gnome-chess/po/ru.po

1444 lines
52 KiB
Text
Raw Normal View History

2012-10-05 03:03:28 +00:00
# Translation of gnome-games to Russian
# Copyright (C) 1999-2002,2003, 2004, 2005, 2010 Free Software Foundation, Inc.
#
# Sergey Panov <sipan@mit.edu>, 1999.
# Dmitry G. Mastrukov <dmitry@taurussoft.org>, 2002-2003.
# Vyacheslav Dikonov <linuxbox@degunino.net>, 2002.
# Michael Yakhontov <mvy@asplinux.ru>, 2003.
# Leonid Kanter <leon@asplinux.ru>, 2004, 2005.
# Dmitry Dzhus <dima@sphinx.net.ru>, 2008.
# Andrew Grigorev <andrew@ei-grad.ru>, 2009.
# Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2010.
# Valek Filippov <frob@df.ru> 2000-2002
# Nickolay V. Shmyrev <nshmyrev@yandex.ru>
2015-02-18 17:40:51 +00:00
# Yuri Myasoedov <ymyasoedov@yandex.ru>, 2012-2014, 2015.
2015-02-27 18:10:03 +00:00
# Ivan Komaritsyn <vantu5z@mail.ru>, 2015.
2016-09-16 09:31:30 +00:00
# Stas Solovey <whats_up@tut.by>, 2016.
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-games trunk\n"
2018-09-10 19:49:51 +00:00
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-chess/issues\n"
2022-01-08 16:45:19 +00:00
"POT-Creation-Date: 2021-11-29 16:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-01-08 02:29+1000\n"
"Last-Translator: Ser82-png\n"
2016-09-16 09:31:30 +00:00
"Language-Team: Русский <gnome-cyr@gnome.org>\n"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2014-03-19 18:23:19 +00:00
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
2017-03-14 16:55:17 +00:00
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
2022-01-08 16:45:19 +00:00
"X-Generator: Poedit 2.3\n"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2022-01-08 16:45:19 +00:00
#: data/chess-window.ui:7
msgid "_New Game"
msgstr "_Новая игра"
2014-03-19 18:23:19 +00:00
2022-01-08 16:45:19 +00:00
#: data/chess-window.ui:11
msgid "_Open Game…"
msgstr "_Открыть игру…"
2015-02-18 17:40:51 +00:00
2022-01-08 16:45:19 +00:00
#: data/chess-window.ui:15
msgid "_Save Game"
msgstr "_Сохранить игру"
2014-03-19 18:23:19 +00:00
2022-01-08 16:45:19 +00:00
#: data/chess-window.ui:19
msgid "_Save Game As…"
msgstr "_Сохранить игру как…"
2014-03-19 18:23:19 +00:00
2022-01-08 16:45:19 +00:00
#: data/chess-window.ui:25
msgid "_Resign Game"
msgstr "Сд_аться"
2017-03-14 16:55:17 +00:00
2022-01-08 16:45:19 +00:00
#: data/chess-window.ui:31
msgid "_Preferences"
msgstr "_Параметры"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2022-01-08 16:45:19 +00:00
#: data/chess-window.ui:37
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "_Комбинации клавиш"
2014-03-19 18:23:19 +00:00
2022-01-08 16:45:19 +00:00
#: data/chess-window.ui:41
msgid "_Help"
msgstr "_Справка"
2013-05-13 17:53:38 +00:00
2022-01-08 16:45:19 +00:00
#: data/chess-window.ui:45
msgid "_About Chess"
msgstr "_О приложении Шахматы"
2016-09-16 09:31:30 +00:00
2022-01-08 16:45:19 +00:00
#: data/chess-window.ui:59 data/org.gnome.Chess.desktop.in:3
#: src/gnome-chess.vala:1197 src/gnome-chess.vala:1564
msgid "Chess"
msgstr "Шахматы"
2014-03-19 18:23:19 +00:00
2022-01-08 16:45:19 +00:00
#: data/chess-window.ui:67
2014-03-19 18:23:19 +00:00
msgid "Undo your most recent move"
msgstr "Отменить последний ход"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#. Tooltip on the show first move (i.e. game start) navigation button
2022-01-08 16:45:19 +00:00
#: data/chess-window.ui:149
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "Rewind to the game start"
2014-07-05 13:06:58 +00:00
msgstr "Вернуться к началу игры"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#. Tooltip on the show previous move navigation button
2022-01-08 16:45:19 +00:00
#: data/chess-window.ui:166
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "Show the previous move"
msgstr "Показать предыдущий ход"
#. Tooltip on the show next move navigation button
2022-01-08 16:45:19 +00:00
#: data/chess-window.ui:183
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "Show the next move"
msgstr "Показать следующий ход"
#. Tooltip on the show current move navigation button
2022-01-08 16:45:19 +00:00
#: data/chess-window.ui:200
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "Show the current move"
msgstr "Показать текущий ход"
2022-01-08 16:45:19 +00:00
#: data/help-overlay.ui:11
msgctxt "shortcut window"
msgid "General"
msgstr "Основное"
#: data/help-overlay.ui:15
msgctxt "shortcut window"
msgid "Start a new game"
msgstr "Начать новую игру"
#: data/help-overlay.ui:21
msgctxt "shortcut window"
msgid "Open a saved game"
msgstr "Открыть сохранённую игру"
#: data/help-overlay.ui:27
msgctxt "shortcut window"
msgid "Pause the game"
msgstr "Приостановить игру"
#: data/help-overlay.ui:33
msgctxt "shortcut window"
msgid "Save the game"
msgstr "Сохранить игру"
#: data/help-overlay.ui:39
msgctxt "shortcut window"
msgid "Save the game with a different name"
msgstr "Сохраните игру под другим именем"
#: data/help-overlay.ui:45
msgctxt "shortcut window"
msgid "Undo move"
msgstr "Отменить ход"
#: data/help-overlay.ui:51
msgctxt "shortcut window"
msgid "Quit"
msgstr "Выход"
#: data/help-overlay.ui:57
msgctxt "shortcut window"
msgid "Open menu"
msgstr "Открыть меню"
#: data/help-overlay.ui:64
msgctxt "shortcut window"
msgid "History"
msgstr "Журнал"
#: data/help-overlay.ui:68
msgctxt "shortcut window"
msgid "Rewind to the game start"
msgstr "Вернуться к началу игры"
#: data/help-overlay.ui:74
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show the previous move"
msgstr "Показать предыдущий ход"
2013-09-06 09:18:21 +00:00
2022-01-08 16:45:19 +00:00
#: data/help-overlay.ui:80
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show the next move"
msgstr "Показать следующий ход"
#: data/help-overlay.ui:86
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show the current move"
msgstr "Показать текущий ход"
#: data/help-overlay.ui:93
msgctxt "shortcut window"
2013-09-06 09:18:21 +00:00
msgid "Help"
msgstr "Справка"
2022-01-08 16:45:19 +00:00
#: data/help-overlay.ui:97
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show Help"
msgstr "Показать справку"
2013-09-06 09:18:21 +00:00
2022-01-08 16:45:19 +00:00
#: data/help-overlay.ui:103
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show Keyboard Shortcuts"
msgstr "Показать комбинации клавиш"
2013-09-06 09:18:21 +00:00
2022-01-08 16:45:19 +00:00
#: data/org.gnome.Chess.appdata.xml.in:7
msgid "GNOME Chess"
msgstr "Шахматы GNOME"
#: data/org.gnome.Chess.appdata.xml.in:8 data/org.gnome.Chess.desktop.in:5
msgid "Play the classic two-player board game of chess"
msgstr "Сыграть в классические шахматы"
#: data/org.gnome.Chess.appdata.xml.in:10
msgid ""
"GNOME Chess is a simple chess game. You can play against your computer at "
"three different difficulty levels, or against a friend at your computer."
msgstr ""
"Шахматы GNOME — это простая игра в шахматы. Вы можете играть против "
"компьютера на трёх различных уровнях сложности, а также против другого "
"человека за ваших компьютером."
#: data/org.gnome.Chess.appdata.xml.in:14
msgid ""
"Computer chess enthusiasts will appreciate GNOME Chesss compatibility with "
"nearly all modern computer chess engines, and its ability to detect several "
"popular engines automatically if installed."
msgstr ""
"Любители компьютерных шахмат оценят совместимость «Шахмат GNOME» с другими "
"современными компьютерными шахматными движками, а также способность "
"автоматически определять некоторые установленные популярные движки."
#: data/org.gnome.Chess.appdata.xml.in:66
msgid "The GNOME Project"
msgstr "Проект GNOME"
#: data/org.gnome.Chess.desktop.in:4
msgid "Chess Game"
msgstr "Игра в шахматы"
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: data/org.gnome.Chess.desktop.in:7
msgid "game;strategy;"
msgstr "игра;стратегия;"
#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:38
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "The width of the window"
msgstr "Ширина окна"
2022-01-08 16:45:19 +00:00
#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:39
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "The width of the main window in pixels."
msgstr "Требуемая ширина основного окна, в пикселях."
2022-01-08 16:45:19 +00:00
#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:43
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "The height of the window"
msgstr "Высота окна"
2022-01-08 16:45:19 +00:00
#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:44
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "The height of the main window in pixels."
msgstr "Требуемая высота основного, в пикселах."
2022-01-08 16:45:19 +00:00
#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:48 data/org.gnome.Chess.gschema.xml:49
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "A flag to enable maximized mode"
msgstr "Разворачивать окно на весь экран"
2022-01-08 16:45:19 +00:00
#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:53 data/org.gnome.Chess.gschema.xml:54
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "The piece theme to use"
msgstr "Использовать тему фигур"
2022-01-08 16:45:19 +00:00
#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:58 data/org.gnome.Chess.gschema.xml:59
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "A flag to enable move hints"
msgstr "Включить подсказки ходов"
2022-01-08 16:45:19 +00:00
#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:63 data/org.gnome.Chess.gschema.xml:64
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "A flag to enable board numbering"
msgstr "Включить нумерацию полей"
2022-01-08 16:45:19 +00:00
#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:68 data/org.gnome.Chess.gschema.xml:69
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "The directory to open the save game dialog in"
msgstr "Каталог в котором открывать диалог сохранения игры"
2022-01-08 16:45:19 +00:00
#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:73 data/org.gnome.Chess.gschema.xml:74
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "The directory to open the load game dialog in"
msgstr "Каталог в котором открывать диалог открытия игры"
2022-01-08 16:45:19 +00:00
#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:78 data/org.gnome.Chess.gschema.xml:79
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "The format to display moves in"
msgstr "Формат отображения ходов"
2022-01-08 16:45:19 +00:00
#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:83 data/org.gnome.Chess.gschema.xml:84
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "The side of the board that is in the foreground"
msgstr "Ближняя сторона доски"
2022-01-08 16:45:19 +00:00
#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:88 data/org.gnome.Chess.gschema.xml:89
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "The duration of a game in seconds (0 for no limit)"
msgstr "Продолжительность игры в секундах (0 — неограниченная)"
2022-01-08 16:45:19 +00:00
#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:93 data/org.gnome.Chess.gschema.xml:94
2015-02-18 17:40:51 +00:00
msgid "The type of clock (simple/fischer/bronstein)"
2015-02-27 18:10:03 +00:00
msgstr "Тип часов (простой/Фишера/Бронштейна)"
2015-02-18 17:40:51 +00:00
2022-01-08 16:45:19 +00:00
#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:98 data/org.gnome.Chess.gschema.xml:99
2015-02-18 17:40:51 +00:00
msgid "The timer increment set corresponding to clock type (1 second minimum)"
msgstr ""
"Увеличение таймера устанавливается в соответствии с типом часов (минимум 1 "
"секунда)"
2022-01-08 16:45:19 +00:00
#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:103 data/org.gnome.Chess.gschema.xml:104
2016-03-19 08:17:47 +00:00
msgid "The board side to play as"
msgstr "За какую сторону доски играть"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2022-01-08 16:45:19 +00:00
#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:108
2016-03-19 08:17:47 +00:00
msgid "The last side the player played as"
msgstr "Последняя сторона, за которую играл игрок"
2022-01-08 16:45:19 +00:00
#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:109
2016-03-19 08:17:47 +00:00
msgid ""
"This is needed when play-as is set to alternate. This should only be set to "
"black or white."
msgstr ""
"Требуется, когда ключ «play-as» имеет значение «alternate». Может иметь "
"значение «black» (чёрные) или «white» (белые)."
2022-01-08 16:45:19 +00:00
#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:113
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "The opponent player"
msgstr "Противник"
2022-01-08 16:45:19 +00:00
#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:114
2014-03-19 18:23:19 +00:00
msgid ""
"Can be 'human' (play against another human player), '' (use the first "
"available chess engine) or the name of a specific engine to play against"
msgstr ""
"Возможные значения: «human» (играть против другого человека), «» (выбрать "
"первый доступный шахматный движок) или название определённого движка"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2022-01-08 16:45:19 +00:00
#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:118 data/org.gnome.Chess.gschema.xml:119
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "Difficulty of the opponent chess engine"
msgstr "Сложность игры шахматного движка"
2016-09-16 09:31:30 +00:00
#. Preferences dialog: Combo box entry for time limit
2015-02-27 18:10:03 +00:00
#. Preferences dialog: Combo box entry for timer increment
2022-01-08 16:45:19 +00:00
#: data/preferences.ui:11 data/preferences.ui:31
2015-02-27 18:10:03 +00:00
msgctxt "custom_duration_units"
msgid "minutes"
msgstr "минуты"
#. Preferences dialog: Combo box entry for time limit
2022-01-08 16:45:19 +00:00
#: data/preferences.ui:15
2015-02-27 18:10:03 +00:00
msgctxt "custom_duration_units"
msgid "hours"
msgstr "часы"
#. Preferences dialog: Combo box entry for timer increment
2022-01-08 16:45:19 +00:00
#: data/preferences.ui:27
2015-02-27 18:10:03 +00:00
msgctxt "custom_duration_units"
msgid "seconds"
msgstr "секунды"
#. Preferences dialog: Combo box entry for clock type
2022-01-08 16:45:19 +00:00
#: data/preferences.ui:43
2015-02-27 18:10:03 +00:00
msgctxt "custom_duration_units"
msgid "Simple"
msgstr "Простой"
#. Preferences dialog: Combo box entry for time limit. Fischer is a proper name.
2022-01-08 16:45:19 +00:00
#: data/preferences.ui:47
2015-02-27 18:10:03 +00:00
msgctxt "custom_duration_units"
msgid "Fischer"
msgstr "Фишер"
#. Preferences dialog: Combo box entry for time limit. Bronstein is a proper name.
2022-01-08 16:45:19 +00:00
#: data/preferences.ui:51
2015-02-27 18:10:03 +00:00
msgctxt "custom_duration_units"
msgid "Bronstein"
msgstr "Бронштейн"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for easy game difficulty
2022-01-08 16:45:19 +00:00
#: data/preferences.ui:63
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgctxt "difficulty"
msgid "Easy"
msgstr "Лёгкий"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for normal game difficulty
2022-01-08 16:45:19 +00:00
#: data/preferences.ui:67
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgctxt "difficulty"
msgid "Normal"
msgstr "Обычный"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for hard game difficulty
2022-01-08 16:45:19 +00:00
#: data/preferences.ui:71
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgctxt "difficulty"
msgid "Hard"
msgstr "Сложный"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for no game timer
2022-01-08 16:45:19 +00:00
#: data/preferences.ui:97
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "No limit"
2015-02-18 17:40:51 +00:00
msgstr "Без ограничения"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2014-09-09 09:24:35 +00:00
#. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of five minutes
2022-01-08 16:45:19 +00:00
#: data/preferences.ui:101
2014-09-09 09:24:35 +00:00
msgid "Five minutes"
2015-02-18 17:40:51 +00:00
msgstr "5 минут"
2014-09-09 09:24:35 +00:00
#. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of ten minutes
2022-01-08 16:45:19 +00:00
#: data/preferences.ui:105
2013-09-06 09:18:21 +00:00
msgid "Ten minutes"
2015-02-18 17:40:51 +00:00
msgstr "10 минут"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of thirty minutes
2022-01-08 16:45:19 +00:00
#: data/preferences.ui:109
2013-09-06 09:18:21 +00:00
msgid "Thirty minutes"
2015-02-18 17:40:51 +00:00
msgstr "30 минут"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of one hour
2022-01-08 16:45:19 +00:00
#: data/preferences.ui:113
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "One hour"
2015-02-18 17:40:51 +00:00
msgstr "1 час"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2013-09-06 09:18:21 +00:00
#. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of two hours
2022-01-08 16:45:19 +00:00
#: data/preferences.ui:117
2013-09-06 09:18:21 +00:00
msgid "Two hours"
2015-02-18 17:40:51 +00:00
msgstr "2 часа"
2013-09-06 09:18:21 +00:00
#. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of three hours
2022-01-08 16:45:19 +00:00
#: data/preferences.ui:121
2013-09-06 09:18:21 +00:00
msgid "Three hours"
2015-02-18 17:40:51 +00:00
msgstr "3 часа"
2013-09-06 09:18:21 +00:00
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#. Preferences Dialog: Combo box entry for custom game timer
2022-01-08 16:45:19 +00:00
#: data/preferences.ui:125
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "Custom"
2015-02-18 17:40:51 +00:00
msgstr "Другое"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2013-05-13 17:53:38 +00:00
#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the notation type to human readable descriptions
2022-01-08 16:45:19 +00:00
#: data/preferences.ui:137
2013-05-13 17:53:38 +00:00
msgctxt "chess-move-format"
msgid "Human"
msgstr "Человек"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the notation type to standard algebraic (SAN)
2022-01-08 16:45:19 +00:00
#: data/preferences.ui:141
2013-05-13 17:53:38 +00:00
msgctxt "chess-move-format"
msgid "Standard Algebraic"
msgstr "Стандартная алгебраическая"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the notation type to long figurine notation (FAN)
2022-01-08 16:45:19 +00:00
#: data/preferences.ui:145
2013-05-13 17:53:38 +00:00
msgctxt "chess-move-format"
msgid "Figurine"
msgstr "Фигурная"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2013-05-13 17:53:38 +00:00
#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the notation type to long algebraic (LAN)
2022-01-08 16:45:19 +00:00
#: data/preferences.ui:149
2013-05-13 17:53:38 +00:00
msgctxt "chess-move-format"
msgid "Long Algebraic"
msgstr "Полная алгебраическая"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2013-05-13 17:53:38 +00:00
#. Preferences Dialog: Combo box entry for human opponent
2022-01-08 16:45:19 +00:00
#: data/preferences.ui:161
2013-05-13 17:53:38 +00:00
msgctxt "chess-opponent"
msgid "Human"
msgstr "Человек"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation to the white side
2022-01-08 16:45:19 +00:00
#: data/preferences.ui:173
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgctxt "chess-side"
msgid "White Side"
msgstr "Сторона белых"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation to the black side
2022-01-08 16:45:19 +00:00
#: data/preferences.ui:177
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgctxt "chess-side"
msgid "Black Side"
msgstr "Сторона чёрных"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation to the side the human player is on
2022-01-08 16:45:19 +00:00
#: data/preferences.ui:181
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgctxt "chess-side"
msgid "Human Side"
msgstr "Сторона человека"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation to the side the current active player is on
2022-01-08 16:45:19 +00:00
#: data/preferences.ui:185
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgctxt "chess-side"
msgid "Current Player"
msgstr "Текущий игрок"
2013-05-13 17:53:38 +00:00
#. Preferences Dialog: Combo box entry for simple theme
2022-01-08 16:45:19 +00:00
#: data/preferences.ui:197
2013-05-13 17:53:38 +00:00
msgid "Simple"
msgstr "Простой"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2013-05-13 17:53:38 +00:00
#. Preferences Dialog: Combo box entry for fancy theme
2022-01-08 16:45:19 +00:00
#: data/preferences.ui:201
2013-05-13 17:53:38 +00:00
msgid "Fancy"
msgstr "Причудливый"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2022-01-08 16:45:19 +00:00
#. Preferences Dialog: Combo box entry for playing as white
#: data/preferences.ui:213
msgctxt "chess-player"
msgid "White"
msgstr "Белые"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for playing as black
#: data/preferences.ui:217
msgctxt "chess-player"
msgid "Black"
msgstr "Чёрные"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for alterning between black and white
#: data/preferences.ui:221
msgctxt "chess-player"
msgid "Alternate"
msgstr "Чередовать"
#. Title for preferences dialog
#: data/preferences.ui:228
msgid "Preferences"
msgstr "Параметры"
2015-02-18 17:40:51 +00:00
#. Preferences Dialog: Label before clock type (Fischer/Bronstein) combo box
2022-01-08 16:45:19 +00:00
#: data/preferences.ui:252
2015-02-18 17:40:51 +00:00
msgid "_Clock type:"
msgstr "_Тип часов:"
#. Preferences Dialog: Label before timer increment combo box
2022-01-08 16:45:19 +00:00
#: data/preferences.ui:265
2015-02-18 17:40:51 +00:00
msgid "Timer _increment:"
msgstr "_Увеличение таймера:"
#. Preferences Dialog: Label before player side (white/black) combo box
2022-01-08 16:45:19 +00:00
#: data/preferences.ui:296
2014-07-05 13:06:58 +00:00
msgid "_Play as:"
msgstr "_Играть за:"
2013-09-06 09:18:21 +00:00
#. Preferences Dialog: Label before opposing player combo box
2022-01-08 16:45:19 +00:00
#: data/preferences.ui:309
2014-07-05 13:06:58 +00:00
msgid "_Opposing player:"
msgstr "_Противник:"
#. Preferences Dialog: Label before difficulty level combo box
2022-01-08 16:45:19 +00:00
#: data/preferences.ui:322
2014-07-05 13:06:58 +00:00
msgid "_Difficulty:"
msgstr "_Сложность:"
#. Preferences Dialog: Label before game timer settings
2022-01-08 16:45:19 +00:00
#: data/preferences.ui:455
2014-09-09 09:24:35 +00:00
msgid "_Time limit:"
msgstr "_Ограничение по времени:"
2013-09-06 09:18:21 +00:00
#. Preferences dialog: Label to notify user that the settings are applied for the next game
2022-01-08 16:45:19 +00:00
#: data/preferences.ui:499
2013-09-06 09:18:21 +00:00
msgid "Changes will take effect for the next game."
msgstr "Изменения вступят в силу для следующей игры."
#. Preferences Dialog: Tab title for game preferences
2022-01-08 16:45:19 +00:00
#: data/preferences.ui:514
2014-07-05 13:06:58 +00:00
msgid "_Game"
msgstr "_Игра"
2013-09-06 09:18:21 +00:00
#. Preferences Dialog: Label before board orientation combo box
2022-01-08 16:45:19 +00:00
#: data/preferences.ui:535
2014-07-05 13:06:58 +00:00
msgid "Board _orientation:"
msgstr "Положение _доски:"
2013-09-06 09:18:21 +00:00
#. Preferences Dialog: Label before move format combo box
2022-01-08 16:45:19 +00:00
#: data/preferences.ui:548
2014-07-05 13:06:58 +00:00
msgid "Move _format:"
msgstr "Формат _ходов:"
2013-09-06 09:18:21 +00:00
2014-09-09 09:24:35 +00:00
#. Preferences Dialog: Label before piece style combo box
2022-01-08 16:45:19 +00:00
#: data/preferences.ui:561
2014-09-09 09:24:35 +00:00
msgid "_Piece style:"
msgstr "Стиль _фигур:"
2013-09-06 09:18:21 +00:00
#. Preferences Dialog: Check box for selecting if board numbering is visible
2022-01-08 16:45:19 +00:00
#: data/preferences.ui:625
2013-09-06 09:18:21 +00:00
msgid "_Board numbering"
msgstr "_Координаты полей"
#. Preferences Dialog: Check box for selecting if move hints are visible
2022-01-08 16:45:19 +00:00
#: data/preferences.ui:636
2013-09-06 09:18:21 +00:00
msgid "_Move hints"
msgstr "_Подсказки ходов"
#. Preferences Dialog: Title of appearance options tab
2022-01-08 16:45:19 +00:00
#: data/preferences.ui:650
2013-09-06 09:18:21 +00:00
msgid "_Appearance"
msgstr "_Внешний вид"
2022-01-08 16:45:19 +00:00
#: data/promotion-type-selector.ui:6
2013-09-06 09:18:21 +00:00
msgid "Select Promotion Type"
2018-04-12 19:44:36 +00:00
msgstr "Выберите фигуру продвижения"
2013-09-06 09:18:21 +00:00
2022-01-08 16:45:19 +00:00
#: data/promotion-type-selector.ui:30
2012-12-17 08:31:16 +00:00
msgid "_Queen"
msgstr "_Ферзь"
2022-01-08 16:45:19 +00:00
#: data/promotion-type-selector.ui:66
2012-12-17 08:31:16 +00:00
msgid "_Knight"
msgstr "_Конь"
2022-01-08 16:45:19 +00:00
#: data/promotion-type-selector.ui:102
2012-12-17 08:31:16 +00:00
msgid "_Rook"
msgstr "_Ладья"
2022-01-08 16:45:19 +00:00
#: data/promotion-type-selector.ui:138
2012-12-17 08:31:16 +00:00
msgid "_Bishop"
msgstr "_Слон"
2016-03-19 08:17:47 +00:00
#. Message when the game cannot be loaded due to an invalid move in the file.
2017-03-14 16:55:17 +00:00
#: lib/chess-game.vala:106
2016-03-19 08:17:47 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to load PGN: move %s is invalid."
msgstr "Не удалось загрузить PGN: недопустимый ход %s."
2022-01-08 16:45:19 +00:00
#: lib/chess-pgn.vala:248 lib/chess-pgn.vala:253 lib/chess-pgn.vala:260
2016-03-19 08:17:47 +00:00
#, c-format
msgid "Invalid %s : %s in PGN, setting timer to infinity."
msgstr "Недопустимое значение %s : %s в PGN, установлен бесконечный таймер."
2016-09-16 09:31:30 +00:00
#: lib/chess-pgn.vala:267
2016-03-19 08:17:47 +00:00
#, c-format
msgid "Invalid clock type in PGN: %s, using a simple clock."
msgstr "Недопустимый тип часов в PGN: %s, используются простые часы."
2016-09-16 09:31:30 +00:00
#: lib/chess-pgn.vala:274
2016-03-19 08:17:47 +00:00
#, c-format
msgid "Invalid timer increment in PGN: %s, using a simple clock."
msgstr "Недопустимый инкремент таймера в PGN: %s, используются простые часы."
2018-04-12 19:44:36 +00:00
# «Приостановлено» не влазит и ломает интерфейс
2022-01-08 16:45:19 +00:00
#: src/chess-view.vala:319
2013-09-06 09:18:21 +00:00
msgid "Paused"
2018-04-12 19:44:36 +00:00
msgstr "Пауза"
2012-12-17 08:31:16 +00:00
2022-01-08 16:45:19 +00:00
#: src/chess-window.vala:129
msgid "Unpause the game"
msgstr "Возобновить игру"
2014-07-05 13:06:58 +00:00
2022-01-08 16:45:19 +00:00
#: src/chess-window.vala:134
msgid "Pause the game"
msgstr "Приостановить игру"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#. Note there are no move formats for pieces taking kings and this is not allowed in Chess rules
#. Human Move String: Description of a white pawn moving from %1$s to %2s, e.g. 'c2 to c4'
2022-01-08 16:45:19 +00:00
#: src/chess-window.vala:302
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White pawn moves from %1$s to %2$s"
msgstr "Белая пешка переходит с %1$s на %2$s"
#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a pawn at %2$s
2022-01-08 16:45:19 +00:00
#: src/chess-window.vala:304
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White pawn at %1$s takes the black pawn at %2$s"
msgstr "Белая пешка %1$s берёт чёрную пешку на %2$s"
#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a rook at %2$s
2022-01-08 16:45:19 +00:00
#: src/chess-window.vala:306
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White pawn at %1$s takes the black rook at %2$s"
msgstr "Белая пешка %1$s берёт чёрную ладью на %2$s"
#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a knight at %2$s
2022-01-08 16:45:19 +00:00
#: src/chess-window.vala:308
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White pawn at %1$s takes the black knight at %2$s"
msgstr "Белая пешка %1$s берёт чёрного коня на %2$s"
#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a bishop at %2$s
2022-01-08 16:45:19 +00:00
#: src/chess-window.vala:310
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White pawn at %1$s takes the black bishop at %2$s"
msgstr "Белая пешка %1$s берёт чёрного слона на %2$s"
#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a queen at %2$s
2022-01-08 16:45:19 +00:00
#: src/chess-window.vala:312
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White pawn at %1$s takes the black queen at %2$s"
msgstr "Белая пешка %1$s берёт чёрного ферзя на %2$s"
#. Human Move String: Description of a white rook moving from %1$s to %2$s, e.g. 'a1 to a5'
2022-01-08 16:45:19 +00:00
#: src/chess-window.vala:314
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White rook moves from %1$s to %2$s"
msgstr "Белая ладья переходит с %1$s на %2$s"
#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a pawn at %2$s
2022-01-08 16:45:19 +00:00
#: src/chess-window.vala:316
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White rook at %1$s takes the black pawn at %2$s"
msgstr "Белая ладья %1$s берёт чёрную пешку на %2$s"
#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a rook at %2$s
2022-01-08 16:45:19 +00:00
#: src/chess-window.vala:318
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White rook at %1$s takes the black rook at %2$s"
msgstr "Белая ладья %1$s берёт чёрную ладью на %2$s"
#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a knight at %2$s
2022-01-08 16:45:19 +00:00
#: src/chess-window.vala:320
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White rook at %1$s takes the black knight at %2$s"
msgstr "Белая ладья %1$s берёт чёрного коня на %2$s"
#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a bishop at %2$s
2022-01-08 16:45:19 +00:00
#: src/chess-window.vala:322
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White rook at %1$s takes the black bishop at %2$s"
msgstr "Белая ладья %1$s берёт чёрного слона на %2$s"
#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a queen at %2$s"
2022-01-08 16:45:19 +00:00
#: src/chess-window.vala:324
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White rook at %1$s takes the black queen at %2$s"
msgstr "Белая ладья %1$s берёт чёрного ферзя на %2$s"
#. Human Move String: Description of a white knight moving from %1$s to %2$s, e.g. 'b1 to c3'
2022-01-08 16:45:19 +00:00
#: src/chess-window.vala:326
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White knight moves from %1$s to %2$s"
msgstr "Белый конь переходит с %1$s на %2$s"
#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a pawn at %2$s
2022-01-08 16:45:19 +00:00
#: src/chess-window.vala:328
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White knight at %1$s takes the black pawn at %2$s"
msgstr "Белый конь %1$s берёт чёрную пешку на %2$s"
#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a rook at %2$s
2022-01-08 16:45:19 +00:00
#: src/chess-window.vala:330
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White knight at %1$s takes the black rook at %2$s"
msgstr "Белый конь %1$s берёт чёрную ладью на %2$s"
#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a knight at %2$s
2022-01-08 16:45:19 +00:00
#: src/chess-window.vala:332
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White knight at %1$s takes the black knight at %2$s"
msgstr "Белый конь %1$s берёт чёрного коня на %2$s"
#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a bishop at %2$s
2022-01-08 16:45:19 +00:00
#: src/chess-window.vala:334
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White knight at %1$s takes the black bishop at %2$s"
msgstr "Белый конь %1$s берёт чёрного слона на %2$s"
#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a queen at %2$s
2022-01-08 16:45:19 +00:00
#: src/chess-window.vala:336
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White knight at %1$s takes the black queen at %2$s"
msgstr "Белый конь %1$s берёт чёрного ферзя на %2$s"
#. Human Move String: Description of a white bishop moving from %1$s to %2$s, e.g. 'f1 to b5'
2022-01-08 16:45:19 +00:00
#: src/chess-window.vala:338
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White bishop moves from %1$s to %2$s"
msgstr "Белый слон переходит с %1$s на %2$s"
#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a pawn at %2$s
2022-01-08 16:45:19 +00:00
#: src/chess-window.vala:340
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White bishop at %1$s takes the black pawn at %2$s"
msgstr "Белый слон %1$s берёт чёрную пешку на %2$s"
#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a rook at %2$s
2022-01-08 16:45:19 +00:00
#: src/chess-window.vala:342
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White bishop at %1$s takes the black rook at %2$s"
msgstr "Белый слон %1$s берёт чёрную ладью на %2$s"
#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a knight at %2$s
2022-01-08 16:45:19 +00:00
#: src/chess-window.vala:344
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White bishop at %1$s takes the black knight at %2$s"
msgstr "Белый слон %1$s берёт чёрного коня на %2$s"
#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a bishop at %2$s
2022-01-08 16:45:19 +00:00
#: src/chess-window.vala:346
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White bishop at %1$s takes the black bishop at %2$s"
msgstr "Белый слон %1$s берёт чёрного слона на %2$s"
#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a queen at %2$s
2022-01-08 16:45:19 +00:00
#: src/chess-window.vala:348
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White bishop at %1$s takes the black queen at %2$s"
msgstr "Белый слон %1$s берёт чёрного ферзя на %2$s"
#. Human Move String: Description of a white queen moving from %1$s to %2$s, e.g. 'd1 to d4'
2022-01-08 16:45:19 +00:00
#: src/chess-window.vala:350
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White queen moves from %1$s to %2$s"
msgstr "Белый ферзь переходит с %1$s на %2$s"
#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a pawn at %2$s
2022-01-08 16:45:19 +00:00
#: src/chess-window.vala:352
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White queen at %1$s takes the black pawn at %2$s"
msgstr "Белый ферзь %1$s берёт чёрную пешку на %2$s"
#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a rook at %2$s
2022-01-08 16:45:19 +00:00
#: src/chess-window.vala:354
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White queen at %1$s takes the black rook at %2$s"
msgstr "Белый ферзь %1$s берёт чёрную ладью на %2$s"
#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a knight at %2$s
2022-01-08 16:45:19 +00:00
#: src/chess-window.vala:356
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White queen at %1$s takes the black knight at %2$s"
msgstr "Белый ферзь %1$s берёт чёрного коня на %2$s"
#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a bishop at %2$s
2022-01-08 16:45:19 +00:00
#: src/chess-window.vala:358
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White queen at %1$s takes the black bishop at %2$s"
msgstr "Белый ферзь %1$s берёт чёрного слона на %2$s"
#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a queen at %2$s
2022-01-08 16:45:19 +00:00
#: src/chess-window.vala:360
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White queen at %1$s takes the black queen at %2$s"
msgstr "Белый ферзь %1$s берёт чёрного ферзя на %2$s"
#. Human Move String: Description of a white king moving from %1$s to %2$s, e.g. 'e1 to f1'
2022-01-08 16:45:19 +00:00
#: src/chess-window.vala:362
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White king moves from %1$s to %2$s"
msgstr "Белый король переходит с %1$s на %2$s"
#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a pawn at %2$s
2022-01-08 16:45:19 +00:00
#: src/chess-window.vala:364
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White king at %1$s takes the black pawn at %2$s"
msgstr "Белый король %1$s берёт чёрную пешку на %2$s"
#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a rook at %2$s
2022-01-08 16:45:19 +00:00
#: src/chess-window.vala:366
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White king at %1$s takes the black rook at %2$s"
msgstr "Белый король %1$s берёт чёрную ладью на %2$s"
#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a knight at %2$s
2022-01-08 16:45:19 +00:00
#: src/chess-window.vala:368
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White king at %1$s takes the black knight at %2$s"
msgstr "Белый король %1$s берёт чёрного коня на %2$s"
#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a bishop at %2$s
2022-01-08 16:45:19 +00:00
#: src/chess-window.vala:370
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White king at %1$s takes the black bishop at %2$s"
msgstr "Белый король %1$s берёт чёрного слона на %2$s"
#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a queen at %2$s
2022-01-08 16:45:19 +00:00
#: src/chess-window.vala:372
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White king at %1$s takes the black queen at %2$s"
msgstr "Белый король %1$s берёт чёрного ферзя на %2$s"
#. Human Move String: Description of a black pawn moving from %1$s to %2$s, e.g. 'c8 to c6'
2022-01-08 16:45:19 +00:00
#: src/chess-window.vala:374
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black pawn moves from %1$s to %2$s"
msgstr "Чёрная пешка переходит с %1$s на %2$s"
#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a pawn at %2$s
2022-01-08 16:45:19 +00:00
#: src/chess-window.vala:376
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black pawn at %1$s takes the white pawn at %2$s"
msgstr "Чёрная пешка %1$s берёт белую пешку на %2$s"
#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a rook at %2$s
2022-01-08 16:45:19 +00:00
#: src/chess-window.vala:378
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black pawn at %1$s takes the white rook at %2$s"
msgstr "Чёрная пешка %1$s берёт белую ладью на %2$s"
#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a knight at %2$s
2022-01-08 16:45:19 +00:00
#: src/chess-window.vala:380
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black pawn at %1$s takes the white knight at %2$s"
msgstr "Чёрная пешка %1$s берёт белого коня на %2$s"
#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a bishop at %2$s
2022-01-08 16:45:19 +00:00
#: src/chess-window.vala:382
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black pawn at %1$s takes the white bishop at %2$s"
msgstr "Чёрная пешка %1$s берёт белого слона на %2$s"
#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a queen at %2$s
2022-01-08 16:45:19 +00:00
#: src/chess-window.vala:384
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black pawn at %1$s takes the white queen at %2$s"
msgstr "Чёрная пешка %1$s берёт белого ферзя на %2$s"
#. Human Move String: Description of a black rook moving from %1$s to %2$s, e.g. 'a8 to a4'
2022-01-08 16:45:19 +00:00
#: src/chess-window.vala:386
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black rook moves from %1$s to %2$s"
msgstr "Чёрная ладья переходит с %1$s на %2$s"
#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a pawn at %2$s
2022-01-08 16:45:19 +00:00
#: src/chess-window.vala:388
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black rook at %1$s takes the white pawn at %2$s"
msgstr "Чёрная ладья %1$s берёт белую пешку на %2$s"
#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a rook at %2$s
2022-01-08 16:45:19 +00:00
#: src/chess-window.vala:390
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black rook at %1$s takes the white rook at %2$s"
msgstr "Чёрная ладья %1$s берёт белую ладью на %2$s"
#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a knight at %2$s
2022-01-08 16:45:19 +00:00
#: src/chess-window.vala:392
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black rook at %1$s takes the white knight at %2$s"
msgstr "Чёрная ладья %1$s берёт белого коня на %2$s"
#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a bishop at %2$s
2022-01-08 16:45:19 +00:00
#: src/chess-window.vala:394
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black rook at %1$s takes the white bishop at %2$s"
msgstr "Чёрная ладья %1$s берёт белого слона на %2$s"
#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a queen at %2$s
2022-01-08 16:45:19 +00:00
#: src/chess-window.vala:396
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black rook at %1$s takes the white queen at %2$s"
msgstr "Чёрная ладья %1$s берёт белого ферзя на %2$s"
#. Human Move String: Description of a black knight moving from %1$s to %2$s, e.g. 'b8 to c6'
2022-01-08 16:45:19 +00:00
#: src/chess-window.vala:398
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black knight moves from %1$s to %2$s"
msgstr "Чёрный конь переходит с %1$s на %2$s"
#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a pawn at %2$s
2022-01-08 16:45:19 +00:00
#: src/chess-window.vala:400
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black knight at %1$s takes the white pawn at %2$s"
msgstr "Чёрный конь %1$s берёт белую пешку %2$s"
#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a rook at %2$s
2022-01-08 16:45:19 +00:00
#: src/chess-window.vala:402
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black knight at %1$s takes the white rook at %2$s"
msgstr "Чёрный конь %1$s берёт белую ладью %2$s"
#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a knight at %2$s
2022-01-08 16:45:19 +00:00
#: src/chess-window.vala:404
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black knight at %1$s takes the white knight at %2$s"
msgstr "Чёрный конь %1$s берёт белого коня %2$s"
#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a bishop at %2$s
2022-01-08 16:45:19 +00:00
#: src/chess-window.vala:406
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black knight at %1$s takes the white bishop at %2$s"
msgstr "Чёрный конь %1$s берёт белого слона %2$s"
#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a queen at %2$s
2022-01-08 16:45:19 +00:00
#: src/chess-window.vala:408
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black knight at %1$s takes the white queen at %2$s"
msgstr "Чёрный конь %1$s берёт белого ферзя %2$s"
#. Human Move String: Description of a black bishop moving from %1$s to %2$s, e.g. 'f8 to b3'
2022-01-08 16:45:19 +00:00
#: src/chess-window.vala:410
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black bishop moves from %1$s to %2$s"
msgstr "Чёрный слон переходит с %1$s на %2$s"
#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a pawn at %2$s
2022-01-08 16:45:19 +00:00
#: src/chess-window.vala:412
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black bishop at %1$s takes the white pawn at %2$s"
msgstr "Чёрный слон %1$s берёт белую пешку на %2$s"
#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a rook at %2$s
2022-01-08 16:45:19 +00:00
#: src/chess-window.vala:414
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black bishop at %1$s takes the white rook at %2$s"
msgstr "Чёрный слон %1$s берёт белую ладью на %2$s"
#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a knight at %2$s
2022-01-08 16:45:19 +00:00
#: src/chess-window.vala:416
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black bishop at %1$s takes the white knight at %2$s"
msgstr "Чёрный слон %1$s берёт белого коня на %2$s"
#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a bishop at %2$s
2022-01-08 16:45:19 +00:00
#: src/chess-window.vala:418
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black bishop at %1$s takes the white bishop at %2$s"
msgstr "Чёрный слон %1$s берёт белого слона на %2$s"
#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a queen at %2$s
2022-01-08 16:45:19 +00:00
#: src/chess-window.vala:420
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black bishop at %1$s takes the white queen at %2$s"
msgstr "Чёрный слон %1$s берёт белого ферзя на %2$s"
#. Human Move String: Description of a black queen moving from %1$s to %2$s, e.g. 'd8 to d5'
2022-01-08 16:45:19 +00:00
#: src/chess-window.vala:422
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black queen moves from %1$s to %2$s"
2022-01-08 16:45:19 +00:00
msgstr "Чёрный ферзь переходит с %1$s на %2$s"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a pawn at %2$s
2022-01-08 16:45:19 +00:00
#: src/chess-window.vala:424
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black queen at %1$s takes the white pawn at %2$s"
msgstr "Чёрный ферзь %1$s берёт белую пешку %2$s"
#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a rook at %2$s
2022-01-08 16:45:19 +00:00
#: src/chess-window.vala:426
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black queen at %1$s takes the white rook at %2$s"
msgstr "Чёрный ферзь %1$s берёт белую ладью %2$s"
#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a knight at %2$s
2022-01-08 16:45:19 +00:00
#: src/chess-window.vala:428
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black queen at %1$s takes the white knight at %2$s"
msgstr "Чёрный ферзь %1$s берёт белого коня %2$s"
#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a bishop at %2$s
2022-01-08 16:45:19 +00:00
#: src/chess-window.vala:430
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black queen at %1$s takes the white bishop at %2$s"
msgstr "Чёрный ферзь %1$s берёт белого слона %2$s"
#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a queen at %2$s
2022-01-08 16:45:19 +00:00
#: src/chess-window.vala:432
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black queen at %1$s takes the white queen at %2$s"
msgstr "Чёрный ферзь %1$s берёт белого ферзя %2$s"
#. Human Move String: Description of a black king moving from %1$s to %2$s, e.g. 'e8 to f8'
2022-01-08 16:45:19 +00:00
#: src/chess-window.vala:434
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black king moves from %1$s to %2$s"
msgstr "Чёрный король переходит с %1$s на %2$s"
#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a pawn at %2$s
2022-01-08 16:45:19 +00:00
#: src/chess-window.vala:436
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black king at %1$s takes the white pawn at %2$s"
msgstr "Чёрный король %1$s берёт белую пешку на %2$s"
#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a rook at %2$s
2022-01-08 16:45:19 +00:00
#: src/chess-window.vala:438
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black king at %1$s takes the white rook at %2$s"
msgstr "Чёрный король %1$s берёт белую ладью на %2$s"
#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a knight at %2$s
2022-01-08 16:45:19 +00:00
#: src/chess-window.vala:440
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black king at %1$s takes the white knight at %2$s"
msgstr "Чёрный король %1$s берёт белого коня на %2$s"
#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a bishop at %2$s
2022-01-08 16:45:19 +00:00
#: src/chess-window.vala:442
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black king at %1$s takes the white bishop at %2$s"
msgstr "Чёрный король %1$s берёт белого слона на %2$s"
#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a queen at %2$s"
2022-01-08 16:45:19 +00:00
#: src/chess-window.vala:444
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black king at %1$s takes the white queen at %2$s"
msgstr "Чёрный король %1$s берёт белого ферзя на %2$s"
2022-01-08 16:45:19 +00:00
#: src/chess-window.vala:453
2013-09-06 09:18:21 +00:00
msgid "White castles kingside"
msgstr "Белые делают короткую рокировку"
2022-01-08 16:45:19 +00:00
#: src/chess-window.vala:455
2013-09-06 09:18:21 +00:00
msgid "White castles queenside"
msgstr "Белые делают длинную рокировку"
2022-01-08 16:45:19 +00:00
#: src/chess-window.vala:457
2013-09-06 09:18:21 +00:00
msgid "Black castles kingside"
msgstr "Чёрные делают короткую рокировку"
2022-01-08 16:45:19 +00:00
#: src/chess-window.vala:459
2013-09-06 09:18:21 +00:00
msgid "Black castles queenside"
msgstr "Чёрные делают длинную рокировку"
2022-01-08 16:45:19 +00:00
#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a pawn at %2$s en passant
#: src/chess-window.vala:481
#, c-format
msgid "White pawn at %1$s takes the black pawn at %2$s en passant"
msgstr "Белая пешка %1$s берёт чёрную пешку на %2$s на проходе"
#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a pawn at %2$s en passant
#: src/chess-window.vala:485
#, c-format
msgid "Black pawn at %1$s takes white pawn at %2$s en passant"
msgstr "Чёрная пешка %1$s берёт белую пешку на %2$s на проходе"
#. Move History Combo: Go to the start of the game
#: src/chess-window.vala:519
msgid "Game Start"
msgstr "Игра начата"
#. Help string for command line --version flag
#: src/gnome-chess.vala:93
msgid "Show release version"
msgstr "Показать номер версии"
#. May print when started on the command line; a PGN is a saved game file.
#: src/gnome-chess.vala:172
msgid "GNOME Chess can only open one PGN at a time."
msgstr "Приложение «Шахматы GNOME» может одновременно открыть только один PNG."
#. Warning at start of game when no chess engine is installed.
#: src/gnome-chess.vala:449
msgid ""
"No chess engine is installed. You will not be able to play against the "
"computer."
msgstr ""
"Не найдено ни одного шахматного движка. Вы не сможете играть против "
"компьютера."
#. Game status on White's turn when in check
#: src/gnome-chess.vala:795
2014-03-19 18:23:19 +00:00
msgid "White is in Check"
msgstr "Белые под шахом"
2013-09-06 09:18:21 +00:00
2022-01-08 16:45:19 +00:00
#. Game status on Black's turn when in check
#: src/gnome-chess.vala:798
2014-03-19 18:23:19 +00:00
msgid "Black is in Check"
msgstr "Чёрные под шахом"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2022-01-08 16:45:19 +00:00
#. Game status on White's turn if White is human
#: src/gnome-chess.vala:804
2014-03-19 18:23:19 +00:00
msgid "White to Move"
msgstr "Ход белых"
2022-01-08 16:45:19 +00:00
#. Game status on White's turn if White is a computer
#: src/gnome-chess.vala:807
2014-03-19 18:23:19 +00:00
msgid "White is Thinking…"
msgstr "Белые думают…"
2022-01-08 16:45:19 +00:00
#. Game status on Black's turn if Black is human
#: src/gnome-chess.vala:813
2014-03-19 18:23:19 +00:00
msgid "Black to Move"
msgstr "Ход чёрных"
2022-01-08 16:45:19 +00:00
#. Game status on Black's turn if Black is a computer
#: src/gnome-chess.vala:816
2014-03-19 18:23:19 +00:00
msgid "Black is Thinking…"
msgstr "Чёрные думают…"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2022-01-08 16:45:19 +00:00
#. Game status when Black captures White's pawn en passant
#: src/gnome-chess.vala:827
#| msgid "Black pawn captures white pawn en passant"
msgid ""
"Black captured White's pawn <span font_style='italic'>en passant</span>."
msgstr "Чёрные взяли пешку Белых <span font_style='italic'>на проходе</span>."
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2022-01-08 16:45:19 +00:00
#. Game status when White captures Black's pawn en passant
#: src/gnome-chess.vala:830
#| msgid "White pawn captures black pawn en passant"
msgid ""
"White captured Black's pawn <span font_style='italic'>en passant</span>."
msgstr "Белые взяли пешку Чёрных <span font_style='italic'>на проходе</span>."
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2022-01-08 16:45:19 +00:00
#. Game status when the white player wins
#: src/gnome-chess.vala:851
2014-03-19 18:23:19 +00:00
msgid "White Wins"
msgstr "Белые победили"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2022-01-08 16:45:19 +00:00
#. Game status when the black player wins
#: src/gnome-chess.vala:856
2014-03-19 18:23:19 +00:00
msgid "Black Wins"
msgstr "Чёрные победили"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2022-01-08 16:45:19 +00:00
#. Game status when the game is drawn
#: src/gnome-chess.vala:861
2014-03-19 18:23:19 +00:00
msgid "Game is Drawn"
msgstr "Ничья"
2022-01-08 16:45:19 +00:00
#. Game status when something goes wrong with the engine.
#: src/gnome-chess.vala:866
msgid "Oops!"
msgstr "Ой!"
#. Game status when Black is checkmated
#: src/gnome-chess.vala:879
2014-07-05 13:06:58 +00:00
msgid "Black is in check and cannot move."
msgstr "Чёрные находится под шахом и не могут сделать ход."
2014-03-19 18:23:19 +00:00
2022-01-08 16:45:19 +00:00
#. Game status when White is checkmated
#: src/gnome-chess.vala:882
2014-07-05 13:06:58 +00:00
msgid "White is in check and cannot move."
msgstr "Белые находится под шахом и не могут сделать ход."
2014-03-19 18:23:19 +00:00
2022-01-08 16:45:19 +00:00
#. Game status when the game terminates due to a stalemate
#: src/gnome-chess.vala:888
msgid "Player cannot move."
2014-07-05 13:06:58 +00:00
msgstr "Противник не может сделать ход."
2014-03-19 18:23:19 +00:00
2022-01-08 16:45:19 +00:00
#. Game status when the game is drawn due to the fifty move rule
#: src/gnome-chess.vala:892
2014-07-05 13:06:58 +00:00
msgid "No piece was taken or pawn moved in fifty moves."
msgstr ""
"За последние 50 ходов не было ни одного взятия и ни одного хода пешкой."
2014-03-19 18:23:19 +00:00
2022-01-08 16:45:19 +00:00
#. Game status when the game is drawn due to the 75 move rule
#: src/gnome-chess.vala:896
2017-03-14 16:55:17 +00:00
msgid "No piece was taken or pawn moved in 75 moves."
msgstr ""
"За последние 75 ходов не было ни одного взятия и ни одного хода пешкой."
2022-01-08 16:45:19 +00:00
#. Game status when the game ends due to Black's clock stopping
#: src/gnome-chess.vala:901
2014-03-19 18:23:19 +00:00
msgid "Black has run out of time."
msgstr "У чёрных закончилось время."
2022-01-08 16:45:19 +00:00
#. Game status when the game ends due to White's clock stopping
#: src/gnome-chess.vala:904
2014-03-19 18:23:19 +00:00
msgid "White has run out of time."
msgstr "У белых закончилось время."
2022-01-08 16:45:19 +00:00
#. Game status when the game is drawn due to the three-fold-repetition rule
#: src/gnome-chess.vala:910
2014-07-05 13:06:58 +00:00
msgid "The same board state has occurred three times."
2014-03-19 18:23:19 +00:00
msgstr "Троекратное повторение одной и той же позиции."
2022-01-08 16:45:19 +00:00
#. Game status when the game is drawn due to the five-fold-repetition rule
#: src/gnome-chess.vala:914
2017-03-14 16:55:17 +00:00
msgid "The same board state has occurred five times."
msgstr "Пятикратное повторение одной и той же позиции."
2022-01-08 16:45:19 +00:00
#. Game status when the game is drawn due to the insufficient material rule
#: src/gnome-chess.vala:918
2014-07-05 13:06:58 +00:00
msgid "Neither player can checkmate."
msgstr "Ни один игрок не может поставить мат."
2014-03-19 18:23:19 +00:00
2022-01-08 16:45:19 +00:00
#. Game status when the game ends due to the black player resigning
#: src/gnome-chess.vala:923
2014-03-19 18:23:19 +00:00
msgid "Black has resigned."
msgstr "Чёрные сдались."
2022-01-08 16:45:19 +00:00
#. Game status when the game ends due to the white player resigning
#: src/gnome-chess.vala:926
2014-03-19 18:23:19 +00:00
msgid "White has resigned."
msgstr "Белые сдались."
2022-01-08 16:45:19 +00:00
#. Game status when a game is abandoned
#: src/gnome-chess.vala:932
2014-03-19 18:23:19 +00:00
msgid "The game has been abandoned."
msgstr "Игра оставлена."
2022-01-08 16:45:19 +00:00
#. Game status when the game ends due to a player dying during the game.
#: src/gnome-chess.vala:937
2014-07-05 13:06:58 +00:00
msgid "The game log says a player died!"
msgstr "Журнал игры сообщает, что игрок умер!"
2022-01-08 16:45:19 +00:00
#. Game status when something goes wrong with the engine.
#: src/gnome-chess.vala:942
2014-07-05 13:06:58 +00:00
msgid "The computer player is confused. The game cannot continue."
msgstr "Компьютерный игрок в замешательстве. Невозможно продолжить игру."
2014-03-19 18:23:19 +00:00
2022-01-08 16:45:19 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:972 src/gnome-chess.vala:1291 src/gnome-chess.vala:1431
2013-09-06 09:18:21 +00:00
msgid "_Cancel"
2015-02-18 17:40:51 +00:00
msgstr "_Отменить"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2022-01-08 16:45:19 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:976
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "_Abandon game"
msgstr "Забр_осить игру"
2022-01-08 16:45:19 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:977
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "_Save game for later"
msgstr "_Сохранить игру на будущее"
2022-01-08 16:45:19 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:981
2013-09-06 09:18:21 +00:00
msgid "_Discard game"
msgstr "За_бросить игру"
2022-01-08 16:45:19 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:982
2013-09-06 09:18:21 +00:00
msgid "_Save game log"
msgstr "_Сохранить журнал игры"
2014-07-05 13:06:58 +00:00
#. Title of claim draw dialog
2022-01-08 16:45:19 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1023
2014-07-05 13:06:58 +00:00
msgid "Would you like to claim a draw?"
msgstr "Хотите предложить предложить ничью?"
#. Message in claim draw dialog when triggered by fifty-move rule
2022-01-08 16:45:19 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1029
msgid ""
"You may claim a draw because fifty moves have passed without a capture or "
"pawn advancement. (The computer player may still choose to claim a draw even "
"if you choose to keep playing.)"
msgstr ""
"Вы можете потребовать ничью, потому что прошло пятьдесят ходов без взятия "
"или продвижения пешки. (Компьютерный игрок все равно может объявить ничью, "
"даже если вы решите продолжить игру.)"
2014-07-05 13:06:58 +00:00
#. Message in claim draw dialog when triggered by three-fold repetition
2022-01-08 16:45:19 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1034
msgid ""
"You may claim a draw because the current board position has occurred three "
"times. (The computer player may still choose to claim a draw even if you "
"choose to keep playing.)"
msgstr ""
"Вы можете заявить о ничьей, потому что текущая позиция на доске возникла три "
"раза. (Компьютерный игрок все равно может объявить ничью, даже если вы "
"решите продолжить игру.)"
2014-07-05 13:06:58 +00:00
#. Option in claim draw dialog
#. Option on warning dialog when player clicks resign
2022-01-08 16:45:19 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1042 src/gnome-chess.vala:1081
2014-07-05 13:06:58 +00:00
msgid "_Keep Playing"
msgstr "_Продолжить игру"
#. Option in claim draw dialog
2022-01-08 16:45:19 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1044
2014-07-05 13:06:58 +00:00
msgid "_Claim Draw"
msgstr "_Предложить ничью"
2022-01-08 16:45:19 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1061
2013-09-06 09:18:21 +00:00
msgid "Save this game before starting a new one?"
msgstr "Сохранить текущую игру перед началом новой?"
2014-07-05 13:06:58 +00:00
#. Title of warning dialog when player clicks Resign
2022-01-08 16:45:19 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1076
2014-07-05 13:06:58 +00:00
msgid "Are you sure you want to resign?"
msgstr "Уверены, что хотите сдаться?"
#. Text on warning dialog when player clicks Resign
2022-01-08 16:45:19 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1079
2014-07-05 13:06:58 +00:00
msgid "This makes sense if you plan to save the game as a record of your loss."
msgstr "Это имеет смысл, если вы хотите сохранить проигранную игру."
#. Option on warning dialog when player clicks resign
2022-01-08 16:45:19 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1083
2014-07-05 13:06:58 +00:00
msgid "_Resign"
msgstr "Сд_аться"
2022-01-08 16:45:19 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1201
2014-09-09 09:24:35 +00:00
msgid "A classic game of positional strategy"
msgstr "Классическая позиционная стратегия"
2012-12-17 08:31:16 +00:00
2022-01-08 16:45:19 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1204
2013-09-06 09:18:21 +00:00
msgid "translator-credits"
2018-04-12 19:44:36 +00:00
msgstr ""
"Юрий Мясоедов <ymyasoedov@yandex.ru>, 2013-2014.\n"
2018-09-10 19:49:51 +00:00
"Станислав Соловей <whats_up@tut.by>, 2016-2018."
2013-09-06 09:18:21 +00:00
2022-01-08 16:45:19 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1252
2016-03-19 08:17:47 +00:00
msgid "This does not look like a valid PGN game."
msgstr "Кажется, игра PGN некорректна."
2022-01-08 16:45:19 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1253 src/gnome-chess.vala:1266
#: src/gnome-chess.vala:1371
2016-09-16 09:31:30 +00:00
msgid "_OK"
2018-09-10 19:49:51 +00:00
msgstr "_OK"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#. Title of save game dialog
2022-01-08 16:45:19 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1288
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "Save Chess Game"
2014-07-05 13:06:58 +00:00
msgstr "Сохранить игру"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2022-01-08 16:45:19 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1290
2018-09-10 19:49:51 +00:00
msgid "_Save"
msgstr "_Сохранить"
2013-09-06 09:18:21 +00:00
#. Default filename for the save game dialog
2022-01-08 16:45:19 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1322
2013-09-06 09:18:21 +00:00
msgid "Untitled Chess Game"
msgstr "Безымянная игра"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#. Save Game Dialog: Name of filter to show only PGN files
#. Load Game Dialog: Name of filter to show only PGN files
2022-01-08 16:45:19 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1328 src/gnome-chess.vala:1437
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "PGN files"
msgstr "Файлы PGN"
#. Save Game Dialog: Name of filter to show all files
#. Load Game Dialog: Name of filter to show all files
2022-01-08 16:45:19 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1334 src/gnome-chess.vala:1443
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "All files"
msgstr "Все файлы"
2022-01-08 16:45:19 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1369
2018-09-10 19:49:51 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to save game: %s"
msgstr "Не удалось сохранить игру: %s"
2022-01-08 16:45:19 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1421
2013-09-06 09:18:21 +00:00
msgid "Save this game before loading another one?"
2018-04-12 19:44:36 +00:00
msgstr "Сохранить эту игру перед загрузкой другой?"
2013-09-06 09:18:21 +00:00
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#. Title of load game dialog
2022-01-08 16:45:19 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1428
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "Load Chess Game"
2014-07-05 13:06:58 +00:00
msgstr "Загрузить игру"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2022-01-08 16:45:19 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1430
2013-09-06 09:18:21 +00:00
msgid "_Open"
msgstr "_Открыть"
2022-01-08 16:45:19 +00:00
#. Preferences Dialog: Combo box entry for a custom game timer set in minutes
#. Preferences Dialog: Combo box entry for a custom clock type set in minutes
#: src/preferences-dialog.vala:343 src/preferences-dialog.vala:384
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "минута"
msgstr[1] "минуты"
msgstr[2] "минут"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for a custom game timer set in hours
#: src/preferences-dialog.vala:347
msgid "hour"
msgid_plural "hours"
msgstr[0] "час"
msgstr[1] "часа"
msgstr[2] "часов"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for a custom clock type set in seconds
#: src/preferences-dialog.vala:380
msgid "second"
msgid_plural "seconds"
msgstr[0] "секунда"
msgstr[1] "секунды"
msgstr[2] "секунд"
#~ msgid "gnome-chess"
#~ msgstr "gnome-chess"
#~ msgid "Resign to your opponent"
#~ msgstr "Сдаться противнику"
#~ msgid "About"
#~ msgstr "О приложении"
#~ msgid "Black performed an en passant capture"
#~ msgstr "Черные выполнили захват"
#~ msgid "White performed an en passant capture"
#~ msgstr "Белые выполнили захват"
#~ msgid "Oops! Something has gone wrong."
#~ msgstr "Ой! Что-то пошло не так."
#~ msgid "Fifty moves have passed without a capture or pawn advancement."
#~ msgstr "Сделано 50 ходов без взятия фигуры и без продвижения пешки."
#~ msgid "The current board position has occurred three times."
#~ msgstr "Произошло троекратное повторение одной и той же позиции."
2018-09-10 19:49:51 +00:00
#~ msgid "_Discard"
#~ msgstr "_Забросить"
#~ msgid "Failed to open game"
#~ msgstr "Не удалось открыть игру"