Update French translation

(cherry picked from commit 301d4b674e0a1240a286bf446eb6818ae6078c61)
This commit is contained in:
Charles Monzat 2020-02-07 22:06:13 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent 90780af0ff
commit 505dc635a8

View file

@ -16,31 +16,32 @@
# Pierre Slamich <pierre.slamich@gmail.com>, 2006.
# Marc Lorber <linux-lorber@club-internet.fr>, 2006
# Pierre Slamich <pierre.slamich@gmail.com>, 2006.
# Claude Paroz <claude@2xlibre.net>, 2007-2019.
# Stéphane Raimbault <stephane.raimbault@gmail.com>, 2007-2008.
# Didier Vidal <didier-devel@melix.net>, 2007.
# Pierre Lemaire <pierre.lemaire@kamick.org>, 2008.
# Laurent Coudeur <laurentc@iol.ie>, 2009.
# Bruno Brouard <annoa.b@gmail.com>, 2012
# Charles Monzat <charles.monzat@numericable.fr>, 2017-2018.
# Claude Paroz <claude@2xlibre.net>, 2007-2019.
# Charles Monzat <charles.monzat@free.fr>, 2017-2019.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GNOME Chess master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-chess/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-27 21:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-02-03 17:37+0100\n"
"Last-Translator: Claude Paroz <claude@2xlibre.net>\n"
"POT-Creation-Date: 2019-09-20 10:49+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-24 19:21+0200\n"
"Last-Translator: Charles Monzat <charles.monzat@free.fr>\n"
"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
"X-Generator: Gtranslator 3.34.0\n"
#: data/gnome-chess.ui:7
msgid "_Preferences"
msgstr "_Préférences"
msgstr "P_références"
#: data/gnome-chess.ui:11
msgid "_Keyboard Shortcuts"
@ -65,37 +66,37 @@ msgstr "_Nouvelle partie"
#: data/gnome-chess.ui:60
msgid "Undo your most recent move"
msgstr "Annule le coup le plus récent"
msgstr "Annuler le coup le plus récent"
#: data/gnome-chess.ui:95
msgid "Resign to your opponent"
msgstr "Abandonne la partie"
msgstr "Abandonner la partie"
#: data/gnome-chess.ui:116
msgid "Save the current game"
msgstr "Enregistre la partie en cours"
msgstr "Enregistrer la partie en cours"
#: data/gnome-chess.ui:137
msgid "Open a saved game"
msgstr "Ouvre une partie enregistrée"
msgstr "Ouvrir une partie enregistrée"
#. Tooltip on the show first move (i.e. game start) navigation button
#: data/gnome-chess.ui:211
#: data/gnome-chess.ui:210
msgid "Rewind to the game start"
msgstr "Revenir au début de la partie"
#. Tooltip on the show previous move navigation button
#: data/gnome-chess.ui:238
#: data/gnome-chess.ui:237
msgid "Show the previous move"
msgstr "Afficher le coup précédent"
#. Tooltip on the show next move navigation button
#: data/gnome-chess.ui:265
#: data/gnome-chess.ui:264
msgid "Show the next move"
msgstr "Afficher le coup suivant"
#. Tooltip on the show current move navigation button
#: data/gnome-chess.ui:292
#: data/gnome-chess.ui:291
msgid "Show the current move"
msgstr "Afficher le coup en cours"
@ -206,7 +207,7 @@ msgstr ""
"à détecter automatiquement plusieurs moteurs déchecs connus sils sont "
"installés."
#: data/org.gnome.Chess.appdata.xml.in:39
#: data/org.gnome.Chess.appdata.xml.in:45
msgid "The GNOME Project"
msgstr "Le projet GNOME"
@ -219,11 +220,6 @@ msgstr "Jeu déchecs"
msgid "game;strategy;"
msgstr "jeu;stratégie;"
#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
#: data/org.gnome.Chess.desktop.in:15
msgid "org.gnome.Chess"
msgstr "org.gnome.Chess"
#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:38
msgid "The width of the window"
msgstr "La largeur de la fenêtre"
@ -313,12 +309,12 @@ msgid ""
"available chess engine) or the name of a specific engine to play against"
msgstr ""
"Peut être « human » (partie contre un autre joueur humain), « » (utilisation "
"du premier moteur déchec disponible) ou le nom dun moteur spécifique "
"du premier moteur déchecs disponible) ou le nom dun moteur spécifique "
"contre lequel jouer"
#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:118 data/org.gnome.Chess.gschema.xml:119
msgid "Difficulty of the opponent chess engine"
msgstr "Niveau de difficulté du moteur déchec adversaire"
msgstr "Niveau de difficulté du moteur déchecs adversaire"
#. Preferences dialog: Combo box entry for time limit
#. Preferences dialog: Combo box entry for timer increment
@ -367,7 +363,7 @@ msgstr "Facile"
#: data/preferences.ui:75
msgctxt "difficulty"
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
msgstr "Normale"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for hard game difficulty
#: data/preferences.ui:79
@ -502,7 +498,7 @@ msgstr "_Jouer en tant que :"
#. Preferences Dialog: Label before opposing player combo box
#: data/preferences.ui:328
msgid "_Opposing player:"
msgstr "Joueur _adverse :"
msgstr "Joueur a_dverse :"
#. Preferences Dialog: Label before difficulty level combo box
#: data/preferences.ui:344
@ -542,7 +538,7 @@ msgstr "Style de _pièce :"
#. Preferences Dialog: Check box for selecting if board numbering is visible
#: data/preferences.ui:730
msgid "_Board numbering"
msgstr "_Numérotation du plateau"
msgstr "N_umérotation du plateau"
#. Preferences Dialog: Check box for selecting if move hints are visible
#: data/preferences.ui:745
@ -624,7 +620,7 @@ msgstr "En pause"
#. Help string for command line --version flag
#: src/gnome-chess.vala:100
msgid "Show release version"
msgstr "Affiche le numéro de version"
msgstr "Afficher le numéro de version"
#: src/gnome-chess.vala:126
msgid ""
@ -1433,3 +1429,6 @@ msgstr "Charger une partie déchecs"
#: src/gnome-chess.vala:2355
msgid "_Open"
msgstr "_Ouvrir"
#~ msgid "org.gnome.Chess"
#~ msgstr "org.gnome.Chess"