Update Russian translation

This commit is contained in:
Stas Solovey 2018-04-12 19:44:36 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent aaeebd1c94
commit 3e79435b78

145
po/ru.po
View file

@ -20,9 +20,9 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-games trunk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"chess&keywords=I18N+L10N&component=General\n"
"POT-Creation-Date: 2017-02-28 06:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-03-14 20:55+0400\n"
"Last-Translator: Yuri Myasoedov <ymyasoedov@yandex.ru>\n"
"POT-Creation-Date: 2018-03-26 20:13+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-04-12 22:43+0300\n"
"Last-Translator: Stas Solovey <whats_up@tut.by>\n"
"Language-Team: Русский <gnome-cyr@gnome.org>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -30,7 +30,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
#: data/gnome-chess.appdata.xml.in:7
msgid "GNOME Chess"
@ -45,7 +45,7 @@ msgid ""
"GNOME Chess is a simple chess game. You can play against your computer at "
"three different difficulty levels, or against a friend at your computer."
msgstr ""
"«Шахматы GNOME» — это простая игра в шахматы. Вы можете играть против "
"Шахматы GNOME — это простая игра в шахматы. Вы можете играть против "
"компьютера на трёх различных уровнях сложности, а также против другого "
"человека за ваших компьютером."
@ -64,7 +64,7 @@ msgid "The GNOME Project"
msgstr "Проект GNOME"
#: data/gnome-chess.desktop.in:3 data/gnome-chess.ui:21
#: src/gnome-chess.vala:2197 src/gnome-chess.vala:2540
#: src/gnome-chess.vala:2193 src/gnome-chess.vala:2536
msgid "Chess"
msgstr "Шахматы"
@ -482,7 +482,7 @@ msgstr "Чередовать"
#: data/promotion-type-selector.ui:7
msgid "Select Promotion Type"
msgstr "Выберите фигуру продвижения:"
msgstr "Выберите фигуру продвижения"
#: data/promotion-type-selector.ui:41
msgid "_Queen"
@ -521,9 +521,10 @@ msgstr "Недопустимый тип часов в PGN: %s, использу
msgid "Invalid timer increment in PGN: %s, using a simple clock."
msgstr "Недопустимый инкремент таймера в PGN: %s, используются простые часы."
# «Приостановлено» не влазит и ломает интерфейс
#: src/chess-view.vala:317
msgid "Paused"
msgstr "Приостановлено"
msgstr "Пауза"
#. Help string for command line --version flag
#: src/gnome-chess.vala:103
@ -999,55 +1000,55 @@ msgid "Black castles queenside"
msgstr "Чёрные делают длинную рокировку"
#. Window title on a White human's turn if he is in check
#: src/gnome-chess.vala:1206
#: src/gnome-chess.vala:1202
msgid "White is in Check"
msgstr "Белые под шахом"
#. Window title on a Black human's turn if he is in check
#: src/gnome-chess.vala:1209
#: src/gnome-chess.vala:1205
msgid "Black is in Check"
msgstr "Чёрные под шахом"
#. Window title on White's turn if White is human
#: src/gnome-chess.vala:1215
#: src/gnome-chess.vala:1211
msgid "White to Move"
msgstr "Ход белых"
#. Window title on White's turn if White is a computer
#: src/gnome-chess.vala:1218
#: src/gnome-chess.vala:1214
msgid "White is Thinking…"
msgstr "Белые думают…"
#. Window title on Black's turn if Black is human
#: src/gnome-chess.vala:1224
#: src/gnome-chess.vala:1220
msgid "Black to Move"
msgstr "Ход чёрных"
#. Window title on Black's turn if Black is a computer
#: src/gnome-chess.vala:1227
#: src/gnome-chess.vala:1223
msgid "Black is Thinking…"
msgstr "Чёрные думают…"
#: src/gnome-chess.vala:1242
#: src/gnome-chess.vala:1238
msgid "Unpause the game"
msgstr "Возобновить игру"
#: src/gnome-chess.vala:1248
#: src/gnome-chess.vala:1244
msgid "Pause the game"
msgstr "Приостановить игру"
#. Window title when the white player wins
#: src/gnome-chess.vala:1271
#: src/gnome-chess.vala:1267
msgid "White Wins"
msgstr "Белые победили"
#. Window title when the black player wins
#: src/gnome-chess.vala:1276
#: src/gnome-chess.vala:1272
msgid "Black Wins"
msgstr "Чёрные победили"
#. Window title when the game is drawn
#: src/gnome-chess.vala:1281
#: src/gnome-chess.vala:1277
msgid "Game is Drawn"
msgstr "Ничья"
@ -1059,167 +1060,167 @@ msgstr "Ничья"
#. * because the pause button eats up some of your space, start a new game,
#. * then run 'killall gnuchess' in a terminal.
#.
#: src/gnome-chess.vala:1293
#: src/gnome-chess.vala:1289
msgid "Oops! Something has gone wrong."
msgstr "Ой! Что-то пошло не так."
#. Window subtitle when Black is checkmated
#: src/gnome-chess.vala:1306
#: src/gnome-chess.vala:1302
msgid "Black is in check and cannot move."
msgstr "Чёрные находится под шахом и не могут сделать ход."
#. Window subtitle when White is checkmated
#: src/gnome-chess.vala:1309
#: src/gnome-chess.vala:1305
msgid "White is in check and cannot move."
msgstr "Белые находится под шахом и не могут сделать ход."
#. Window subtitle when the game terminates due to a stalemate
#: src/gnome-chess.vala:1315
#: src/gnome-chess.vala:1311
msgid "Opponent cannot move."
msgstr "Противник не может сделать ход."
#. Window subtitle when the game is drawn due to the fifty move rule
#: src/gnome-chess.vala:1319
#: src/gnome-chess.vala:1315
msgid "No piece was taken or pawn moved in fifty moves."
msgstr ""
"За последние 50 ходов не было ни одного взятия и ни одного хода пешкой."
#. Window subtitle when the game is drawn due to the 75 move rule
#: src/gnome-chess.vala:1323
#: src/gnome-chess.vala:1319
msgid "No piece was taken or pawn moved in 75 moves."
msgstr ""
"За последние 75 ходов не было ни одного взятия и ни одного хода пешкой."
#. Window subtitle when the game ends due to Black's clock stopping
#: src/gnome-chess.vala:1328
#: src/gnome-chess.vala:1324
msgid "Black has run out of time."
msgstr "У чёрных закончилось время."
#. Window subtitle when the game ends due to White's clock stopping
#: src/gnome-chess.vala:1331
#: src/gnome-chess.vala:1327
msgid "White has run out of time."
msgstr "У белых закончилось время."
#. Window subtitle when the game is drawn due to the three-fold-repetition rule
#: src/gnome-chess.vala:1337
#: src/gnome-chess.vala:1333
msgid "The same board state has occurred three times."
msgstr "Троекратное повторение одной и той же позиции."
#. Window subtitle when the game is drawn due to the five-fold-repetition rule
#: src/gnome-chess.vala:1341
#: src/gnome-chess.vala:1337
msgid "The same board state has occurred five times."
msgstr "Пятикратное повторение одной и той же позиции."
#. Window subtitle when the game is drawn due to the insufficient material rule
#: src/gnome-chess.vala:1345
#: src/gnome-chess.vala:1341
msgid "Neither player can checkmate."
msgstr "Ни один игрок не может поставить мат."
#. Window subtitle when the game ends due to the black player resigning
#: src/gnome-chess.vala:1350
#: src/gnome-chess.vala:1346
msgid "Black has resigned."
msgstr "Чёрные сдались."
#. Window subtitle when the game ends due to the white player resigning
#: src/gnome-chess.vala:1353
#: src/gnome-chess.vala:1349
msgid "White has resigned."
msgstr "Белые сдались."
#. Window subtitle when a game is abandoned
#: src/gnome-chess.vala:1359
#: src/gnome-chess.vala:1355
msgid "The game has been abandoned."
msgstr "Игра оставлена."
#. Window subtitle when the game ends due to a player dying.
#. * This is a PGN standard. GNOME Chess will never kill the user.
#: src/gnome-chess.vala:1365
#: src/gnome-chess.vala:1361
msgid "The game log says a player died!"
msgstr "Журнал игры сообщает, что игрок умер!"
#. Window subtitle when something goes wrong with the engine...
#. * or when the engine says something is wrong with us!
#: src/gnome-chess.vala:1371
#: src/gnome-chess.vala:1367
msgid "The computer player is confused. The game cannot continue."
msgstr "Компьютерный игрок в замешательстве. Невозможно продолжить игру."
#: src/gnome-chess.vala:1406 src/gnome-chess.vala:2314
#: src/gnome-chess.vala:2397
#: src/gnome-chess.vala:1402 src/gnome-chess.vala:2310
#: src/gnome-chess.vala:2393
msgid "_Cancel"
msgstr "_Отменить"
#: src/gnome-chess.vala:1410
#: src/gnome-chess.vala:1406
msgid "_Abandon game"
msgstr "Забр_осить игру"
#: src/gnome-chess.vala:1411
#: src/gnome-chess.vala:1407
msgid "_Save game for later"
msgstr "_Сохранить игру на будущее"
#: src/gnome-chess.vala:1415
#: src/gnome-chess.vala:1411
msgid "_Discard game"
msgstr "За_бросить игру"
#: src/gnome-chess.vala:1416
#: src/gnome-chess.vala:1412
msgid "_Save game log"
msgstr "_Сохранить журнал игры"
#. Your very last chance to save
#: src/gnome-chess.vala:1429
#: src/gnome-chess.vala:1425
msgid "_Discard"
msgstr "_Забросить"
#: src/gnome-chess.vala:1429 src/gnome-chess.vala:2315
#: src/gnome-chess.vala:1425 src/gnome-chess.vala:2311
msgid "_Save"
msgstr "_Сохранить"
#. Title of claim draw dialog
#: src/gnome-chess.vala:1452
#: src/gnome-chess.vala:1448
msgid "Would you like to claim a draw?"
msgstr "Хотите предложить предложить ничью?"
#. Message in claim draw dialog when triggered by fifty-move rule
#: src/gnome-chess.vala:1458
#: src/gnome-chess.vala:1454
msgid "Fifty moves have passed without a capture or pawn advancement."
msgstr "Сделано 50 ходов без взятия фигуры и без продвижения пешки."
#. Message in claim draw dialog when triggered by three-fold repetition
#: src/gnome-chess.vala:1463
#: src/gnome-chess.vala:1459
msgid "The current board position has occurred three times."
msgstr "Произошло троекратное повторение одной и той же позиции."
#. Option in claim draw dialog
#. Option on warning dialog when player clicks resign
#: src/gnome-chess.vala:1470 src/gnome-chess.vala:1508
#: src/gnome-chess.vala:1466 src/gnome-chess.vala:1504
msgid "_Keep Playing"
msgstr "_Продолжить игру"
#. Option in claim draw dialog
#: src/gnome-chess.vala:1472
#: src/gnome-chess.vala:1468
msgid "_Claim Draw"
msgstr "_Предложить ничью"
#: src/gnome-chess.vala:1490
#: src/gnome-chess.vala:1486
msgid "Save this game before starting a new one?"
msgstr "Сохранить текущую игру перед началом новой?"
#. Title of warning dialog when player clicks Resign
#: src/gnome-chess.vala:1503
#: src/gnome-chess.vala:1499
msgid "Are you sure you want to resign?"
msgstr "Уверены, что хотите сдаться?"
#. Text on warning dialog when player clicks Resign
#: src/gnome-chess.vala:1506
#: src/gnome-chess.vala:1502
msgid "This makes sense if you plan to save the game as a record of your loss."
msgstr "Это имеет смысл, если вы хотите сохранить проигранную игру."
#. Option on warning dialog when player clicks resign
#: src/gnome-chess.vala:1510
#: src/gnome-chess.vala:1506
msgid "_Resign"
msgstr "Сд_аться"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for a custom game timer set in minutes
#. Preferences Dialog: Combo box entry for a custom clock type set in minutes
#: src/gnome-chess.vala:2023 src/gnome-chess.vala:2064
#: src/gnome-chess.vala:2019 src/gnome-chess.vala:2060
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "минута"
@ -1227,7 +1228,7 @@ msgstr[1] "минуты"
msgstr[2] "минут"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for a custom game timer set in hours
#: src/gnome-chess.vala:2027
#: src/gnome-chess.vala:2023
msgid "hour"
msgid_plural "hours"
msgstr[0] "час"
@ -1235,68 +1236,70 @@ msgstr[1] "часа"
msgstr[2] "часов"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for a custom clock type set in seconds
#: src/gnome-chess.vala:2060
#: src/gnome-chess.vala:2056
msgid "second"
msgid_plural "seconds"
msgstr[0] "секунда"
msgstr[1] "секунды"
msgstr[2] "секунд"
#: src/gnome-chess.vala:2201
#: src/gnome-chess.vala:2197
msgid "A classic game of positional strategy"
msgstr "Классическая позиционная стратегия"
#: src/gnome-chess.vala:2204
#: src/gnome-chess.vala:2200
msgid "translator-credits"
msgstr "Юрий Мясоедов <ymyasoedov@yandex.ru>, 2013-2014."
msgstr ""
"Юрий Мясоедов <ymyasoedov@yandex.ru>, 2013-2014.\n"
"Станислав Соловей <whats_up@tut.by>, 2018."
#: src/gnome-chess.vala:2217
#: src/gnome-chess.vala:2213
msgid "This does not look like a valid PGN game."
msgstr "Кажется, игра PGN некорректна."
#: src/gnome-chess.vala:2218 src/gnome-chess.vala:2231
#: src/gnome-chess.vala:2214 src/gnome-chess.vala:2227
msgid "_OK"
msgstr "_OK"
msgstr "_ОК"
#: src/gnome-chess.vala:2301
#: src/gnome-chess.vala:2297
msgid "Failed to save game"
msgstr "Не удалось сохранить игру"
#. Title of save game dialog
#: src/gnome-chess.vala:2325
#: src/gnome-chess.vala:2321
msgid "Save Chess Game"
msgstr "Сохранить игру"
#. Default filename for the save game dialog
#: src/gnome-chess.vala:2338
#: src/gnome-chess.vala:2334
msgid "Untitled Chess Game"
msgstr "Безымянная игра"
#. Save Game Dialog: Name of filter to show only PGN files
#. Load Game Dialog: Name of filter to show only PGN files
#: src/gnome-chess.vala:2343 src/gnome-chess.vala:2407
#: src/gnome-chess.vala:2339 src/gnome-chess.vala:2403
msgid "PGN files"
msgstr "Файлы PGN"
#. Save Game Dialog: Name of filter to show all files
#. Load Game Dialog: Name of filter to show all files
#: src/gnome-chess.vala:2349 src/gnome-chess.vala:2413
#: src/gnome-chess.vala:2345 src/gnome-chess.vala:2409
msgid "All files"
msgstr "Все файлы"
#: src/gnome-chess.vala:2384
#: src/gnome-chess.vala:2380
msgid "Save this game before loading another one?"
msgstr "Сохранить эту игру перед загрузкой новой игры?"
msgstr "Сохранить эту игру перед загрузкой другой?"
#. Title of load game dialog
#: src/gnome-chess.vala:2395
#: src/gnome-chess.vala:2391
msgid "Load Chess Game"
msgstr "Загрузить игру"
#: src/gnome-chess.vala:2398
#: src/gnome-chess.vala:2394
msgid "_Open"
msgstr "_Открыть"
#: src/gnome-chess.vala:2432
#: src/gnome-chess.vala:2428
msgid "Failed to open game"
msgstr "Не удалось открыть игру"