Update French translation
This commit is contained in:
parent
38646c705b
commit
143d2bf231
1 changed files with 43 additions and 49 deletions
92
po/fr.po
92
po/fr.po
|
@ -27,10 +27,10 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: GNOME Chess HEAD\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
||||
"chess&keywords=I18N+L10N&component=General\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-02-14 08:09+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-02-21 13:44+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-08-13 09:33+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-09-07 13:44+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Charles Monzat <superboa@hotmail.fr>\n"
|
||||
"Language-Team: français <gnomefr@traduc.org>\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
|
@ -42,33 +42,29 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: data/gnome-chess.appdata.xml.in:7
|
||||
msgid "GNOME Chess"
|
||||
msgstr "Jeu d'échecs GNOME Chess"
|
||||
msgstr "Jeu d’échecs de GNOME"
|
||||
|
||||
#: data/gnome-chess.appdata.xml.in:8 data/gnome-chess.desktop.in:5
|
||||
msgid "Play the classic two-player board game of chess"
|
||||
msgstr "Jouer au jeu d'échecs classique à deux joueurs"
|
||||
msgstr "Jouer au jeu d’échecs classique à deux joueurs"
|
||||
|
||||
#: data/gnome-chess.appdata.xml.in:10
|
||||
msgid ""
|
||||
"GNOME Chess is a simple chess game. You can play against your computer at "
|
||||
"three different difficulty levels, or against a friend at your computer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"GNOME Chess est un jeu d'échecs simple. Vous pouvez jouer contre "
|
||||
"l'ordinateur à trois niveaux de difficulté différents ou contre un ami."
|
||||
"GNOME Chess est un jeu d’échecs simple. Vous pouvez jouer contre "
|
||||
"l’ordinateur à trois niveaux de difficulté différents ou contre un ami."
|
||||
|
||||
#: data/gnome-chess.appdata.xml.in:14
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Computer chess enthusiasts will appreciate GNOME Chess's compatibility "
|
||||
#| "with nearly all modern computer chess engines, and its ability to detect "
|
||||
#| "several popular engines automatically if installed."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Computer chess enthusiasts will appreciate GNOME Chess’s compatibility with "
|
||||
"nearly all modern computer chess engines, and its ability to detect several "
|
||||
"popular engines automatically if installed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Les passionnés du jeu d'échecs contre l'ordinateur apprécieront la "
|
||||
"compatibilité avec presque tous les moteurs d'échecs récents et sa capacité "
|
||||
"à détecter automatiquement plusieurs moteurs d'échecs connus s'ils sont "
|
||||
"Les passionnés du jeu d’échecs contre l’ordinateur apprécieront la "
|
||||
"compatibilité avec presque tous les moteurs d’échecs récents et sa capacité "
|
||||
"à détecter automatiquement plusieurs moteurs d’échecs connus s’ils sont "
|
||||
"installés."
|
||||
|
||||
#: data/gnome-chess.appdata.xml.in:39
|
||||
|
@ -78,11 +74,11 @@ msgstr "Le projet GNOME"
|
|||
#: data/gnome-chess.desktop.in:3 data/gnome-chess.ui:21
|
||||
#: src/gnome-chess.vala:2193 src/gnome-chess.vala:2536
|
||||
msgid "Chess"
|
||||
msgstr "Jeu d'échecs"
|
||||
msgstr "Jeu d’échecs"
|
||||
|
||||
#: data/gnome-chess.desktop.in:4
|
||||
msgid "Chess Game"
|
||||
msgstr "Jeu d'échecs"
|
||||
msgstr "Jeu d’échecs"
|
||||
|
||||
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
|
||||
#: data/gnome-chess.desktop.in:7
|
||||
|
@ -186,7 +182,7 @@ msgstr "Un drapeau pour activer la numérotation des plateaux"
|
|||
#: data/org.gnome.chess.gschema.xml:68 data/org.gnome.chess.gschema.xml:69
|
||||
msgid "The directory to open the save game dialog in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le répertoire à ouvrir dans la boîte de dialogue d'enregistrement de partie"
|
||||
"Le répertoire à ouvrir dans la boîte de dialogue d’enregistrement de partie"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.chess.gschema.xml:73 data/org.gnome.chess.gschema.xml:74
|
||||
msgid "The directory to open the load game dialog in"
|
||||
|
@ -199,20 +195,20 @@ msgstr "Le format pour afficher les déplacements"
|
|||
|
||||
#: data/org.gnome.chess.gschema.xml:83 data/org.gnome.chess.gschema.xml:84
|
||||
msgid "The side of the board that is in the foreground"
|
||||
msgstr "Le côté du plateau qui est à l'arrière-plan"
|
||||
msgstr "Le côté du plateau qui est à l’arrière-plan"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.chess.gschema.xml:88 data/org.gnome.chess.gschema.xml:89
|
||||
msgid "The duration of a game in seconds (0 for no limit)"
|
||||
msgstr "La durée d'une partie en secondes (0 pour sans limite)"
|
||||
msgstr "La durée d’une partie en secondes (0 pour sans limite)"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.chess.gschema.xml:93 data/org.gnome.chess.gschema.xml:94
|
||||
msgid "The type of clock (simple/fischer/bronstein)"
|
||||
msgstr "Le type d'horloge (simple/fischer/bronstein)"
|
||||
msgstr "Le type d’horloge (simple/fischer/bronstein)"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.chess.gschema.xml:98 data/org.gnome.chess.gschema.xml:99
|
||||
msgid "The timer increment set corresponding to clock type (1 second minimum)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"L'incrément de temps défini en fonction du type d'horloge (minimum 1 seconde)"
|
||||
"L’incrément de temps défini en fonction du type d’horloge (minimum 1 seconde)"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.chess.gschema.xml:103 data/org.gnome.chess.gschema.xml:104
|
||||
msgid "The board side to play as"
|
||||
|
@ -240,12 +236,12 @@ msgid ""
|
|||
"available chess engine) or the name of a specific engine to play against"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Peut être « human » (partie contre un autre joueur humain), « » (utilisation "
|
||||
"du premier moteur d'échec disponible) ou le nom d'un moteur spécifique "
|
||||
"du premier moteur d’échec disponible) ou le nom d’un moteur spécifique "
|
||||
"contre lequel jouer"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.chess.gschema.xml:118 data/org.gnome.chess.gschema.xml:119
|
||||
msgid "Difficulty of the opponent chess engine"
|
||||
msgstr "Niveau de difficulté du moteur d'échec adversaire"
|
||||
msgstr "Niveau de difficulté du moteur d’échec adversaire"
|
||||
|
||||
#. Preferences dialog: Combo box entry for time limit
|
||||
#. Preferences dialog: Combo box entry for timer increment
|
||||
|
@ -409,7 +405,7 @@ msgstr "Amusant"
|
|||
#. Preferences Dialog: Label before clock type (Fischer/Bronstein) combo box
|
||||
#: data/preferences.ui:259
|
||||
msgid "_Clock type:"
|
||||
msgstr "Type d'_horloge :"
|
||||
msgstr "Type d’_horloge :"
|
||||
|
||||
#. Preferences Dialog: Label before timer increment combo box
|
||||
#: data/preferences.ui:275
|
||||
|
@ -518,7 +514,7 @@ msgstr "_Fou"
|
|||
#: lib/chess-game.vala:106
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to load PGN: move %s is invalid."
|
||||
msgstr "Le chargement du PGN a échoué : le déplacement %s n'est pas valable."
|
||||
msgstr "Le chargement du PGN a échoué : le déplacement %s n’est pas valable."
|
||||
|
||||
#: lib/chess-pgn.vala:245 lib/chess-pgn.vala:251 lib/chess-pgn.vala:262
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -529,14 +525,14 @@ msgstr "Séquence %s : %s non valable dans le PGN, horloge sans limite."
|
|||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid clock type in PGN: %s, using a simple clock."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Type d'horloge non valable dans le PGN : %s, utilisation d'une horloge "
|
||||
"Type d’horloge non valable dans le PGN : %s, utilisation d’une horloge "
|
||||
"simple."
|
||||
|
||||
#: lib/chess-pgn.vala:274
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid timer increment in PGN: %s, using a simple clock."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Incrémentation de temps non valable dans le PGN : %s, utilisation d'une "
|
||||
"Incrémentation de temps non valable dans le PGN : %s, utilisation d’une "
|
||||
"horloge simple."
|
||||
|
||||
#: src/chess-view.vala:317
|
||||
|
@ -554,13 +550,13 @@ msgid ""
|
|||
"No chess engine is installed. You will not be able to play against the "
|
||||
"computer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aucun moteur d'échecs n'est installé. Vous ne pourrez pas jouer contre "
|
||||
"l'ordinateur."
|
||||
"Aucun moteur d’échecs n’est installé. Vous ne pourrez pas jouer contre "
|
||||
"l’ordinateur."
|
||||
|
||||
#. May print when started on the command line; a PGN is a saved game file.
|
||||
#: src/gnome-chess.vala:220
|
||||
msgid "GNOME Chess can only open one PGN at a time."
|
||||
msgstr "GNOME Chess ne peut ouvrir qu'une seule partie PGN à la fois."
|
||||
msgstr "Jeu d’échecs de GNOME ne peut ouvrir qu’une seule partie PGN à la fois."
|
||||
|
||||
#. Move History Combo: Go to the start of the game
|
||||
#: src/gnome-chess.vala:458
|
||||
|
@ -1079,7 +1075,7 @@ msgstr "La partie est nulle"
|
|||
#.
|
||||
#: src/gnome-chess.vala:1289
|
||||
msgid "Oops! Something has gone wrong."
|
||||
msgstr "Oups ! Quelque chose s'est mal passé."
|
||||
msgstr "Oups ! Quelque chose s’est mal passé."
|
||||
|
||||
#. Window subtitle when Black is checkmated
|
||||
#: src/gnome-chess.vala:1302
|
||||
|
@ -1094,18 +1090,17 @@ msgstr "Les blancs sont échecs et ne peuvent plus bouger."
|
|||
#. Window subtitle when the game terminates due to a stalemate
|
||||
#: src/gnome-chess.vala:1311
|
||||
msgid "Opponent cannot move."
|
||||
msgstr "L'adversaire ne peut plus bouger."
|
||||
msgstr "L’adversaire ne peut plus bouger."
|
||||
|
||||
#. Window subtitle when the game is drawn due to the fifty move rule
|
||||
#: src/gnome-chess.vala:1315
|
||||
msgid "No piece was taken or pawn moved in fifty moves."
|
||||
msgstr "Aucune pièce n'a été prise et aucun pion n'a bougé en cinquante coups."
|
||||
msgstr "Aucune pièce n’a été prise et aucun pion n’a bougé en cinquante coups."
|
||||
|
||||
#. Window subtitle when the game is drawn due to the 75 move rule
|
||||
#: src/gnome-chess.vala:1319
|
||||
#| msgid "No piece was taken or pawn moved in fifty moves."
|
||||
msgid "No piece was taken or pawn moved in 75 moves."
|
||||
msgstr "Aucune pièce n'a été prise et aucun pion n'a bougé en 75 coups."
|
||||
msgstr "Aucune pièce n’a été prise et aucun pion n’a bougé en 75 coups."
|
||||
|
||||
#. Window subtitle when the game ends due to Black's clock stopping
|
||||
#: src/gnome-chess.vala:1324
|
||||
|
@ -1120,13 +1115,12 @@ msgstr "Le temps de jeu des blancs est écoulé."
|
|||
#. Window subtitle when the game is drawn due to the three-fold-repetition rule
|
||||
#: src/gnome-chess.vala:1333
|
||||
msgid "The same board state has occurred three times."
|
||||
msgstr "Une même position s'est produite trois fois de suite."
|
||||
msgstr "Une même position s’est produite trois fois de suite."
|
||||
|
||||
#. Window subtitle when the game is drawn due to the five-fold-repetition rule
|
||||
#: src/gnome-chess.vala:1337
|
||||
#| msgid "The same board state has occurred three times."
|
||||
msgid "The same board state has occurred five times."
|
||||
msgstr "Une même position s'est produite cinq fois de suite."
|
||||
msgstr "Une même position s’est produite cinq fois de suite."
|
||||
|
||||
#. Window subtitle when the game is drawn due to the insufficient material rule
|
||||
#: src/gnome-chess.vala:1341
|
||||
|
@ -1152,7 +1146,7 @@ msgstr "La partie a été abandonnée."
|
|||
#. * This is a PGN standard. GNOME Chess will never kill the user.
|
||||
#: src/gnome-chess.vala:1361
|
||||
msgid "The game log says a player died!"
|
||||
msgstr "Le journal de la partie indique qu'un joueur est mort !"
|
||||
msgstr "Le journal de la partie indique qu’un joueur est mort !"
|
||||
|
||||
#. Window subtitle when something goes wrong with the engine...
|
||||
#. * or when the engine says something is wrong with us!
|
||||
|
@ -1199,12 +1193,12 @@ msgstr "Souhaitez-vous demander la partie nulle ?"
|
|||
#: src/gnome-chess.vala:1454
|
||||
msgid "Fifty moves have passed without a capture or pawn advancement."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"50 coups ont été joués sans qu'il y ait ni capture ni avancement de pion."
|
||||
"50 coups ont été joués sans qu’il y ait ni capture ni avancement de pion."
|
||||
|
||||
#. Message in claim draw dialog when triggered by three-fold repetition
|
||||
#: src/gnome-chess.vala:1459
|
||||
msgid "The current board position has occurred three times."
|
||||
msgstr "La position actuelle s'est produite trois fois de suite."
|
||||
msgstr "La position actuelle s’est produite trois fois de suite."
|
||||
|
||||
#. Option in claim draw dialog
|
||||
#. Option on warning dialog when player clicks resign
|
||||
|
@ -1219,7 +1213,7 @@ msgstr "_Proposer le nul"
|
|||
|
||||
#: src/gnome-chess.vala:1486
|
||||
msgid "Save this game before starting a new one?"
|
||||
msgstr "Enregistrer cette partie avant d'en commencer une nouvelle ?"
|
||||
msgstr "Enregistrer cette partie avant d’en commencer une nouvelle ?"
|
||||
|
||||
#. Title of warning dialog when player clicks Resign
|
||||
#: src/gnome-chess.vala:1499
|
||||
|
@ -1229,7 +1223,7 @@ msgstr "Voulez-vous vraiment abandonner ?"
|
|||
#. Text on warning dialog when player clicks Resign
|
||||
#: src/gnome-chess.vala:1502
|
||||
msgid "This makes sense if you plan to save the game as a record of your loss."
|
||||
msgstr "C'est raisonnable si vous pensez enregistrer la partie perdue."
|
||||
msgstr "C’est raisonnable si vous pensez enregistrer la partie perdue."
|
||||
|
||||
#. Option on warning dialog when player clicks resign
|
||||
#: src/gnome-chess.vala:1506
|
||||
|
@ -1296,17 +1290,17 @@ msgstr "_Valider"
|
|||
|
||||
#: src/gnome-chess.vala:2297
|
||||
msgid "Failed to save game"
|
||||
msgstr "La partie n'a pas pu être enregistrée"
|
||||
msgstr "La partie n’a pas pu être enregistrée"
|
||||
|
||||
#. Title of save game dialog
|
||||
#: src/gnome-chess.vala:2321
|
||||
msgid "Save Chess Game"
|
||||
msgstr "Enregistrer la partie d'échecs"
|
||||
msgstr "Enregistrer la partie d’échecs"
|
||||
|
||||
#. Default filename for the save game dialog
|
||||
#: src/gnome-chess.vala:2334
|
||||
msgid "Untitled Chess Game"
|
||||
msgstr "Partie d'échecs sans titre"
|
||||
msgstr "Partie d’échecs sans titre"
|
||||
|
||||
#. Save Game Dialog: Name of filter to show only PGN files
|
||||
#. Load Game Dialog: Name of filter to show only PGN files
|
||||
|
@ -1322,12 +1316,12 @@ msgstr "Tous les fichiers"
|
|||
|
||||
#: src/gnome-chess.vala:2380
|
||||
msgid "Save this game before loading another one?"
|
||||
msgstr "Enregistrer cette partie avant d'en charger une autre ?"
|
||||
msgstr "Enregistrer cette partie avant d’en charger une autre ?"
|
||||
|
||||
#. Title of load game dialog
|
||||
#: src/gnome-chess.vala:2391
|
||||
msgid "Load Chess Game"
|
||||
msgstr "Charger une partie d'échecs"
|
||||
msgstr "Charger une partie d’échecs"
|
||||
|
||||
#: src/gnome-chess.vala:2394
|
||||
msgid "_Open"
|
||||
|
@ -1335,7 +1329,7 @@ msgstr "_Ouvrir"
|
|||
|
||||
#: src/gnome-chess.vala:2428
|
||||
msgid "Failed to open game"
|
||||
msgstr "Impossible d'ouvrir la partie"
|
||||
msgstr "Impossible d’ouvrir la partie"
|
||||
|
||||
#~ msgid "(You will not be offered this choice again.)"
|
||||
#~ msgstr "(vous n'aurez plus ce choix une seconde fois)"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue