at %2$s"
msgstr "Le roi blanc en %1$s prend le pion noir en %2$s"
#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a rook at %2$s
2013-03-14 22:01:30 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:646
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White king at %1$s takes the black rook at %2$s"
msgstr "Le roi blanc en %1$s prend la tour noire en %2$s"
#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a knight at %2$s
2013-03-14 22:01:30 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:648
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White king at %1$s takes the black knight at %2$s"
msgstr "Le roi blanc en %1$s prend le cavalier noir en %2$s"
#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a bishop at %2$s
2013-03-14 22:01:30 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:650
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White king at %1$s takes the black bishop at %2$s"
msgstr "Le roi blanc en %1$s prend le fou noir en %2$s"
#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a queen at %2$s
2013-03-14 22:01:30 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:652
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White king at %1$s takes the black queen at %2$s"
msgstr "Le roi blanc en %1$s prend la dame noire en %2$s"
#. Human Move String: Description of a black pawn moving from %1$s to %2$s, e.g. 'c8 to c6'
2013-03-14 22:01:30 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:654
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black pawn moves from %1$s to %2$s"
msgstr "Le pion noir se déplace de %1$s à %2$s"
#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a pawn at %2$s
2013-03-14 22:01:30 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:656
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black pawn at %1$s takes the white pawn at %2$s"
msgstr "Le pion noir en %1$s prend le pion blanc en %2$s"
#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a rook at %2$s
2013-03-14 22:01:30 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:658
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black pawn at %1$s takes the white rook at %2$s"
msgstr "Le pion noir en %1$s prend la tour blanche en %2$s"
#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a knight at %2$s
2013-03-14 22:01:30 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:660
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black pawn at %1$s takes the white knight at %2$s"
msgstr "Le pion noir en %1$s prend le cavalier blanc en %2$s"
#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a bishop at %2$s
2013-03-14 22:01:30 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:662
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black pawn at %1$s takes the white bishop at %2$s"
msgstr "Le pion noir en %1$s prend le fou blanc en %2$s"
#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a queen at %2$s
2013-03-14 22:01:30 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:664
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black pawn at %1$s takes the white queen at %2$s"
msgstr "Le pion noir en %1$s prend la dame blanche en %2$s"
#. Human Move String: Description of a black rook moving from %1$s to %2$s, e.g. 'a8 to a4'
2013-03-14 22:01:30 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:666
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black rook moves from %1$s to %2$s"
msgstr "La tour noire se déplace de %1$s à %2$s"
#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a pawn at %2$s
2013-03-14 22:01:30 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:668
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black rook at %1$s takes the white pawn at %2$s"
msgstr "La tour noire en %1$s prend le pion blanc en %2$s"
#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a rook at %2$s
2013-03-14 22:01:30 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:670
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black rook at %1$s takes the white rook at %2$s"
msgstr "La tour noire en %1$s prend la tour blanche en %2$s"
#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a knight at %2$s
2013-03-14 22:01:30 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:672
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black rook at %1$s takes the white knight at %2$s"
msgstr "La tour noire en %1$s prend le cavalier blanc en %2$s"
#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a bishop at %2$s
2013-03-14 22:01:30 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:674
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black rook at %1$s takes the white bishop at %2$s"
msgstr "La tour noire en %1$s prend le fou blanc en %2$s"
#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a queen at %2$s
2013-03-14 22:01:30 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:676
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black rook at %1$s takes the white queen at %2$s"
msgstr "La tour noire en %1$s prend la dame blanche en %2$s"
#. Human Move String: Description of a black knight moving from %1$s to %2$s, e.g. 'b8 to c6'
2013-03-14 22:01:30 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:678
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black knight moves from %1$s to %2$s"
msgstr "Le cavalier noir se déplace de %1$s à %2$s"
#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a pawn at %2$s
2013-03-14 22:01:30 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:680
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black knight at %1$s takes the white pawn at %2$s"
msgstr "Le cavalier noir en %1$s prend le pion blanc en %2$s"
#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a rook at %2$s
2013-03-14 22:01:30 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:682
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black knight at %1$s takes the white rook at %2$s"
msgstr "Le cavalier noir en %1$s prend la tour blanche en %2$s"
#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a knight at %2$s
2013-03-14 22:01:30 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:684
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black knight at %1$s takes the white knight at %2$s"
msgstr "Le cavalier noir en %1$s prend le cavalier blanc en %2$s"
#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a bishop at %2$s
2013-03-14 22:01:30 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:686
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black knight at %1$s takes the white bishop at %2$s"
msgstr "Le cavalier noir en %1$s prend le fou blanc en %2$s"
#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a queen at %2$s
2013-03-14 22:01:30 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:688
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black knight at %1$s takes the white queen at %2$s"
msgstr "Le cavalier noir en %1$s prend la dame blanche en %2$s"
#. Human Move String: Description of a black bishop moving from %1$s to %2$s, e.g. 'f8 to b3'
2013-03-14 22:01:30 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:690
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black bishop moves from %1$s to %2$s"
msgstr "Le fou noir se déplace de %1$s à %2$s"
#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a pawn at %2$s
2013-03-14 22:01:30 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:692
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black bishop at %1$s takes the white pawn at %2$s"
msgstr "Le fou noir en %1$s prend le pion blanc en %2$s"
#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a rook at %2$s
2013-03-14 22:01:30 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:694
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black bishop at %1$s takes the white rook at %2$s"
msgstr "Le fou noir en %1$s prend la tour blanche en %2$s"
#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a knight at %2$s
2013-03-14 22:01:30 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:696
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black bishop at %1$s takes the white knight at %2$s"
msgstr "Le fou noir en %1$s prend le cavalier blanc en %2$s"
#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a bishop at %2$s
2013-03-14 22:01:30 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:698
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black bishop at %1$s takes the white bishop at %2$s"
msgstr "Le fou noir en %1$s prend le fou blanc en %2$s"
#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a queen at %2$s
2013-03-14 22:01:30 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:700
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black bishop at %1$s takes the white queen at %2$s"
msgstr "Le fou noir en %1$s prend la dame blanche en %2$s"
#. Human Move String: Description of a black queen moving from %1$s to %2$s, e.g. 'd8 to d5'
2013-03-14 22:01:30 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:702
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black queen moves from %1$s to %2$s"
msgstr "La dame noire se déplace de %1$s à %2$s"
#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a pawn at %2$s
2013-03-14 22:01:30 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:704
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black queen at %1$s takes the white pawn at %2$s"
msgstr "La dame noire en %1$s prend le pion blanc en %2$s"
#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a rook at %2$s
2013-03-14 22:01:30 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:706
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black queen at %1$s takes the white rook at %2$s"
msgstr "La dame noire en %1$s prend la tour blanche en %2$s"
#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a knight at %2$s
2013-03-14 22:01:30 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:708
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black queen at %1$s takes the white knight at %2$s"
msgstr "La dame noire en %1$s prend le cavalier blanc en %2$s"
#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a bishop at %2$s
2013-03-14 22:01:30 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:710
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black queen at %1$s takes the white bishop at %2$s"
msgstr "La dame noire en %1$s prend le fou blanc en %2$s"
#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a queen at %2$s
2013-03-14 22:01:30 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:712
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black queen at %1$s takes the white queen at %2$s"
msgstr "La dame noire en %1$s prend la dame blanche en %2$s"
#. Human Move String: Description of a black king moving from %1$s to %2$s, e.g. 'e8 to f8'
2013-03-14 22:01:30 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:714
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black king moves from %1$s to %2$s"
msgstr "Le roi noir se déplace de %1$s à %2$s"
#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a pawn at %2$s
2013-03-14 22:01:30 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:716
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black king at %1$s takes the white pawn at %2$s"
msgstr "Le roi noir en %1$s prend le pion blanc en %2$s"
#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a rook at %2$s
2013-03-14 22:01:30 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:718
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black king at %1$s takes the white rook at %2$s"
msgstr "Le roi noir en %1$s prend la tour blanche en %2$s"
#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a knight at %2$s
2013-03-14 22:01:30 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:720
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black king at %1$s takes the white knight at %2$s"
msgstr "Le roi noir en %1$s prend le cavalier blanc en %2$s"
#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a bishop at %2$s
2013-03-14 22:01:30 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:722
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black king at %1$s takes the white bishop at %2$s"
msgstr "Le roi noir en %1$s prend le fou blanc en %2$s"
#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a queen at %2$s"
2013-03-14 22:01:30 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:724
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black king at %1$s takes the white queen at %2$s"
msgstr "Le roi noir en %1$s prend la dame blanche en %2$s"
#. Message display when the white player wins
2013-03-14 22:01:30 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:844
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "White wins"
msgstr "Les blancs gagnent"
#. Message display when the black player wins
2013-03-14 22:01:30 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:849
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "Black wins"
msgstr "Les noirs gagnent"
#. Message display when the game is drawn
2013-03-14 22:01:30 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:854
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "Game is drawn"
msgstr "La partie est nulle"
#. Message displayed when the game ends due to a player being checkmated
2013-03-14 22:01:30 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:866
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "Opponent is in check and cannot move (checkmate)"
msgstr "L'adversaire est échec et ne peut plus bouger (échec et mat)"
#. Message displayed when the game terminates due to a stalemate
2013-03-14 22:01:30 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:870
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "Opponent cannot move (stalemate)"
msgstr "L'adversaire ne peut plus bouger (pat)"
#. Message displayed when the game is drawn due to the fifty move rule
2013-03-14 22:01:30 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:874
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "No piece has been taken or pawn moved in the last fifty moves"
msgstr ""
"Aucune pièce n'a été prise et aucun pion n'a bougé lors des cinquante "
"derniers coups"
#. Message displayed when the game ends due to one player's clock stopping
2013-03-14 22:01:30 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:878
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "Opponent has run out of time"
msgstr "Le temps de jeu de l'adversaire est écoulé"
#. Message displayed when the game is drawn due to the three-fold-repitition rule
2013-03-14 22:01:30 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:882
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "The same board state has occurred three times (three fold repetition)"
msgstr "Une même position s'est produite trois fois"
#. Message displayed when the game is drawn due to the insufficient material rule
2013-03-14 22:01:30 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:886
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "Neither player can cause checkmate (insufficient material)"
msgstr "Aucun joueur ne peut mater (matériel insuffisant)"
#. Message displayed when the game ends due to the black player resigning
2013-03-14 22:01:30 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:892
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "The black player has resigned"
msgstr "Le joueur noir a abandonné"
#. Message displayed when the game ends due to the white player resigning
2013-03-14 22:01:30 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:897
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "The white player has resigned"
msgstr "Le joueur blanc a abandonné"
#. Message displayed when a game is abandoned
2013-03-14 22:01:30 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:902
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "The game has been abandoned"
msgstr "La partie a été abandonnée"
#. Message displayed when the game ends due to a player dying
2013-03-14 22:01:30 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:907
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "One of the players has died"
msgstr "L'un des joueurs est mort"
2013-03-14 22:01:30 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:972
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "Save this game before starting a new one?"
msgstr "Enregistrer cette partie avant d'en commencer une nouvelle ?"
2013-03-14 22:01:30 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:974
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "_Abandon game"
msgstr "_Abandonner la partie"
2013-03-14 22:01:30 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:975
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "_Save game for later"
msgstr "_Enregistrer la partie pour plus tard"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for a custom game timer set in seconds
2013-03-14 22:01:30 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:1363
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "second"
msgid_plural "seconds"
msgstr[0] "seconde"
msgstr[1] "secondes"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for a custom game timer set in minutes
2013-03-14 22:01:30 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:1367
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "minute"
msgstr[1] "minutes"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for a custom game timer set in hours
2013-03-14 22:01:30 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:1371
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "hour"
msgid_plural "hours"
msgstr[0] "heure"
msgstr[1] "heures"
2013-03-14 22:01:30 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:1486
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid ""
"The 2D/3D chess game for GNOME. \n"
"\n"
2013-03-14 22:01:30 +00:00
"GNOME Chess is a part of GNOME Games."
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgstr ""
"Le jeu d'échecs 2D et 3D pour GNOME.\n"
"\n"
2013-03-14 22:01:30 +00:00
"GNOME Chess fait partie des jeux GNOME."
#: ../src/gnome-chess.vala:1491
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "GNOME Games web site"
msgstr "Site Web des jeux GNOME"
#. Title of save game dialog
2013-03-14 22:01:30 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:1545
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "Save Chess Game"
msgstr "Enregistrer la partie d'échecs"
#. Save Game Dialog: Name of filter to show only PGN files
#. Load Game Dialog: Name of filter to show only PGN files
2013-03-14 22:01:30 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:1558 ../src/gnome-chess.vala:1626
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "PGN files"
msgstr "Fichiers PGN"
#. Save Game Dialog: Name of filter to show all files
#. Load Game Dialog: Name of filter to show all files
2013-03-14 22:01:30 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:1565 ../src/gnome-chess.vala:1633
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "All files"
msgstr "Tous les fichiers"
2013-03-14 22:01:30 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:1589
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to save game: %s"
msgstr "Échec lors de l'enregistrement de la partie : %s"
#. Title of load game dialog
2013-03-14 22:01:30 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:1613
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "Load Chess Game"
msgstr "Charger une partie d'échecs"
2013-03-14 22:01:30 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:1655
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to open game: %s"
msgstr "Échec lors de l'ouverture de la partie : %s"
#. Help string for command line --version flag
2013-03-14 22:01:30 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:1716
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "Show release version"
msgstr "Affiche le numéro de version"
#. Arguments and description for --help text
2013-03-14 22:01:30 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:1730
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "[FILE] - Play Chess"
msgstr "[FICHIER] - Jouer aux échecs"
#. Text printed out when an unknown command-line argument provided
2013-03-14 22:01:30 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:1741
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options."
msgstr ""
"Exécutez la commande « %s --help » pour voir la liste complète des options "
"disponibles en ligne de commande."