1348 lines
46 KiB
Text
1348 lines
46 KiB
Text
# French translation of GNOME Chess.
|
||
# Copyright (C) 1998-2015 Free Software Foundation, Inc.
|
||
# This file is distributed under the same license as the GNOME Chess package.
|
||
#
|
||
# Vincent Renardias <vincent@ldsol.com>, 1998-1999.
|
||
# Herve Dreau <hdreau@cybercable.fr>, 2000.
|
||
# Christophe Merlet <redfox@redfoxcenter.org>, 2000-2006.
|
||
# Guy Daniel Clotilde <guy.clotilde@wanadoo.fr>, 2002-2003.
|
||
# Sébastien Bacher <seb128@debian.org>, 2004.
|
||
# Christophe Bliard <christophe.bliard@netcourrier.com>, 2004.
|
||
# Vincent Carriere <carriere_vincent@yahoo.fr>, 2005.
|
||
# Xavier Claessens <x_claessens@skynet.be>, 2005.
|
||
# Jonathan Ernst <jonathan@ernstfamily.ch>, 2006-2007.
|
||
# Robert-André Mauchin <zebob.m@pengzone.org>, 2006-2008.
|
||
# Benoît Dejean <benoit@placenet.org>, 2006.
|
||
# Pierre Slamich <pierre.slamich@gmail.com>, 2006.
|
||
# Marc Lorber <linux-lorber@club-internet.fr>, 2006
|
||
# Pierre Slamich <pierre.slamich@gmail.com>, 2006.
|
||
# Claude Paroz <claude@2xlibre.net>, 2007-2015.
|
||
# Stéphane Raimbault <stephane.raimbault@gmail.com>, 2007-2008.
|
||
# Didier Vidal <didier-devel@melix.net>, 2007.
|
||
# Pierre Lemaire <pierre.lemaire@kamick.org>, 2008.
|
||
# Laurent Coudeur <laurentc@iol.ie>, 2009.
|
||
# Bruno Brouard <annoa.b@gmail.com>, 2012
|
||
# Charles Monzat <superboa@hotmail.fr>, 2017.
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: GNOME Chess HEAD\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
||
"chess&keywords=I18N+L10N&component=General\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2017-08-13 09:33+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2017-09-07 13:44+0100\n"
|
||
"Last-Translator: Charles Monzat <superboa@hotmail.fr>\n"
|
||
"Language-Team: français <gnomefr@traduc.org>\n"
|
||
"Language: fr\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||
"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
|
||
|
||
#: data/gnome-chess.appdata.xml.in:7
|
||
msgid "GNOME Chess"
|
||
msgstr "Jeu d’échecs de GNOME"
|
||
|
||
#: data/gnome-chess.appdata.xml.in:8 data/gnome-chess.desktop.in:5
|
||
msgid "Play the classic two-player board game of chess"
|
||
msgstr "Jouer au jeu d’échecs classique à deux joueurs"
|
||
|
||
#: data/gnome-chess.appdata.xml.in:10
|
||
msgid ""
|
||
"GNOME Chess is a simple chess game. You can play against your computer at "
|
||
"three different difficulty levels, or against a friend at your computer."
|
||
msgstr ""
|
||
"GNOME Chess est un jeu d’échecs simple. Vous pouvez jouer contre "
|
||
"l’ordinateur à trois niveaux de difficulté différents ou contre un ami."
|
||
|
||
#: data/gnome-chess.appdata.xml.in:14
|
||
msgid ""
|
||
"Computer chess enthusiasts will appreciate GNOME Chess’s compatibility with "
|
||
"nearly all modern computer chess engines, and its ability to detect several "
|
||
"popular engines automatically if installed."
|
||
msgstr ""
|
||
"Les passionnés du jeu d’échecs contre l’ordinateur apprécieront la "
|
||
"compatibilité avec presque tous les moteurs d’échecs récents et sa capacité "
|
||
"à détecter automatiquement plusieurs moteurs d’échecs connus s’ils sont "
|
||
"installés."
|
||
|
||
#: data/gnome-chess.appdata.xml.in:39
|
||
msgid "The GNOME Project"
|
||
msgstr "Le projet GNOME"
|
||
|
||
#: data/gnome-chess.desktop.in:3 data/gnome-chess.ui:21
|
||
#: src/gnome-chess.vala:2193 src/gnome-chess.vala:2536
|
||
msgid "Chess"
|
||
msgstr "Jeu d’échecs"
|
||
|
||
#: data/gnome-chess.desktop.in:4
|
||
msgid "Chess Game"
|
||
msgstr "Jeu d’échecs"
|
||
|
||
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
|
||
#: data/gnome-chess.desktop.in:7
|
||
msgid "game;strategy;"
|
||
msgstr "jeu;stratégie;"
|
||
|
||
#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
|
||
#: data/gnome-chess.desktop.in:15
|
||
msgid "gnome-chess"
|
||
msgstr "gnome-chess"
|
||
|
||
#: data/gnome-chess.ui:27
|
||
msgid "_New Game"
|
||
msgstr "_Nouvelle partie"
|
||
|
||
#: data/gnome-chess.ui:40
|
||
msgid "Undo your most recent move"
|
||
msgstr "Annule le coup le plus récent"
|
||
|
||
#: data/gnome-chess.ui:75
|
||
msgid "Resign to your opponent"
|
||
msgstr "Abandonne la partie"
|
||
|
||
#: data/gnome-chess.ui:96
|
||
msgid "Save the current game"
|
||
msgstr "Enregistre la partie en cours"
|
||
|
||
#: data/gnome-chess.ui:117
|
||
msgid "Open a saved game"
|
||
msgstr "Ouvre une partie enregistrée"
|
||
|
||
#. Tooltip on the show first move (i.e. game start) navigation button
|
||
#: data/gnome-chess.ui:168
|
||
msgid "Rewind to the game start"
|
||
msgstr "Revenir au début de la partie"
|
||
|
||
#. Tooltip on the show previous move navigation button
|
||
#: data/gnome-chess.ui:195
|
||
msgid "Show the previous move"
|
||
msgstr "Afficher le coup précédent"
|
||
|
||
#. Tooltip on the show next move navigation button
|
||
#: data/gnome-chess.ui:222
|
||
msgid "Show the next move"
|
||
msgstr "Afficher le coup suivant"
|
||
|
||
#. Tooltip on the show current move navigation button
|
||
#: data/gnome-chess.ui:249
|
||
msgid "Show the current move"
|
||
msgstr "Afficher le coup en cours"
|
||
|
||
#. Title for preferences dialog
|
||
#: data/menu.ui:7 data/preferences.ui:226
|
||
msgid "Preferences"
|
||
msgstr "Préférences"
|
||
|
||
#: data/menu.ui:13
|
||
msgid "Help"
|
||
msgstr "Aide"
|
||
|
||
#: data/menu.ui:18
|
||
msgid "About"
|
||
msgstr "À propos"
|
||
|
||
#: data/menu.ui:22
|
||
msgid "Quit"
|
||
msgstr "Quitter"
|
||
|
||
#: data/org.gnome.chess.gschema.xml:38
|
||
msgid "The width of the window"
|
||
msgstr "La largeur de la fenêtre"
|
||
|
||
#: data/org.gnome.chess.gschema.xml:39
|
||
msgid "The width of the main window in pixels."
|
||
msgstr "La largeur de la fenêtre principale en pixels."
|
||
|
||
#: data/org.gnome.chess.gschema.xml:43
|
||
msgid "The height of the window"
|
||
msgstr "La hauteur de la fenêtre"
|
||
|
||
#: data/org.gnome.chess.gschema.xml:44
|
||
msgid "The height of the main window in pixels."
|
||
msgstr "La hauteur de la fenêtre principale en pixels."
|
||
|
||
#: data/org.gnome.chess.gschema.xml:48 data/org.gnome.chess.gschema.xml:49
|
||
msgid "A flag to enable maximized mode"
|
||
msgstr "Un drapeau pour activer le mode maximisé"
|
||
|
||
#: data/org.gnome.chess.gschema.xml:53 data/org.gnome.chess.gschema.xml:54
|
||
msgid "The piece theme to use"
|
||
msgstr "Le thème des pièces à utiliser"
|
||
|
||
#: data/org.gnome.chess.gschema.xml:58 data/org.gnome.chess.gschema.xml:59
|
||
msgid "A flag to enable move hints"
|
||
msgstr "Un drapeau pour activer les astuces de déplacement"
|
||
|
||
#: data/org.gnome.chess.gschema.xml:63 data/org.gnome.chess.gschema.xml:64
|
||
msgid "A flag to enable board numbering"
|
||
msgstr "Un drapeau pour activer la numérotation des plateaux"
|
||
|
||
#: data/org.gnome.chess.gschema.xml:68 data/org.gnome.chess.gschema.xml:69
|
||
msgid "The directory to open the save game dialog in"
|
||
msgstr ""
|
||
"Le répertoire à ouvrir dans la boîte de dialogue d’enregistrement de partie"
|
||
|
||
#: data/org.gnome.chess.gschema.xml:73 data/org.gnome.chess.gschema.xml:74
|
||
msgid "The directory to open the load game dialog in"
|
||
msgstr ""
|
||
"Le répertoire à ouvrir dans la boîte de dialogue de chargement de partie"
|
||
|
||
#: data/org.gnome.chess.gschema.xml:78 data/org.gnome.chess.gschema.xml:79
|
||
msgid "The format to display moves in"
|
||
msgstr "Le format pour afficher les déplacements"
|
||
|
||
#: data/org.gnome.chess.gschema.xml:83 data/org.gnome.chess.gschema.xml:84
|
||
msgid "The side of the board that is in the foreground"
|
||
msgstr "Le côté du plateau qui est à l’arrière-plan"
|
||
|
||
#: data/org.gnome.chess.gschema.xml:88 data/org.gnome.chess.gschema.xml:89
|
||
msgid "The duration of a game in seconds (0 for no limit)"
|
||
msgstr "La durée d’une partie en secondes (0 pour sans limite)"
|
||
|
||
#: data/org.gnome.chess.gschema.xml:93 data/org.gnome.chess.gschema.xml:94
|
||
msgid "The type of clock (simple/fischer/bronstein)"
|
||
msgstr "Le type d’horloge (simple/fischer/bronstein)"
|
||
|
||
#: data/org.gnome.chess.gschema.xml:98 data/org.gnome.chess.gschema.xml:99
|
||
msgid "The timer increment set corresponding to clock type (1 second minimum)"
|
||
msgstr ""
|
||
"L’incrément de temps défini en fonction du type d’horloge (minimum 1 seconde)"
|
||
|
||
#: data/org.gnome.chess.gschema.xml:103 data/org.gnome.chess.gschema.xml:104
|
||
msgid "The board side to play as"
|
||
msgstr "Le côté du plateau depuis lequel jouer"
|
||
|
||
#: data/org.gnome.chess.gschema.xml:108
|
||
msgid "The last side the player played as"
|
||
msgstr "Le dernier côté depuis lequel le joueur a joué"
|
||
|
||
#: data/org.gnome.chess.gschema.xml:109
|
||
msgid ""
|
||
"This is needed when play-as is set to alternate. This should only be set to "
|
||
"black or white."
|
||
msgstr ""
|
||
"C'est nécessaire lorsque « play-as » est défini à « alternate ». Les seules "
|
||
"valeurs possibles sont « black » ou « white »."
|
||
|
||
#: data/org.gnome.chess.gschema.xml:113
|
||
msgid "The opponent player"
|
||
msgstr "Le joueur adverse"
|
||
|
||
#: data/org.gnome.chess.gschema.xml:114
|
||
msgid ""
|
||
"Can be 'human' (play against another human player), '' (use the first "
|
||
"available chess engine) or the name of a specific engine to play against"
|
||
msgstr ""
|
||
"Peut être « human » (partie contre un autre joueur humain), « » (utilisation "
|
||
"du premier moteur d’échec disponible) ou le nom d’un moteur spécifique "
|
||
"contre lequel jouer"
|
||
|
||
#: data/org.gnome.chess.gschema.xml:118 data/org.gnome.chess.gschema.xml:119
|
||
msgid "Difficulty of the opponent chess engine"
|
||
msgstr "Niveau de difficulté du moteur d’échec adversaire"
|
||
|
||
#. Preferences dialog: Combo box entry for time limit
|
||
#. Preferences dialog: Combo box entry for timer increment
|
||
#: data/preferences.ui:13 data/preferences.ui:35
|
||
msgctxt "custom_duration_units"
|
||
msgid "minutes"
|
||
msgstr "minutes"
|
||
|
||
#. Preferences dialog: Combo box entry for time limit
|
||
#: data/preferences.ui:17
|
||
msgctxt "custom_duration_units"
|
||
msgid "hours"
|
||
msgstr "heures"
|
||
|
||
#. Preferences dialog: Combo box entry for timer increment
|
||
#: data/preferences.ui:31
|
||
msgctxt "custom_duration_units"
|
||
msgid "seconds"
|
||
msgstr "secondes"
|
||
|
||
#. Preferences dialog: Combo box entry for clock type
|
||
#: data/preferences.ui:49
|
||
msgctxt "custom_duration_units"
|
||
msgid "Simple"
|
||
msgstr "Simple"
|
||
|
||
#. Preferences dialog: Combo box entry for time limit. Fischer is a proper name.
|
||
#: data/preferences.ui:53
|
||
msgctxt "custom_duration_units"
|
||
msgid "Fischer"
|
||
msgstr "Fischer"
|
||
|
||
#. Preferences dialog: Combo box entry for time limit. Bronstein is a proper name.
|
||
#: data/preferences.ui:57
|
||
msgctxt "custom_duration_units"
|
||
msgid "Bronstein"
|
||
msgstr "Bronstein"
|
||
|
||
#. Preferences Dialog: Combo box entry for easy game difficulty
|
||
#: data/preferences.ui:71
|
||
msgctxt "difficulty"
|
||
msgid "Easy"
|
||
msgstr "Facile"
|
||
|
||
#. Preferences Dialog: Combo box entry for normal game difficulty
|
||
#: data/preferences.ui:75
|
||
msgctxt "difficulty"
|
||
msgid "Normal"
|
||
msgstr "Normal"
|
||
|
||
#. Preferences Dialog: Combo box entry for hard game difficulty
|
||
#: data/preferences.ui:79
|
||
msgctxt "difficulty"
|
||
msgid "Hard"
|
||
msgstr "Difficile"
|
||
|
||
#. Preferences Dialog: Combo box entry for no game timer
|
||
#: data/preferences.ui:107
|
||
msgid "No limit"
|
||
msgstr "Sans limite"
|
||
|
||
#. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of five minutes
|
||
#: data/preferences.ui:111
|
||
msgid "Five minutes"
|
||
msgstr "Cinq minutes"
|
||
|
||
#. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of ten minutes
|
||
#: data/preferences.ui:115
|
||
msgid "Ten minutes"
|
||
msgstr "Dix minutes"
|
||
|
||
#. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of thirty minutes
|
||
#: data/preferences.ui:119
|
||
msgid "Thirty minutes"
|
||
msgstr "Trente minutes"
|
||
|
||
#. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of one hour
|
||
#: data/preferences.ui:123
|
||
msgid "One hour"
|
||
msgstr "Une heure"
|
||
|
||
#. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of two hours
|
||
#: data/preferences.ui:127
|
||
msgid "Two hours"
|
||
msgstr "Deux heures"
|
||
|
||
#. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of three hours
|
||
#: data/preferences.ui:131
|
||
msgid "Three hours"
|
||
msgstr "Trois heures"
|
||
|
||
#. Preferences Dialog: Combo box entry for custom game timer
|
||
#: data/preferences.ui:135
|
||
msgid "Custom"
|
||
msgstr "Personnalisée"
|
||
|
||
#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the notation type to human readable descriptions
|
||
#: data/preferences.ui:149
|
||
msgctxt "chess-move-format"
|
||
msgid "Human"
|
||
msgstr "Humain"
|
||
|
||
#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the notation type to standard algebraic (SAN)
|
||
#: data/preferences.ui:153
|
||
msgctxt "chess-move-format"
|
||
msgid "Standard Algebraic"
|
||
msgstr "Algébrique standard"
|
||
|
||
#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the notation type to long figurine notation (FAN)
|
||
#: data/preferences.ui:157
|
||
msgctxt "chess-move-format"
|
||
msgid "Figurine"
|
||
msgstr "Figurine"
|
||
|
||
#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the notation type to long algebraic (LAN)
|
||
#: data/preferences.ui:161
|
||
msgctxt "chess-move-format"
|
||
msgid "Long Algebraic"
|
||
msgstr "Algébrique long"
|
||
|
||
#. Preferences Dialog: Combo box entry for human opponent
|
||
#: data/preferences.ui:175
|
||
msgctxt "chess-opponent"
|
||
msgid "Human"
|
||
msgstr "Humain"
|
||
|
||
#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation to the white side
|
||
#: data/preferences.ui:189
|
||
msgctxt "chess-side"
|
||
msgid "White Side"
|
||
msgstr "Côté Blancs"
|
||
|
||
#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation to the black side
|
||
#: data/preferences.ui:193
|
||
msgctxt "chess-side"
|
||
msgid "Black Side"
|
||
msgstr "Côté Noirs"
|
||
|
||
#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation to the side the human player is on
|
||
#: data/preferences.ui:197
|
||
msgctxt "chess-side"
|
||
msgid "Human Side"
|
||
msgstr "Côté humain"
|
||
|
||
#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation to the side the current active player is on
|
||
#: data/preferences.ui:201
|
||
msgctxt "chess-side"
|
||
msgid "Current Player"
|
||
msgstr "Joueur actuel"
|
||
|
||
#. Preferences Dialog: Combo box entry for simple theme
|
||
#: data/preferences.ui:215
|
||
msgid "Simple"
|
||
msgstr "Simple"
|
||
|
||
#. Preferences Dialog: Combo box entry for fancy theme
|
||
#: data/preferences.ui:219
|
||
msgid "Fancy"
|
||
msgstr "Amusant"
|
||
|
||
#. Preferences Dialog: Label before clock type (Fischer/Bronstein) combo box
|
||
#: data/preferences.ui:259
|
||
msgid "_Clock type:"
|
||
msgstr "Type d’_horloge :"
|
||
|
||
#. Preferences Dialog: Label before timer increment combo box
|
||
#: data/preferences.ui:275
|
||
msgid "Timer _increment:"
|
||
msgstr "_Incrément de temps :"
|
||
|
||
#. Preferences Dialog: Label before player side (white/black) combo box
|
||
#: data/preferences.ui:312
|
||
msgid "_Play as:"
|
||
msgstr "_Jouer en tant que :"
|
||
|
||
#. Preferences Dialog: Label before opposing player combo box
|
||
#: data/preferences.ui:328
|
||
msgid "_Opposing player:"
|
||
msgstr "Joueur _adverse :"
|
||
|
||
#. Preferences Dialog: Label before difficulty level combo box
|
||
#: data/preferences.ui:344
|
||
msgid "_Difficulty:"
|
||
msgstr "_Difficulté :"
|
||
|
||
#. Preferences Dialog: Label before game timer settings
|
||
#: data/preferences.ui:521
|
||
msgid "_Time limit:"
|
||
msgstr "Limite de _temps :"
|
||
|
||
#. Preferences dialog: Label to notify user that the settings are applied for the next game
|
||
#: data/preferences.ui:576
|
||
msgid "Changes will take effect for the next game."
|
||
msgstr "Les modifications prendront effet à la prochaine partie."
|
||
|
||
#. Preferences Dialog: Tab title for game preferences
|
||
#: data/preferences.ui:598
|
||
msgid "_Game"
|
||
msgstr "_Jeu"
|
||
|
||
#. Preferences Dialog: Label before board orientation combo box
|
||
#: data/preferences.ui:619
|
||
msgid "Board _orientation:"
|
||
msgstr "_Orientation du plateau :"
|
||
|
||
#. Preferences Dialog: Label before move format combo box
|
||
#: data/preferences.ui:633
|
||
msgid "Move _format:"
|
||
msgstr "_Notation des coups :"
|
||
|
||
#. Preferences Dialog: Label before piece style combo box
|
||
#: data/preferences.ui:649
|
||
msgid "_Piece style:"
|
||
msgstr "Style de _pièce :"
|
||
|
||
#. Preferences Dialog: Check box for selecting if board numbering is visible
|
||
#: data/preferences.ui:730
|
||
msgid "_Board numbering"
|
||
msgstr "_Numérotation du plateau"
|
||
|
||
#. Preferences Dialog: Check box for selecting if move hints are visible
|
||
#: data/preferences.ui:745
|
||
msgid "_Move hints"
|
||
msgstr "A_stuces de déplacement"
|
||
|
||
#. Preferences Dialog: Title of appearance options tab
|
||
#: data/preferences.ui:774
|
||
msgid "_Appearance"
|
||
msgstr "_Apparence"
|
||
|
||
#. Preferences Dialog: Combo box entry for playing as white
|
||
#: data/preferences.ui:801
|
||
msgctxt "chess-player"
|
||
msgid "White"
|
||
msgstr "Blanc"
|
||
|
||
#. Preferences Dialog: Combo box entry for playing as black
|
||
#: data/preferences.ui:805
|
||
msgctxt "chess-player"
|
||
msgid "Black"
|
||
msgstr "Noir"
|
||
|
||
#. Preferences Dialog: Combo box entry for alterning between black and white
|
||
#: data/preferences.ui:809
|
||
msgctxt "chess-player"
|
||
msgid "Alternate"
|
||
msgstr "En alternance"
|
||
|
||
#: data/promotion-type-selector.ui:7
|
||
msgid "Select Promotion Type"
|
||
msgstr "Sélection du type de promotion"
|
||
|
||
#: data/promotion-type-selector.ui:41
|
||
msgid "_Queen"
|
||
msgstr "_Dame"
|
||
|
||
#: data/promotion-type-selector.ui:91
|
||
msgid "_Knight"
|
||
msgstr "_Cavalier"
|
||
|
||
#: data/promotion-type-selector.ui:141
|
||
msgid "_Rook"
|
||
msgstr "_Tour"
|
||
|
||
#: data/promotion-type-selector.ui:191
|
||
msgid "_Bishop"
|
||
msgstr "_Fou"
|
||
|
||
#. Message when the game cannot be loaded due to an invalid move in the file.
|
||
#: lib/chess-game.vala:106
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to load PGN: move %s is invalid."
|
||
msgstr "Le chargement du PGN a échoué : le déplacement %s n’est pas valable."
|
||
|
||
#: lib/chess-pgn.vala:245 lib/chess-pgn.vala:251 lib/chess-pgn.vala:262
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid %s : %s in PGN, setting timer to infinity."
|
||
msgstr "Séquence %s : %s non valable dans le PGN, horloge sans limite."
|
||
|
||
#: lib/chess-pgn.vala:267
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid clock type in PGN: %s, using a simple clock."
|
||
msgstr ""
|
||
"Type d’horloge non valable dans le PGN : %s, utilisation d’une horloge "
|
||
"simple."
|
||
|
||
#: lib/chess-pgn.vala:274
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid timer increment in PGN: %s, using a simple clock."
|
||
msgstr ""
|
||
"Incrémentation de temps non valable dans le PGN : %s, utilisation d’une "
|
||
"horloge simple."
|
||
|
||
#: src/chess-view.vala:317
|
||
msgid "Paused"
|
||
msgstr "En pause"
|
||
|
||
#. Help string for command line --version flag
|
||
#: src/gnome-chess.vala:103
|
||
msgid "Show release version"
|
||
msgstr "Affiche le numéro de version"
|
||
|
||
#. Info bar to indicate no chess engines are installed
|
||
#: src/gnome-chess.vala:134
|
||
msgid ""
|
||
"No chess engine is installed. You will not be able to play against the "
|
||
"computer."
|
||
msgstr ""
|
||
"Aucun moteur d’échecs n’est installé. Vous ne pourrez pas jouer contre "
|
||
"l’ordinateur."
|
||
|
||
#. May print when started on the command line; a PGN is a saved game file.
|
||
#: src/gnome-chess.vala:220
|
||
msgid "GNOME Chess can only open one PGN at a time."
|
||
msgstr "Jeu d’échecs de GNOME ne peut ouvrir qu’une seule partie PGN à la fois."
|
||
|
||
#. Move History Combo: Go to the start of the game
|
||
#: src/gnome-chess.vala:458
|
||
msgid "Game Start"
|
||
msgstr "Début de la partie"
|
||
|
||
#. Note there are no move formats for pieces taking kings and this is not allowed in Chess rules
|
||
#. Human Move String: Description of a white pawn moving from %1$s to %2s, e.g. 'c2 to c4'
|
||
#: src/gnome-chess.vala:886
|
||
#, c-format
|
||
msgid "White pawn moves from %1$s to %2$s"
|
||
msgstr "Le pion blanc se déplace de %1$s à %2$s"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a pawn at %2$s
|
||
#: src/gnome-chess.vala:888
|
||
#, c-format
|
||
msgid "White pawn at %1$s takes the black pawn at %2$s"
|
||
msgstr "Le pion blanc en %1$s prend le pion noir en %2$s"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a rook at %2$s
|
||
#: src/gnome-chess.vala:890
|
||
#, c-format
|
||
msgid "White pawn at %1$s takes the black rook at %2$s"
|
||
msgstr "Le pion blanc en %1$s prend la tour noire en %2$s"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a knight at %2$s
|
||
#: src/gnome-chess.vala:892
|
||
#, c-format
|
||
msgid "White pawn at %1$s takes the black knight at %2$s"
|
||
msgstr "Le pion blanc en %1$s prend le cavalier noir en %2$s"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a bishop at %2$s
|
||
#: src/gnome-chess.vala:894
|
||
#, c-format
|
||
msgid "White pawn at %1$s takes the black bishop at %2$s"
|
||
msgstr "Le pion blanc en %1$s prend le fou noir en %2$s"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a queen at %2$s
|
||
#: src/gnome-chess.vala:896
|
||
#, c-format
|
||
msgid "White pawn at %1$s takes the black queen at %2$s"
|
||
msgstr "Le pion blanc en %1$s prend la dame noire en %2$s"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a white rook moving from %1$s to %2$s, e.g. 'a1 to a5'
|
||
#: src/gnome-chess.vala:898
|
||
#, c-format
|
||
msgid "White rook moves from %1$s to %2$s"
|
||
msgstr "La tour blanche se déplace de %1$s à %2$s"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a pawn at %2$s
|
||
#: src/gnome-chess.vala:900
|
||
#, c-format
|
||
msgid "White rook at %1$s takes the black pawn at %2$s"
|
||
msgstr "La tour blanche en %1$s prend le pion noir en %2$s"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a rook at %2$s
|
||
#: src/gnome-chess.vala:902
|
||
#, c-format
|
||
msgid "White rook at %1$s takes the black rook at %2$s"
|
||
msgstr "La tour blanche en %1$s prend la tour noire en %2$s"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a knight at %2$s
|
||
#: src/gnome-chess.vala:904
|
||
#, c-format
|
||
msgid "White rook at %1$s takes the black knight at %2$s"
|
||
msgstr "La tour blanche en %1$s prend le cavalier noir en %2$s"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a bishop at %2$s
|
||
#: src/gnome-chess.vala:906
|
||
#, c-format
|
||
msgid "White rook at %1$s takes the black bishop at %2$s"
|
||
msgstr "La tour blanche en %1$s prend le fou noir en %2$s"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a queen at %2$s"
|
||
#: src/gnome-chess.vala:908
|
||
#, c-format
|
||
msgid "White rook at %1$s takes the black queen at %2$s"
|
||
msgstr "La tour blanche en %1$s prend la dame noire en %2$s"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a white knight moving from %1$s to %2$s, e.g. 'b1 to c3'
|
||
#: src/gnome-chess.vala:910
|
||
#, c-format
|
||
msgid "White knight moves from %1$s to %2$s"
|
||
msgstr "Le cavalier blanc se déplace de %1$s à %2$s"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a pawn at %2$s
|
||
#: src/gnome-chess.vala:912
|
||
#, c-format
|
||
msgid "White knight at %1$s takes the black pawn at %2$s"
|
||
msgstr "Le cavalier blanc en %1$s prend le pion noir en %2$s"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a rook at %2$s
|
||
#: src/gnome-chess.vala:914
|
||
#, c-format
|
||
msgid "White knight at %1$s takes the black rook at %2$s"
|
||
msgstr "Le cavalier blanc en %1$s prend la tour noire en %2$s"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a knight at %2$s
|
||
#: src/gnome-chess.vala:916
|
||
#, c-format
|
||
msgid "White knight at %1$s takes the black knight at %2$s"
|
||
msgstr "Le cavalier blanc en %1$s prend le cavalier noir en %2$s"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a bishop at %2$s
|
||
#: src/gnome-chess.vala:918
|
||
#, c-format
|
||
msgid "White knight at %1$s takes the black bishop at %2$s"
|
||
msgstr "Le cavalier blanc en %1$s prend le fou noir en %2$s"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a queen at %2$s
|
||
#: src/gnome-chess.vala:920
|
||
#, c-format
|
||
msgid "White knight at %1$s takes the black queen at %2$s"
|
||
msgstr "Le cavalier blanc en %1$s prend la dame noire en %2$s"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a white bishop moving from %1$s to %2$s, e.g. 'f1 to b5'
|
||
#: src/gnome-chess.vala:922
|
||
#, c-format
|
||
msgid "White bishop moves from %1$s to %2$s"
|
||
msgstr "Le fou blanc se déplace de %1$s à %2$s"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a pawn at %2$s
|
||
#: src/gnome-chess.vala:924
|
||
#, c-format
|
||
msgid "White bishop at %1$s takes the black pawn at %2$s"
|
||
msgstr "Le fou blanc en %1$s prend le pion noir en %2$s"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a rook at %2$s
|
||
#: src/gnome-chess.vala:926
|
||
#, c-format
|
||
msgid "White bishop at %1$s takes the black rook at %2$s"
|
||
msgstr "Le fou blanc en %1$s prend la tour noire en %2$s"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a knight at %2$s
|
||
#: src/gnome-chess.vala:928
|
||
#, c-format
|
||
msgid "White bishop at %1$s takes the black knight at %2$s"
|
||
msgstr "Le fou blanc en %1$s prend le cavalier noir en %2$s"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a bishop at %2$s
|
||
#: src/gnome-chess.vala:930
|
||
#, c-format
|
||
msgid "White bishop at %1$s takes the black bishop at %2$s"
|
||
msgstr "Le fou blanc en %1$s prend le fou noir en %2$s"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a queen at %2$s
|
||
#: src/gnome-chess.vala:932
|
||
#, c-format
|
||
msgid "White bishop at %1$s takes the black queen at %2$s"
|
||
msgstr "Le fou blanc en %1$s prend la dame noire en %2$s"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a white queen moving from %1$s to %2$s, e.g. 'd1 to d4'
|
||
#: src/gnome-chess.vala:934
|
||
#, c-format
|
||
msgid "White queen moves from %1$s to %2$s"
|
||
msgstr "La dame blanche se déplace de %1$s à %2$s"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a pawn at %2$s
|
||
#: src/gnome-chess.vala:936
|
||
#, c-format
|
||
msgid "White queen at %1$s takes the black pawn at %2$s"
|
||
msgstr "La dame blanche en %1$s prend le pion noir en %2$s"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a rook at %2$s
|
||
#: src/gnome-chess.vala:938
|
||
#, c-format
|
||
msgid "White queen at %1$s takes the black rook at %2$s"
|
||
msgstr "La dame blanche en %1$s prend la tour noire en %2$s"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a knight at %2$s
|
||
#: src/gnome-chess.vala:940
|
||
#, c-format
|
||
msgid "White queen at %1$s takes the black knight at %2$s"
|
||
msgstr "La dame blanche en %1$s prend le cavalier noir en %2$s"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a bishop at %2$s
|
||
#: src/gnome-chess.vala:942
|
||
#, c-format
|
||
msgid "White queen at %1$s takes the black bishop at %2$s"
|
||
msgstr "La dame blanche en %1$s prend le fou noir en %2$s"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a queen at %2$s
|
||
#: src/gnome-chess.vala:944
|
||
#, c-format
|
||
msgid "White queen at %1$s takes the black queen at %2$s"
|
||
msgstr "La dame blanche en %1$s prend la dame noire en %2$s"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a white king moving from %1$s to %2$s, e.g. 'e1 to f1'
|
||
#: src/gnome-chess.vala:946
|
||
#, c-format
|
||
msgid "White king moves from %1$s to %2$s"
|
||
msgstr "Le roi blanc se déplace de %1$s à %2$s"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a pawn at %2$s
|
||
#: src/gnome-chess.vala:948
|
||
#, c-format
|
||
msgid "White king at %1$s takes the black pawn at %2$s"
|
||
msgstr "Le roi blanc en %1$s prend le pion noir en %2$s"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a rook at %2$s
|
||
#: src/gnome-chess.vala:950
|
||
#, c-format
|
||
msgid "White king at %1$s takes the black rook at %2$s"
|
||
msgstr "Le roi blanc en %1$s prend la tour noire en %2$s"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a knight at %2$s
|
||
#: src/gnome-chess.vala:952
|
||
#, c-format
|
||
msgid "White king at %1$s takes the black knight at %2$s"
|
||
msgstr "Le roi blanc en %1$s prend le cavalier noir en %2$s"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a bishop at %2$s
|
||
#: src/gnome-chess.vala:954
|
||
#, c-format
|
||
msgid "White king at %1$s takes the black bishop at %2$s"
|
||
msgstr "Le roi blanc en %1$s prend le fou noir en %2$s"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a queen at %2$s
|
||
#: src/gnome-chess.vala:956
|
||
#, c-format
|
||
msgid "White king at %1$s takes the black queen at %2$s"
|
||
msgstr "Le roi blanc en %1$s prend la dame noire en %2$s"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a black pawn moving from %1$s to %2$s, e.g. 'c8 to c6'
|
||
#: src/gnome-chess.vala:958
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Black pawn moves from %1$s to %2$s"
|
||
msgstr "Le pion noir se déplace de %1$s à %2$s"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a pawn at %2$s
|
||
#: src/gnome-chess.vala:960
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Black pawn at %1$s takes the white pawn at %2$s"
|
||
msgstr "Le pion noir en %1$s prend le pion blanc en %2$s"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a rook at %2$s
|
||
#: src/gnome-chess.vala:962
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Black pawn at %1$s takes the white rook at %2$s"
|
||
msgstr "Le pion noir en %1$s prend la tour blanche en %2$s"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a knight at %2$s
|
||
#: src/gnome-chess.vala:964
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Black pawn at %1$s takes the white knight at %2$s"
|
||
msgstr "Le pion noir en %1$s prend le cavalier blanc en %2$s"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a bishop at %2$s
|
||
#: src/gnome-chess.vala:966
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Black pawn at %1$s takes the white bishop at %2$s"
|
||
msgstr "Le pion noir en %1$s prend le fou blanc en %2$s"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a queen at %2$s
|
||
#: src/gnome-chess.vala:968
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Black pawn at %1$s takes the white queen at %2$s"
|
||
msgstr "Le pion noir en %1$s prend la dame blanche en %2$s"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a black rook moving from %1$s to %2$s, e.g. 'a8 to a4'
|
||
#: src/gnome-chess.vala:970
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Black rook moves from %1$s to %2$s"
|
||
msgstr "La tour noire se déplace de %1$s à %2$s"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a pawn at %2$s
|
||
#: src/gnome-chess.vala:972
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Black rook at %1$s takes the white pawn at %2$s"
|
||
msgstr "La tour noire en %1$s prend le pion blanc en %2$s"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a rook at %2$s
|
||
#: src/gnome-chess.vala:974
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Black rook at %1$s takes the white rook at %2$s"
|
||
msgstr "La tour noire en %1$s prend la tour blanche en %2$s"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a knight at %2$s
|
||
#: src/gnome-chess.vala:976
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Black rook at %1$s takes the white knight at %2$s"
|
||
msgstr "La tour noire en %1$s prend le cavalier blanc en %2$s"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a bishop at %2$s
|
||
#: src/gnome-chess.vala:978
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Black rook at %1$s takes the white bishop at %2$s"
|
||
msgstr "La tour noire en %1$s prend le fou blanc en %2$s"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a queen at %2$s
|
||
#: src/gnome-chess.vala:980
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Black rook at %1$s takes the white queen at %2$s"
|
||
msgstr "La tour noire en %1$s prend la dame blanche en %2$s"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a black knight moving from %1$s to %2$s, e.g. 'b8 to c6'
|
||
#: src/gnome-chess.vala:982
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Black knight moves from %1$s to %2$s"
|
||
msgstr "Le cavalier noir se déplace de %1$s à %2$s"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a pawn at %2$s
|
||
#: src/gnome-chess.vala:984
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Black knight at %1$s takes the white pawn at %2$s"
|
||
msgstr "Le cavalier noir en %1$s prend le pion blanc en %2$s"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a rook at %2$s
|
||
#: src/gnome-chess.vala:986
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Black knight at %1$s takes the white rook at %2$s"
|
||
msgstr "Le cavalier noir en %1$s prend la tour blanche en %2$s"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a knight at %2$s
|
||
#: src/gnome-chess.vala:988
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Black knight at %1$s takes the white knight at %2$s"
|
||
msgstr "Le cavalier noir en %1$s prend le cavalier blanc en %2$s"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a bishop at %2$s
|
||
#: src/gnome-chess.vala:990
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Black knight at %1$s takes the white bishop at %2$s"
|
||
msgstr "Le cavalier noir en %1$s prend le fou blanc en %2$s"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a queen at %2$s
|
||
#: src/gnome-chess.vala:992
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Black knight at %1$s takes the white queen at %2$s"
|
||
msgstr "Le cavalier noir en %1$s prend la dame blanche en %2$s"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a black bishop moving from %1$s to %2$s, e.g. 'f8 to b3'
|
||
#: src/gnome-chess.vala:994
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Black bishop moves from %1$s to %2$s"
|
||
msgstr "Le fou noir se déplace de %1$s à %2$s"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a pawn at %2$s
|
||
#: src/gnome-chess.vala:996
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Black bishop at %1$s takes the white pawn at %2$s"
|
||
msgstr "Le fou noir en %1$s prend le pion blanc en %2$s"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a rook at %2$s
|
||
#: src/gnome-chess.vala:998
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Black bishop at %1$s takes the white rook at %2$s"
|
||
msgstr "Le fou noir en %1$s prend la tour blanche en %2$s"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a knight at %2$s
|
||
#: src/gnome-chess.vala:1000
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Black bishop at %1$s takes the white knight at %2$s"
|
||
msgstr "Le fou noir en %1$s prend le cavalier blanc en %2$s"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a bishop at %2$s
|
||
#: src/gnome-chess.vala:1002
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Black bishop at %1$s takes the white bishop at %2$s"
|
||
msgstr "Le fou noir en %1$s prend le fou blanc en %2$s"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a queen at %2$s
|
||
#: src/gnome-chess.vala:1004
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Black bishop at %1$s takes the white queen at %2$s"
|
||
msgstr "Le fou noir en %1$s prend la dame blanche en %2$s"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a black queen moving from %1$s to %2$s, e.g. 'd8 to d5'
|
||
#: src/gnome-chess.vala:1006
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Black queen moves from %1$s to %2$s"
|
||
msgstr "La dame noire se déplace de %1$s à %2$s"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a pawn at %2$s
|
||
#: src/gnome-chess.vala:1008
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Black queen at %1$s takes the white pawn at %2$s"
|
||
msgstr "La dame noire en %1$s prend le pion blanc en %2$s"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a rook at %2$s
|
||
#: src/gnome-chess.vala:1010
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Black queen at %1$s takes the white rook at %2$s"
|
||
msgstr "La dame noire en %1$s prend la tour blanche en %2$s"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a knight at %2$s
|
||
#: src/gnome-chess.vala:1012
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Black queen at %1$s takes the white knight at %2$s"
|
||
msgstr "La dame noire en %1$s prend le cavalier blanc en %2$s"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a bishop at %2$s
|
||
#: src/gnome-chess.vala:1014
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Black queen at %1$s takes the white bishop at %2$s"
|
||
msgstr "La dame noire en %1$s prend le fou blanc en %2$s"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a queen at %2$s
|
||
#: src/gnome-chess.vala:1016
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Black queen at %1$s takes the white queen at %2$s"
|
||
msgstr "La dame noire en %1$s prend la dame blanche en %2$s"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a black king moving from %1$s to %2$s, e.g. 'e8 to f8'
|
||
#: src/gnome-chess.vala:1018
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Black king moves from %1$s to %2$s"
|
||
msgstr "Le roi noir se déplace de %1$s à %2$s"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a pawn at %2$s
|
||
#: src/gnome-chess.vala:1020
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Black king at %1$s takes the white pawn at %2$s"
|
||
msgstr "Le roi noir en %1$s prend le pion blanc en %2$s"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a rook at %2$s
|
||
#: src/gnome-chess.vala:1022
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Black king at %1$s takes the white rook at %2$s"
|
||
msgstr "Le roi noir en %1$s prend la tour blanche en %2$s"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a knight at %2$s
|
||
#: src/gnome-chess.vala:1024
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Black king at %1$s takes the white knight at %2$s"
|
||
msgstr "Le roi noir en %1$s prend le cavalier blanc en %2$s"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a bishop at %2$s
|
||
#: src/gnome-chess.vala:1026
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Black king at %1$s takes the white bishop at %2$s"
|
||
msgstr "Le roi noir en %1$s prend le fou blanc en %2$s"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a queen at %2$s"
|
||
#: src/gnome-chess.vala:1028
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Black king at %1$s takes the white queen at %2$s"
|
||
msgstr "Le roi noir en %1$s prend la dame blanche en %2$s"
|
||
|
||
#: src/gnome-chess.vala:1051
|
||
msgid "White castles kingside"
|
||
msgstr "Les blancs font le petit roque (côté roi)"
|
||
|
||
#: src/gnome-chess.vala:1055
|
||
msgid "White castles queenside"
|
||
msgstr "Les blancs font le grand roque (côté reine)"
|
||
|
||
#: src/gnome-chess.vala:1059
|
||
msgid "Black castles kingside"
|
||
msgstr "Les noirs font le petit roque (côté roi)"
|
||
|
||
#: src/gnome-chess.vala:1063
|
||
msgid "Black castles queenside"
|
||
msgstr "Les noirs font le grand roque (côté reine)"
|
||
|
||
#. Window title on a White human's turn if he is in check
|
||
#: src/gnome-chess.vala:1202
|
||
msgid "White is in Check"
|
||
msgstr "Les blancs sont échecs"
|
||
|
||
#. Window title on a Black human's turn if he is in check
|
||
#: src/gnome-chess.vala:1205
|
||
msgid "Black is in Check"
|
||
msgstr "Les noirs sont échecs"
|
||
|
||
#. Window title on White's turn if White is human
|
||
#: src/gnome-chess.vala:1211
|
||
msgid "White to Move"
|
||
msgstr "Aux blancs de jouer"
|
||
|
||
#. Window title on White's turn if White is a computer
|
||
#: src/gnome-chess.vala:1214
|
||
msgid "White is Thinking…"
|
||
msgstr "Les blancs réfléchissent…"
|
||
|
||
#. Window title on Black's turn if Black is human
|
||
#: src/gnome-chess.vala:1220
|
||
msgid "Black to Move"
|
||
msgstr "Aux noirs de jouer"
|
||
|
||
#. Window title on Black's turn if Black is a computer
|
||
#: src/gnome-chess.vala:1223
|
||
msgid "Black is Thinking…"
|
||
msgstr "Les noirs réfléchissent…"
|
||
|
||
#: src/gnome-chess.vala:1238
|
||
msgid "Unpause the game"
|
||
msgstr "Terminer la pause"
|
||
|
||
#: src/gnome-chess.vala:1244
|
||
msgid "Pause the game"
|
||
msgstr "Mettre la partie en pause"
|
||
|
||
#. Window title when the white player wins
|
||
#: src/gnome-chess.vala:1267
|
||
msgid "White Wins"
|
||
msgstr "Les blancs gagnent"
|
||
|
||
#. Window title when the black player wins
|
||
#: src/gnome-chess.vala:1272
|
||
msgid "Black Wins"
|
||
msgstr "Les noirs gagnent"
|
||
|
||
#. Window title when the game is drawn
|
||
#: src/gnome-chess.vala:1277
|
||
msgid "Game is Drawn"
|
||
msgstr "La partie est nulle"
|
||
|
||
#.
|
||
#. * Window title when something goes wrong with the engine...
|
||
#. * or when the engine says something is wrong with us! Translators,
|
||
#. * please test to make sure this does not get ellipsized -- you don't
|
||
#. * have much room. Set your opponent to GNU Chess, set a time limit
|
||
#. * because the pause button eats up some of your space, start a new game,
|
||
#. * then run 'killall gnuchess' in a terminal.
|
||
#.
|
||
#: src/gnome-chess.vala:1289
|
||
msgid "Oops! Something has gone wrong."
|
||
msgstr "Oups ! Quelque chose s’est mal passé."
|
||
|
||
#. Window subtitle when Black is checkmated
|
||
#: src/gnome-chess.vala:1302
|
||
msgid "Black is in check and cannot move."
|
||
msgstr "Les noirs sont échecs et ne peuvent plus bouger."
|
||
|
||
#. Window subtitle when White is checkmated
|
||
#: src/gnome-chess.vala:1305
|
||
msgid "White is in check and cannot move."
|
||
msgstr "Les blancs sont échecs et ne peuvent plus bouger."
|
||
|
||
#. Window subtitle when the game terminates due to a stalemate
|
||
#: src/gnome-chess.vala:1311
|
||
msgid "Opponent cannot move."
|
||
msgstr "L’adversaire ne peut plus bouger."
|
||
|
||
#. Window subtitle when the game is drawn due to the fifty move rule
|
||
#: src/gnome-chess.vala:1315
|
||
msgid "No piece was taken or pawn moved in fifty moves."
|
||
msgstr "Aucune pièce n’a été prise et aucun pion n’a bougé en cinquante coups."
|
||
|
||
#. Window subtitle when the game is drawn due to the 75 move rule
|
||
#: src/gnome-chess.vala:1319
|
||
msgid "No piece was taken or pawn moved in 75 moves."
|
||
msgstr "Aucune pièce n’a été prise et aucun pion n’a bougé en 75 coups."
|
||
|
||
#. Window subtitle when the game ends due to Black's clock stopping
|
||
#: src/gnome-chess.vala:1324
|
||
msgid "Black has run out of time."
|
||
msgstr "Le temps de jeu des noirs est écoulé."
|
||
|
||
#. Window subtitle when the game ends due to White's clock stopping
|
||
#: src/gnome-chess.vala:1327
|
||
msgid "White has run out of time."
|
||
msgstr "Le temps de jeu des blancs est écoulé."
|
||
|
||
#. Window subtitle when the game is drawn due to the three-fold-repetition rule
|
||
#: src/gnome-chess.vala:1333
|
||
msgid "The same board state has occurred three times."
|
||
msgstr "Une même position s’est produite trois fois de suite."
|
||
|
||
#. Window subtitle when the game is drawn due to the five-fold-repetition rule
|
||
#: src/gnome-chess.vala:1337
|
||
msgid "The same board state has occurred five times."
|
||
msgstr "Une même position s’est produite cinq fois de suite."
|
||
|
||
#. Window subtitle when the game is drawn due to the insufficient material rule
|
||
#: src/gnome-chess.vala:1341
|
||
msgid "Neither player can checkmate."
|
||
msgstr "Aucun joueur ne peut mater."
|
||
|
||
#. Window subtitle when the game ends due to the black player resigning
|
||
#: src/gnome-chess.vala:1346
|
||
msgid "Black has resigned."
|
||
msgstr "Les noirs ont abandonné."
|
||
|
||
#. Window subtitle when the game ends due to the white player resigning
|
||
#: src/gnome-chess.vala:1349
|
||
msgid "White has resigned."
|
||
msgstr "Les blancs ont abandonné."
|
||
|
||
#. Window subtitle when a game is abandoned
|
||
#: src/gnome-chess.vala:1355
|
||
msgid "The game has been abandoned."
|
||
msgstr "La partie a été abandonnée."
|
||
|
||
#. Window subtitle when the game ends due to a player dying.
|
||
#. * This is a PGN standard. GNOME Chess will never kill the user.
|
||
#: src/gnome-chess.vala:1361
|
||
msgid "The game log says a player died!"
|
||
msgstr "Le journal de la partie indique qu’un joueur est mort !"
|
||
|
||
#. Window subtitle when something goes wrong with the engine...
|
||
#. * or when the engine says something is wrong with us!
|
||
#: src/gnome-chess.vala:1367
|
||
msgid "The computer player is confused. The game cannot continue."
|
||
msgstr "Le joueur ordinateur est embarrassé. La partie ne peut pas continuer."
|
||
|
||
#: src/gnome-chess.vala:1402 src/gnome-chess.vala:2310
|
||
#: src/gnome-chess.vala:2393
|
||
msgid "_Cancel"
|
||
msgstr "A_nnuler"
|
||
|
||
#: src/gnome-chess.vala:1406
|
||
msgid "_Abandon game"
|
||
msgstr "_Abandonner la partie"
|
||
|
||
#: src/gnome-chess.vala:1407
|
||
msgid "_Save game for later"
|
||
msgstr "_Enregistrer la partie pour plus tard"
|
||
|
||
#: src/gnome-chess.vala:1411
|
||
msgid "_Discard game"
|
||
msgstr "_Quitter la partie"
|
||
|
||
#: src/gnome-chess.vala:1412
|
||
msgid "_Save game log"
|
||
msgstr "Enregistrer le _journal de la partie"
|
||
|
||
#. Your very last chance to save
|
||
#: src/gnome-chess.vala:1425
|
||
msgid "_Discard"
|
||
msgstr "_Fermer sans enregistrer"
|
||
|
||
#: src/gnome-chess.vala:1425 src/gnome-chess.vala:2311
|
||
msgid "_Save"
|
||
msgstr "_Enregistrer"
|
||
|
||
#. Title of claim draw dialog
|
||
#: src/gnome-chess.vala:1448
|
||
msgid "Would you like to claim a draw?"
|
||
msgstr "Souhaitez-vous demander la partie nulle ?"
|
||
|
||
#. Message in claim draw dialog when triggered by fifty-move rule
|
||
#: src/gnome-chess.vala:1454
|
||
msgid "Fifty moves have passed without a capture or pawn advancement."
|
||
msgstr ""
|
||
"50 coups ont été joués sans qu’il y ait ni capture ni avancement de pion."
|
||
|
||
#. Message in claim draw dialog when triggered by three-fold repetition
|
||
#: src/gnome-chess.vala:1459
|
||
msgid "The current board position has occurred three times."
|
||
msgstr "La position actuelle s’est produite trois fois de suite."
|
||
|
||
#. Option in claim draw dialog
|
||
#. Option on warning dialog when player clicks resign
|
||
#: src/gnome-chess.vala:1466 src/gnome-chess.vala:1504
|
||
msgid "_Keep Playing"
|
||
msgstr "_Continuer de jouer"
|
||
|
||
#. Option in claim draw dialog
|
||
#: src/gnome-chess.vala:1468
|
||
msgid "_Claim Draw"
|
||
msgstr "_Proposer le nul"
|
||
|
||
#: src/gnome-chess.vala:1486
|
||
msgid "Save this game before starting a new one?"
|
||
msgstr "Enregistrer cette partie avant d’en commencer une nouvelle ?"
|
||
|
||
#. Title of warning dialog when player clicks Resign
|
||
#: src/gnome-chess.vala:1499
|
||
msgid "Are you sure you want to resign?"
|
||
msgstr "Voulez-vous vraiment abandonner ?"
|
||
|
||
#. Text on warning dialog when player clicks Resign
|
||
#: src/gnome-chess.vala:1502
|
||
msgid "This makes sense if you plan to save the game as a record of your loss."
|
||
msgstr "C’est raisonnable si vous pensez enregistrer la partie perdue."
|
||
|
||
#. Option on warning dialog when player clicks resign
|
||
#: src/gnome-chess.vala:1506
|
||
msgid "_Resign"
|
||
msgstr "_Abandonner"
|
||
|
||
#. Preferences Dialog: Combo box entry for a custom game timer set in minutes
|
||
#. Preferences Dialog: Combo box entry for a custom clock type set in minutes
|
||
#: src/gnome-chess.vala:2019 src/gnome-chess.vala:2060
|
||
msgid "minute"
|
||
msgid_plural "minutes"
|
||
msgstr[0] "minute"
|
||
msgstr[1] "minutes"
|
||
|
||
#. Preferences Dialog: Combo box entry for a custom game timer set in hours
|
||
#: src/gnome-chess.vala:2023
|
||
msgid "hour"
|
||
msgid_plural "hours"
|
||
msgstr[0] "heure"
|
||
msgstr[1] "heures"
|
||
|
||
#. Preferences Dialog: Combo box entry for a custom clock type set in seconds
|
||
#: src/gnome-chess.vala:2056
|
||
msgid "second"
|
||
msgid_plural "seconds"
|
||
msgstr[0] "seconde"
|
||
msgstr[1] "secondes"
|
||
|
||
#: src/gnome-chess.vala:2197
|
||
msgid "A classic game of positional strategy"
|
||
msgstr "Un jeu classique de stratégie de positionnement"
|
||
|
||
#: src/gnome-chess.vala:2200
|
||
msgid "translator-credits"
|
||
msgstr ""
|
||
"Vincent Renardias <vincent@ldsol.com>\n"
|
||
"Herve Dreau <hdreau@cybercable.fr>\n"
|
||
"Christophe Merlet <redfox@redfoxcenter.org>\n"
|
||
"Guy Daniel Clotilde <guy.clotilde@wanadoo.fr>\n"
|
||
"Sébastien Bacher <seb128@debian.org>\n"
|
||
"Christophe Bliard <christophe.bliard@netcourrier.com>\n"
|
||
"Vincent Carriere <carriere_vincent@yahoo.fr>\n"
|
||
"Xavier Claessens <x_claessens@skynet.be>\n"
|
||
"Jonathan Ernst <jonathan@ernstfamily.ch>\n"
|
||
"Robert-André Mauchin <zebob.m@pengzone.org>\n"
|
||
"Benoît Dejean <benoit@placenet.org>\n"
|
||
"Pierre Slamich <pierre.slamich@gmail.com>\n"
|
||
"Marc Lorber <linux-lorber@club-internet.fr>\n"
|
||
"Pierre Slamich <pierre.slamich@gmail.com>\n"
|
||
"Claude Paroz <claude@2xlibre.net>\n"
|
||
"Stéphane Raimbault <stephane.raimbault@gmail.com>\n"
|
||
"Didier Vidal <didier-devel@melix.net>\n"
|
||
"Pierre Lemaire <pierre.lemaire@kamick.org>\n"
|
||
"Laurent Coudeur <laurentc@iol.ie>\n"
|
||
"Bruno Brouard <annoa.b@gmail.com>"
|
||
|
||
#: src/gnome-chess.vala:2213
|
||
msgid "This does not look like a valid PGN game."
|
||
msgstr "Ce fichier ne ressemble pas à une partie PGN valable."
|
||
|
||
#: src/gnome-chess.vala:2214 src/gnome-chess.vala:2227
|
||
msgid "_OK"
|
||
msgstr "_Valider"
|
||
|
||
#: src/gnome-chess.vala:2297
|
||
msgid "Failed to save game"
|
||
msgstr "La partie n’a pas pu être enregistrée"
|
||
|
||
#. Title of save game dialog
|
||
#: src/gnome-chess.vala:2321
|
||
msgid "Save Chess Game"
|
||
msgstr "Enregistrer la partie d’échecs"
|
||
|
||
#. Default filename for the save game dialog
|
||
#: src/gnome-chess.vala:2334
|
||
msgid "Untitled Chess Game"
|
||
msgstr "Partie d’échecs sans titre"
|
||
|
||
#. Save Game Dialog: Name of filter to show only PGN files
|
||
#. Load Game Dialog: Name of filter to show only PGN files
|
||
#: src/gnome-chess.vala:2339 src/gnome-chess.vala:2403
|
||
msgid "PGN files"
|
||
msgstr "Fichiers PGN"
|
||
|
||
#. Save Game Dialog: Name of filter to show all files
|
||
#. Load Game Dialog: Name of filter to show all files
|
||
#: src/gnome-chess.vala:2345 src/gnome-chess.vala:2409
|
||
msgid "All files"
|
||
msgstr "Tous les fichiers"
|
||
|
||
#: src/gnome-chess.vala:2380
|
||
msgid "Save this game before loading another one?"
|
||
msgstr "Enregistrer cette partie avant d’en charger une autre ?"
|
||
|
||
#. Title of load game dialog
|
||
#: src/gnome-chess.vala:2391
|
||
msgid "Load Chess Game"
|
||
msgstr "Charger une partie d’échecs"
|
||
|
||
#: src/gnome-chess.vala:2394
|
||
msgid "_Open"
|
||
msgstr "_Ouvrir"
|
||
|
||
#: src/gnome-chess.vala:2428
|
||
msgid "Failed to open game"
|
||
msgstr "Impossible d’ouvrir la partie"
|
||
|
||
#~ msgid "(You will not be offered this choice again.)"
|
||
#~ msgstr "(vous n'aurez plus ce choix une seconde fois)"
|
||
|
||
#~ msgid "true if the human player is playing white"
|
||
#~ msgstr "true (vrai) si le joueur humain joue les blancs"
|
||
|
||
#~ msgid "Seconds white has used until last move (0 for first move)"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Secondes consommées par les blancs jusqu'à leur dernier coup (0 pour le "
|
||
#~ "premier coup)"
|
||
|
||
#~ msgid "Seconds black has used until last move (0 for first move)"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Secondes consommées par les noirs jusqu'à leur dernier coup (0 pour le "
|
||
#~ "premier coup)"
|