gnome-chess/po/ko.po

1426 lines
48 KiB
Text
Raw Normal View History

2012-10-05 03:03:28 +00:00
# gnome-games Korean translation
# This file is distributed under the same license as the gnome-games package.
#
# GwanSun Back <backiss@kornet.net>, 2001
# Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>, 1998, 2002-2012.
#
2013-03-18 02:26:57 +00:00
# Updated for gnome-chess:
#
2013-09-13 15:36:28 +00:00
# Seong-ho Cho <darkcircle.0426@gmail.com>, 2013.
2019-03-09 11:55:50 +00:00
# Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>, 2013-2015, 2019.
2018-08-25 08:29:53 +00:00
# Jeeyong Um <conr2d@gmail.com>, 2017.
2019-03-09 11:55:50 +00:00
# Minseok Jeon <cheon7886@naver.com>, 2018-2019.
2020-03-01 10:26:34 +00:00
# Seong-ho Cho <shcho@gnome.org>, 2020.
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#
2013-03-18 02:26:57 +00:00
# 새로 번역하신 분은 아래 "translator-credits"에 추가하세요.
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#
#
msgid ""
msgstr ""
2013-03-18 02:26:57 +00:00
"Project-Id-Version: gnome-chess\n"
2018-08-25 08:29:53 +00:00
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-chess/issues\n"
2020-09-07 21:27:02 +00:00
"POT-Creation-Date: 2020-05-28 23:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-09-07 22:44+0900\n"
2020-03-01 10:26:34 +00:00
"Last-Translator: Seong-ho Cho <shcho@gnome.org>\n"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
"Language-Team: GNOME Korea <gnome-kr@googlegroups.com>\n"
2014-03-07 21:34:50 +00:00
"Language: ko\n"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
2020-09-07 21:27:02 +00:00
"X-Generator: Poedit 2.3.1\n"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2019-03-09 11:55:50 +00:00
#: data/gnome-chess.ui:7
2020-03-01 10:26:34 +00:00
msgid "_Open Game"
msgstr "게임 열기(_O)"
#: data/gnome-chess.ui:11
msgid "_Save Game"
msgstr "게임 기록 저장(_S)"
#: data/gnome-chess.ui:17
msgid "_Resign Game"
msgstr "항복(_R)"
#: data/gnome-chess.ui:23
2019-03-09 11:55:50 +00:00
msgid "_Preferences"
msgstr "기본 설정(_P)"
2014-03-07 21:22:50 +00:00
2020-03-01 10:26:34 +00:00
#: data/gnome-chess.ui:29
2019-03-09 11:55:50 +00:00
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "키보드 바로 가기 키(_K)"
2015-03-07 19:06:38 +00:00
2020-03-01 10:26:34 +00:00
#: data/gnome-chess.ui:33
2019-03-09 11:55:50 +00:00
msgid "_Help"
msgstr "도움말(_H)"
2017-09-02 12:56:34 +00:00
2020-03-01 10:26:34 +00:00
#: data/gnome-chess.ui:37
2019-03-09 11:55:50 +00:00
msgid "_About Chess"
msgstr "체스 정보(_A)"
2014-03-07 21:22:50 +00:00
2020-03-01 10:26:34 +00:00
#: data/gnome-chess.ui:59 data/org.gnome.Chess.desktop.in:3
2020-09-07 21:27:02 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:2231 src/gnome-chess.vala:2517
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "Chess"
msgstr "체스"
2020-03-01 10:26:34 +00:00
#: data/gnome-chess.ui:65
2014-09-06 10:35:17 +00:00
msgid "_New Game"
msgstr "새 게임(_N)"
2013-09-13 15:36:28 +00:00
2020-03-01 10:26:34 +00:00
#: data/gnome-chess.ui:78
2013-09-13 15:36:28 +00:00
msgid "Undo your most recent move"
msgstr "최근 움직인 말을 되돌립니다"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#. Tooltip on the show first move (i.e. game start) navigation button
2020-09-07 21:27:02 +00:00
#: data/gnome-chess.ui:173
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "Rewind to the game start"
msgstr "게임 시작으로 돌아갑니다"
#. Tooltip on the show previous move navigation button
2020-09-07 21:27:02 +00:00
#: data/gnome-chess.ui:200
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "Show the previous move"
msgstr "이전 움직임 표시"
#. Tooltip on the show next move navigation button
2020-09-07 21:27:02 +00:00
#: data/gnome-chess.ui:227
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "Show the next move"
msgstr "다음 움직임 표시"
#. Tooltip on the show current move navigation button
2020-09-07 21:27:02 +00:00
#: data/gnome-chess.ui:254
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "Show the current move"
msgstr "현재 움직임 표시"
2020-09-07 21:27:02 +00:00
#: data/help-overlay.ui:12
2019-03-09 11:55:50 +00:00
msgctxt "shortcut window"
msgid "General"
msgstr "일반 사항"
2013-09-13 15:36:28 +00:00
2020-09-07 21:27:02 +00:00
#: data/help-overlay.ui:18
2019-03-09 11:55:50 +00:00
msgctxt "shortcut window"
msgid "Start a new game"
msgstr "새 게임을 시작합니다"
2013-09-13 15:36:28 +00:00
2020-09-07 21:27:02 +00:00
#: data/help-overlay.ui:25
2019-03-09 11:55:50 +00:00
msgctxt "shortcut window"
msgid "Open a saved game"
msgstr "저장한 게임을 엽니다"
2013-09-13 15:36:28 +00:00
2020-09-07 21:27:02 +00:00
#: data/help-overlay.ui:32
2019-03-09 11:55:50 +00:00
msgctxt "shortcut window"
msgid "Pause the game"
msgstr "게임을 일시 중지합니다"
2020-09-07 21:27:02 +00:00
#: data/help-overlay.ui:39
2019-03-09 11:55:50 +00:00
msgctxt "shortcut window"
msgid "Save the game"
msgstr "게임을 저장합니다"
2020-09-07 21:27:02 +00:00
#: data/help-overlay.ui:46
2019-03-09 11:55:50 +00:00
msgctxt "shortcut window"
msgid "Save the game with a different name"
msgstr "게임을 다른 이름으로 저장합니다"
2020-09-07 21:27:02 +00:00
#: data/help-overlay.ui:53
2019-03-09 11:55:50 +00:00
msgctxt "shortcut window"
msgid "Undo move"
msgstr "되돌리기"
2020-09-07 21:27:02 +00:00
#: data/help-overlay.ui:60
2019-03-09 11:55:50 +00:00
msgctxt "shortcut window"
2013-09-13 15:36:28 +00:00
msgid "Quit"
msgstr "끝내기"
2020-09-07 21:27:02 +00:00
#: data/help-overlay.ui:67
2019-03-09 11:55:50 +00:00
msgctxt "shortcut window"
2020-09-07 21:27:02 +00:00
msgid "Open menu"
msgstr "게임 열기"
2019-03-09 11:55:50 +00:00
2020-09-07 21:27:02 +00:00
#: data/help-overlay.ui:74
2019-03-09 11:55:50 +00:00
msgctxt "shortcut window"
msgid "History"
msgstr "기록"
2020-09-07 21:27:02 +00:00
#: data/help-overlay.ui:80
2019-03-09 11:55:50 +00:00
msgctxt "shortcut window"
msgid "Rewind to the game start"
msgstr "시작 시점으로 돌아갑니다"
2020-09-07 21:27:02 +00:00
#: data/help-overlay.ui:87
2019-03-09 11:55:50 +00:00
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show the previous move"
msgstr "이전 움직임 표시"
2020-09-07 21:27:02 +00:00
#: data/help-overlay.ui:94
2019-03-09 11:55:50 +00:00
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show the next move"
msgstr "다음 움직임 표시"
2020-09-07 21:27:02 +00:00
#: data/help-overlay.ui:101
2019-03-09 11:55:50 +00:00
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show the current move"
msgstr "현재 움직임 표시"
2020-09-07 21:27:02 +00:00
#: data/help-overlay.ui:108
msgctxt "shortcut window"
msgid "Help"
msgstr "도움말"
#: data/help-overlay.ui:114
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show Help"
msgstr "도움말 표시"
#: data/help-overlay.ui:121
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show Keyboard Shortcuts"
msgstr "키보드 바로 가기 키 표시"
2019-03-09 11:55:50 +00:00
#: data/org.gnome.Chess.appdata.xml.in:7
msgid "GNOME Chess"
msgstr "그놈 체스"
#: data/org.gnome.Chess.appdata.xml.in:8 data/org.gnome.Chess.desktop.in:5
msgid "Play the classic two-player board game of chess"
msgstr "전통적인 2인 체스 보드 게임을 플레이합니다"
#: data/org.gnome.Chess.appdata.xml.in:10
msgid ""
"GNOME Chess is a simple chess game. You can play against your computer at "
"three different difficulty levels, or against a friend at your computer."
msgstr ""
"그놈 체스는 간단한 체스 게임입니다. 세 가지 난이도로 컴퓨터와 플레이할 수도 "
"있고, 친구를 상대로 플레이할 수도 있습니다."
#: data/org.gnome.Chess.appdata.xml.in:14
msgid ""
"Computer chess enthusiasts will appreciate GNOME Chesss compatibility with "
"nearly all modern computer chess engines, and its ability to detect several "
"popular engines automatically if installed."
msgstr ""
"그놈 체스는 현대의 거의 모든 컴퓨터 체스 엔진과 호환되며 대중적인 몇몇 엔진"
"은 설치된 경우 자동으로 인식합니다."
2020-09-07 21:27:02 +00:00
#: data/org.gnome.Chess.appdata.xml.in:50
2019-03-09 11:55:50 +00:00
msgid "The GNOME Project"
msgstr "그놈 프로젝트"
#: data/org.gnome.Chess.desktop.in:4
msgid "Chess Game"
msgstr "체스 게임"
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: data/org.gnome.Chess.desktop.in:7
msgid "game;strategy;"
msgstr "game;게임;strategy;전략;"
#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:38
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "The width of the window"
msgstr "창의 너비"
2019-03-09 11:55:50 +00:00
#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:39
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "The width of the main window in pixels."
msgstr "메인 창의 너비, 픽셀 단위."
2019-03-09 11:55:50 +00:00
#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:43
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "The height of the window"
msgstr "창의 높이"
2019-03-09 11:55:50 +00:00
#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:44
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "The height of the main window in pixels."
msgstr "메인 창의 높이, 픽셀 단위."
2019-03-09 11:55:50 +00:00
#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:48 data/org.gnome.Chess.gschema.xml:49
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "A flag to enable maximized mode"
msgstr "최대화 모드를 켜는 플래그"
2019-03-09 11:55:50 +00:00
#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:53 data/org.gnome.Chess.gschema.xml:54
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "The piece theme to use"
msgstr "사용할 말 테마"
2019-03-09 11:55:50 +00:00
#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:58 data/org.gnome.Chess.gschema.xml:59
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "A flag to enable move hints"
msgstr "움직임 힌트를 켜는 플래그"
2019-03-09 11:55:50 +00:00
#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:63 data/org.gnome.Chess.gschema.xml:64
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "A flag to enable board numbering"
msgstr "보드 번호를 켜는 플래그"
2019-03-09 11:55:50 +00:00
#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:68 data/org.gnome.Chess.gschema.xml:69
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "The directory to open the save game dialog in"
msgstr "게임 저장하기 창을 열 디렉터리"
2019-03-09 11:55:50 +00:00
#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:73 data/org.gnome.Chess.gschema.xml:74
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "The directory to open the load game dialog in"
msgstr "게임 읽어들이기 창을 열 디렉터리"
2019-03-09 11:55:50 +00:00
#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:78 data/org.gnome.Chess.gschema.xml:79
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "The format to display moves in"
msgstr "움직임을 표시할 형식"
2019-03-09 11:55:50 +00:00
#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:83 data/org.gnome.Chess.gschema.xml:84
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "The side of the board that is in the foreground"
msgstr "플레이어 앞에 있는 게임판 가장자리"
2019-03-09 11:55:50 +00:00
#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:88 data/org.gnome.Chess.gschema.xml:89
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "The duration of a game in seconds (0 for no limit)"
msgstr "게임의 길이, 초 단위(0은 무제한)"
2019-03-09 11:55:50 +00:00
#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:93 data/org.gnome.Chess.gschema.xml:94
2015-03-07 19:06:38 +00:00
msgid "The type of clock (simple/fischer/bronstein)"
2015-09-12 04:29:01 +00:00
msgstr "시계의 종류(simple/fischer/bronstein)"
2015-03-07 19:06:38 +00:00
2019-03-09 11:55:50 +00:00
#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:98 data/org.gnome.Chess.gschema.xml:99
2015-03-07 19:06:38 +00:00
msgid "The timer increment set corresponding to clock type (1 second minimum)"
2015-09-12 04:29:01 +00:00
msgstr "시계 종류에 따라 타이머 증가 설정(최소 1초)"
2015-03-07 19:06:38 +00:00
2019-03-09 11:55:50 +00:00
#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:103 data/org.gnome.Chess.gschema.xml:104
2015-09-12 04:29:01 +00:00
msgid "The board side to play as"
msgstr "플레이할 보드 위치"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2019-03-09 11:55:50 +00:00
#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:108
2015-09-12 04:29:01 +00:00
msgid "The last side the player played as"
msgstr "플레이어가 최근에 플레이한 보드 위치"
2019-03-09 11:55:50 +00:00
#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:109
2015-09-12 04:29:01 +00:00
msgid ""
"This is needed when play-as is set to alternate. This should only be set to "
"black or white."
2017-09-02 12:56:34 +00:00
msgstr ""
2020-03-01 10:26:34 +00:00
"play-as 값이 alternate일 경우 필요한 값입니다. 검은색이나 흰색으로만 설정할 "
"수 있습니다."
2015-09-12 04:29:01 +00:00
2019-03-09 11:55:50 +00:00
#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:113
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "The opponent player"
msgstr "적 플레이어"
2019-03-09 11:55:50 +00:00
#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:114
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid ""
"Can be 'human' (play against another human player), '' (use the first "
"available chess engine) or the name of a specific engine to play against"
msgstr ""
"가능한 값은 'human' (다른 사람 플레이어와 플레이), '' (처음 체스 엔진 사용), "
2018-08-25 08:29:53 +00:00
"또는 플레이할 엔진의 이름"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2019-03-09 11:55:50 +00:00
#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:118 data/org.gnome.Chess.gschema.xml:119
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "Difficulty of the opponent chess engine"
msgstr "상대 체스 엔진의 난이도"
2017-09-02 12:56:34 +00:00
#. Preferences dialog: Combo box entry for time limit
2015-03-07 19:06:38 +00:00
#. Preferences dialog: Combo box entry for timer increment
2017-09-02 12:56:34 +00:00
#: data/preferences.ui:13 data/preferences.ui:35
2015-03-07 19:06:38 +00:00
msgctxt "custom_duration_units"
msgid "minutes"
msgstr "분"
#. Preferences dialog: Combo box entry for time limit
2017-09-02 12:56:34 +00:00
#: data/preferences.ui:17
2015-03-07 19:06:38 +00:00
msgctxt "custom_duration_units"
msgid "hours"
msgstr "시간"
#. Preferences dialog: Combo box entry for timer increment
2017-09-02 12:56:34 +00:00
#: data/preferences.ui:31
2015-03-07 19:06:38 +00:00
msgctxt "custom_duration_units"
msgid "seconds"
msgstr "초"
#. Preferences dialog: Combo box entry for clock type
2017-09-02 12:56:34 +00:00
#: data/preferences.ui:49
2015-03-07 19:06:38 +00:00
msgctxt "custom_duration_units"
msgid "Simple"
msgstr "간단"
#. Preferences dialog: Combo box entry for time limit. Fischer is a proper name.
2017-09-02 12:56:34 +00:00
#: data/preferences.ui:53
2015-03-07 19:06:38 +00:00
msgctxt "custom_duration_units"
msgid "Fischer"
msgstr "피셔"
#. Preferences dialog: Combo box entry for time limit. Bronstein is a proper name.
2017-09-02 12:56:34 +00:00
#: data/preferences.ui:57
2015-03-07 19:06:38 +00:00
msgctxt "custom_duration_units"
msgid "Bronstein"
msgstr "브론슈타인"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for easy game difficulty
2017-09-02 12:56:34 +00:00
#: data/preferences.ui:71
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgctxt "difficulty"
msgid "Easy"
msgstr "쉬움"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for normal game difficulty
2017-09-02 12:56:34 +00:00
#: data/preferences.ui:75
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgctxt "difficulty"
msgid "Normal"
msgstr "보통"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for hard game difficulty
2017-09-02 12:56:34 +00:00
#: data/preferences.ui:79
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgctxt "difficulty"
msgid "Hard"
msgstr "어려움"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for no game timer
2017-09-02 12:56:34 +00:00
#: data/preferences.ui:107
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "No limit"
msgstr "무제한"
2014-09-06 10:35:17 +00:00
#. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of five minutes
2017-09-02 12:56:34 +00:00
#: data/preferences.ui:111
2014-09-06 10:35:17 +00:00
msgid "Five minutes"
msgstr "5분"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of ten minutes
2017-09-02 12:56:34 +00:00
#: data/preferences.ui:115
2013-09-13 15:36:28 +00:00
msgid "Ten minutes"
msgstr "10분"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of thirty minutes
2017-09-02 12:56:34 +00:00
#: data/preferences.ui:119
2013-09-13 15:36:28 +00:00
msgid "Thirty minutes"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgstr "30분"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of one hour
2017-09-02 12:56:34 +00:00
#: data/preferences.ui:123
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "One hour"
msgstr "1시간"
2013-09-13 15:36:28 +00:00
#. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of two hours
2017-09-02 12:56:34 +00:00
#: data/preferences.ui:127
2013-09-13 15:36:28 +00:00
msgid "Two hours"
msgstr "2시간"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of three hours
2017-09-02 12:56:34 +00:00
#: data/preferences.ui:131
2013-09-13 15:36:28 +00:00
msgid "Three hours"
msgstr "3시간"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#. Preferences Dialog: Combo box entry for custom game timer
2017-09-02 12:56:34 +00:00
#: data/preferences.ui:135
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "Custom"
msgstr "사용자 정의"
2013-03-18 02:26:57 +00:00
#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the notation type to human readable descriptions
2017-09-02 12:56:34 +00:00
#: data/preferences.ui:149
2013-03-18 02:26:57 +00:00
msgctxt "chess-move-format"
msgid "Human"
msgstr "사람"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2013-03-18 02:26:57 +00:00
#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the notation type to standard algebraic (SAN)
2017-09-02 12:56:34 +00:00
#: data/preferences.ui:153
2013-03-18 02:26:57 +00:00
msgctxt "chess-move-format"
msgid "Standard Algebraic"
msgstr "기본 연산"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the notation type to long figurine notation (FAN)
2017-09-02 12:56:34 +00:00
#: data/preferences.ui:157
2013-03-18 02:26:57 +00:00
msgctxt "chess-move-format"
msgid "Figurine"
msgstr "피규린 연산"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the notation type to long algebraic (LAN)
2017-09-02 12:56:34 +00:00
#: data/preferences.ui:161
2013-03-18 02:26:57 +00:00
msgctxt "chess-move-format"
msgid "Long Algebraic"
msgstr "긴 연산"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for human opponent
2017-09-02 12:56:34 +00:00
#: data/preferences.ui:175
2013-03-18 02:26:57 +00:00
msgctxt "chess-opponent"
msgid "Human"
msgstr "사람"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation to the white side
2017-09-02 12:56:34 +00:00
#: data/preferences.ui:189
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgctxt "chess-side"
msgid "White Side"
msgstr "흰색 쪽"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation to the black side
2017-09-02 12:56:34 +00:00
#: data/preferences.ui:193
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgctxt "chess-side"
msgid "Black Side"
msgstr "검정 쪽"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation to the side the human player is on
2017-09-02 12:56:34 +00:00
#: data/preferences.ui:197
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgctxt "chess-side"
msgid "Human Side"
msgstr "사람 쪽"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation to the side the current active player is on
2017-09-02 12:56:34 +00:00
#: data/preferences.ui:201
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgctxt "chess-side"
msgid "Current Player"
msgstr "현재 플레이어"
2013-03-18 02:26:57 +00:00
#. Preferences Dialog: Combo box entry for simple theme
2017-09-02 12:56:34 +00:00
#: data/preferences.ui:215
2013-03-18 02:26:57 +00:00
msgid "Simple"
msgstr "간단"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2013-03-18 02:26:57 +00:00
#. Preferences Dialog: Combo box entry for fancy theme
2017-09-02 12:56:34 +00:00
#: data/preferences.ui:219
2013-03-18 02:26:57 +00:00
msgid "Fancy"
msgstr "화려"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2019-03-09 11:55:50 +00:00
#. Title for preferences dialog
#: data/preferences.ui:226
msgid "Preferences"
msgstr "기본 설정"
2015-03-07 19:06:38 +00:00
#. Preferences Dialog: Label before clock type (Fischer/Bronstein) combo box
2017-09-02 12:56:34 +00:00
#: data/preferences.ui:259
2015-03-07 19:06:38 +00:00
msgid "_Clock type:"
2015-09-12 04:29:01 +00:00
msgstr "시계 종류(_C):"
2015-03-07 19:06:38 +00:00
#. Preferences Dialog: Label before timer increment combo box
2017-09-02 12:56:34 +00:00
#: data/preferences.ui:275
2015-03-07 19:06:38 +00:00
msgid "Timer _increment:"
msgstr "시간 증가(_I):"
2013-09-13 15:36:28 +00:00
#. Preferences Dialog: Label before player side (white/black) combo box
2017-09-02 12:56:34 +00:00
#: data/preferences.ui:312
2014-09-06 10:35:17 +00:00
msgid "_Play as:"
msgstr "플레이 색(_P):"
2013-09-13 15:36:28 +00:00
#. Preferences Dialog: Label before opposing player combo box
2017-09-02 12:56:34 +00:00
#: data/preferences.ui:328
2014-09-06 10:35:17 +00:00
msgid "_Opposing player:"
msgstr "상대 플레이어(_O):"
2013-09-13 15:36:28 +00:00
2014-09-06 10:35:17 +00:00
#. Preferences Dialog: Label before difficulty level combo box
2017-09-02 12:56:34 +00:00
#: data/preferences.ui:344
2014-09-06 10:35:17 +00:00
msgid "_Difficulty:"
msgstr "난이도(_D):"
2013-09-13 15:36:28 +00:00
2014-09-06 10:35:17 +00:00
#. Preferences Dialog: Label before game timer settings
2017-09-02 12:56:34 +00:00
#: data/preferences.ui:521
2014-09-06 10:35:17 +00:00
msgid "_Time limit:"
msgstr "시간 제한(_T):"
2013-09-13 15:36:28 +00:00
#. Preferences dialog: Label to notify user that the settings are applied for the next game
2017-09-02 12:56:34 +00:00
#: data/preferences.ui:576
2013-09-13 15:36:28 +00:00
msgid "Changes will take effect for the next game."
msgstr "바뀐 내용은 다음 게임에 적용됩니다."
#. Preferences Dialog: Tab title for game preferences
2017-09-02 12:56:34 +00:00
#: data/preferences.ui:598
2014-09-06 10:35:17 +00:00
msgid "_Game"
msgstr "게임(_G)"
2013-09-13 15:36:28 +00:00
#. Preferences Dialog: Label before board orientation combo box
2017-09-02 12:56:34 +00:00
#: data/preferences.ui:619
2014-09-06 10:35:17 +00:00
msgid "Board _orientation:"
msgstr "보드 방향(_O):"
2013-09-13 15:36:28 +00:00
#. Preferences Dialog: Label before move format combo box
2017-09-02 12:56:34 +00:00
#: data/preferences.ui:633
2014-09-06 10:35:17 +00:00
msgid "Move _format:"
msgstr "움직임 형식(_F):"
2013-09-13 15:36:28 +00:00
2014-09-06 10:35:17 +00:00
#. Preferences Dialog: Label before piece style combo box
2017-09-02 12:56:34 +00:00
#: data/preferences.ui:649
2014-09-06 10:35:17 +00:00
msgid "_Piece style:"
msgstr "말 모양(_P):"
2013-09-13 15:36:28 +00:00
#. Preferences Dialog: Check box for selecting if board numbering is visible
2017-09-02 12:56:34 +00:00
#: data/preferences.ui:730
2013-09-13 15:36:28 +00:00
msgid "_Board numbering"
msgstr "보드 번호 표시(_B)"
#. Preferences Dialog: Check box for selecting if move hints are visible
2017-09-02 12:56:34 +00:00
#: data/preferences.ui:745
2013-09-13 15:36:28 +00:00
msgid "_Move hints"
msgstr "움직임 힌트(_M)"
#. Preferences Dialog: Title of appearance options tab
2017-09-02 12:56:34 +00:00
#: data/preferences.ui:774
2013-09-13 15:36:28 +00:00
msgid "_Appearance"
msgstr "모양새(_A)"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for playing as white
2017-09-02 12:56:34 +00:00
#: data/preferences.ui:801
2013-09-13 15:36:28 +00:00
msgctxt "chess-player"
msgid "White"
msgstr "흰색"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for playing as black
2017-09-02 12:56:34 +00:00
#: data/preferences.ui:805
2013-09-13 15:36:28 +00:00
msgctxt "chess-player"
msgid "Black"
msgstr "검정"
2015-09-12 04:29:01 +00:00
#. Preferences Dialog: Combo box entry for alterning between black and white
2017-09-02 12:56:34 +00:00
#: data/preferences.ui:809
2015-09-12 04:29:01 +00:00
msgctxt "chess-player"
msgid "Alternate"
msgstr "반대측"
2013-09-13 15:36:28 +00:00
# 체스 용어 - 체스 말이 보드 맨 끝까지 갔을 때 뭘로 바꿀지
2017-09-02 12:56:34 +00:00
#: data/promotion-type-selector.ui:7
2013-09-13 15:36:28 +00:00
msgid "Select Promotion Type"
2017-09-02 12:56:34 +00:00
msgstr "프로모션 종류 선택"
2013-09-13 15:36:28 +00:00
2017-09-02 12:56:34 +00:00
#: data/promotion-type-selector.ui:41
2013-03-18 02:26:57 +00:00
msgid "_Queen"
msgstr "퀸(_Q)"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2013-03-18 02:26:57 +00:00
# 임의 password generator의 결과. 번역하기는 좀.
2017-09-02 12:56:34 +00:00
#: data/promotion-type-selector.ui:91
2013-03-18 02:26:57 +00:00
msgid "_Knight"
msgstr "나이트(_K)"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2017-09-02 12:56:34 +00:00
#: data/promotion-type-selector.ui:141
2013-03-18 02:26:57 +00:00
msgid "_Rook"
msgstr "루크(_R)"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2017-09-02 12:56:34 +00:00
#: data/promotion-type-selector.ui:191
2013-03-18 02:26:57 +00:00
msgid "_Bishop"
msgstr "비숍(_B)"
2015-09-12 04:29:01 +00:00
#. Message when the game cannot be loaded due to an invalid move in the file.
2017-09-02 12:56:34 +00:00
#: lib/chess-game.vala:106
2015-09-12 04:29:01 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to load PGN: move %s is invalid."
msgstr "PGN 읽어들이기에 실패했습니다: %s 움직임이 올바르지 않습니다."
2017-09-02 12:56:34 +00:00
#: lib/chess-pgn.vala:245 lib/chess-pgn.vala:251 lib/chess-pgn.vala:262
2015-09-12 04:29:01 +00:00
#, c-format
msgid "Invalid %s : %s in PGN, setting timer to infinity."
2017-09-02 12:56:34 +00:00
msgstr ""
"PGN에서 \"%s : %s\" 설정이 올바르지 않습니다. 시간을 무한으로 설정합니다."
2015-09-12 04:29:01 +00:00
2017-09-02 12:56:34 +00:00
#: lib/chess-pgn.vala:267
2015-09-12 04:29:01 +00:00
#, c-format
msgid "Invalid clock type in PGN: %s, using a simple clock."
msgstr "PGN에서 시계 종류가 올바르지 않습니다: %s. 간단한 시계를 사용합니다."
2017-09-02 12:56:34 +00:00
#: lib/chess-pgn.vala:274
2015-09-12 04:29:01 +00:00
#, c-format
msgid "Invalid timer increment in PGN: %s, using a simple clock."
2017-09-02 12:56:34 +00:00
msgstr ""
"PGN에서 타이머 증가값이 올바르지 않습니다: %s. 간단한 시계를 사용합니다."
2015-09-12 04:29:01 +00:00
2020-09-07 21:27:02 +00:00
#: src/chess-view.vala:325
2013-09-13 15:36:28 +00:00
msgid "Paused"
msgstr "일시 정지함"
2014-09-06 10:35:17 +00:00
#. Help string for command line --version flag
2020-09-07 21:27:02 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:109
2014-09-06 10:35:17 +00:00
msgid "Show release version"
msgstr "릴리스 버전을 표시합니다"
2020-09-07 21:27:02 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:135
2015-09-12 04:29:01 +00:00
msgid ""
"No chess engine is installed. You will not be able to play against the "
"computer."
msgstr "체스 엔진을 설치하지 않았습니다. 컴퓨터를 상대로 플레이할 수 없습니다."
2014-09-06 10:35:17 +00:00
#. May print when started on the command line; a PGN is a saved game file.
2020-09-07 21:27:02 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:229
2014-09-06 10:35:17 +00:00
msgid "GNOME Chess can only open one PGN at a time."
msgstr "그놈 체스는 한 번에 하나의 PGN 파일만 열 수 있습니다."
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#. Move History Combo: Go to the start of the game
2020-09-07 21:27:02 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:475
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "Game Start"
msgstr "게임 시작"
#. Note there are no move formats for pieces taking kings and this is not allowed in Chess rules
#. Human Move String: Description of a white pawn moving from %1$s to %2s, e.g. 'c2 to c4'
2020-09-07 21:27:02 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:903
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White pawn moves from %1$s to %2$s"
msgstr "흰색 폰이 %1$s에서 %2$s 위치로 이동"
#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a pawn at %2$s
2020-09-07 21:27:02 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:905
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White pawn at %1$s takes the black pawn at %2$s"
msgstr "흰색 폰이(위치 %1$s) 검은색 폰을(위치 %2$s) 먹음"
#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a rook at %2$s
2020-09-07 21:27:02 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:907
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White pawn at %1$s takes the black rook at %2$s"
msgstr "흰색 폰이(위치 %1$s) 검은색 루크를(위치 %2$s) 먹음"
#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a knight at %2$s
2020-09-07 21:27:02 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:909
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White pawn at %1$s takes the black knight at %2$s"
msgstr "흰색 폰이(위치 %1$s) 검은색 나이트를(위치 %2$s) 먹음"
#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a bishop at %2$s
2020-09-07 21:27:02 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:911
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White pawn at %1$s takes the black bishop at %2$s"
msgstr "흰색 폰이(위치 %1$s) 검은색 비숍을(위치 %2$s) 먹음"
#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a queen at %2$s
2020-09-07 21:27:02 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:913
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White pawn at %1$s takes the black queen at %2$s"
msgstr "흰색 폰이(위치 %1$s) 검은색 퀸을(위치 %2$s) 먹음"
#. Human Move String: Description of a white rook moving from %1$s to %2$s, e.g. 'a1 to a5'
2020-09-07 21:27:02 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:915
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White rook moves from %1$s to %2$s"
msgstr "흰색 루크가 %1$s에서 %2$s 위치로 이동"
#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a pawn at %2$s
2020-09-07 21:27:02 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:917
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White rook at %1$s takes the black pawn at %2$s"
msgstr "흰색 루크가(위치 %1$s) 검은색 폰을(위치 %2$s) 먹음"
#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a rook at %2$s
2020-09-07 21:27:02 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:919
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White rook at %1$s takes the black rook at %2$s"
msgstr "흰색 루크가(위치 %1$s) 검은색 루크를(위치 %2$s) 먹음"
#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a knight at %2$s
2020-09-07 21:27:02 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:921
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White rook at %1$s takes the black knight at %2$s"
msgstr "흰색 루크가(위치 %1$s) 검은색 나이트를(위치 %2$s) 먹음"
#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a bishop at %2$s
2020-09-07 21:27:02 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:923
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White rook at %1$s takes the black bishop at %2$s"
msgstr "흰색 루크가(위치 %1$s) 검은색 비숍을(위치 %2$s) 먹음"
#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a queen at %2$s"
2020-09-07 21:27:02 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:925
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White rook at %1$s takes the black queen at %2$s"
msgstr "흰색 루크가(위치 %1$s) 검은색 퀸을(위치 %2$s) 먹음"
#. Human Move String: Description of a white knight moving from %1$s to %2$s, e.g. 'b1 to c3'
2020-09-07 21:27:02 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:927
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White knight moves from %1$s to %2$s"
msgstr "흰색 나이트가 %1$s에서 %2$s 위치로 이동"
#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a pawn at %2$s
2020-09-07 21:27:02 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:929
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White knight at %1$s takes the black pawn at %2$s"
msgstr "흰색 나이트가(위치 %1$s) 검은색 폰을(위치 %2$s) 먹음"
#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a rook at %2$s
2020-09-07 21:27:02 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:931
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White knight at %1$s takes the black rook at %2$s"
msgstr "흰색 나이트가(위치 %1$s) 검은색 루크를(위치 %2$s) 먹음"
#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a knight at %2$s
2020-09-07 21:27:02 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:933
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White knight at %1$s takes the black knight at %2$s"
msgstr "흰색 나이트가(위치 %1$s) 검은색 나이트를(위치 %2$s) 먹음"
#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a bishop at %2$s
2020-09-07 21:27:02 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:935
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White knight at %1$s takes the black bishop at %2$s"
msgstr "흰색 나이트가(위치 %1$s) 검은색 비숍을(위치 %2$s) 먹음"
#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a queen at %2$s
2020-09-07 21:27:02 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:937
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White knight at %1$s takes the black queen at %2$s"
msgstr "흰색 나이트가(위치 %1$s) 검은색 퀸을(위치 %2$s) 먹음"
#. Human Move String: Description of a white bishop moving from %1$s to %2$s, e.g. 'f1 to b5'
2020-09-07 21:27:02 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:939
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White bishop moves from %1$s to %2$s"
msgstr "흰색 비숍이 %1$s에서 %2$s 위치로 이동"
#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a pawn at %2$s
2020-09-07 21:27:02 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:941
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White bishop at %1$s takes the black pawn at %2$s"
msgstr "흰색 비숍이(위치 %1$s) 검은색 폰을(위치 %2$s) 먹음"
#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a rook at %2$s
2020-09-07 21:27:02 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:943
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White bishop at %1$s takes the black rook at %2$s"
msgstr "흰색 비숍이(위치 %1$s) 검은색 루크를(위치 %2$s) 먹음"
#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a knight at %2$s
2020-09-07 21:27:02 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:945
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White bishop at %1$s takes the black knight at %2$s"
msgstr "흰색 비숍이(위치 %1$s) 검은색 나이트를(위치 %2$s) 먹음"
#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a bishop at %2$s
2020-09-07 21:27:02 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:947
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White bishop at %1$s takes the black bishop at %2$s"
msgstr "흰색 비숍이(위치 %1$s) 검은색 비숍을(위치 %2$s) 먹음"
#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a queen at %2$s
2020-09-07 21:27:02 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:949
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White bishop at %1$s takes the black queen at %2$s"
msgstr "흰색 비숍이(위치 %1$s) 검은색 퀸을(위치 %2$s) 먹음"
#. Human Move String: Description of a white queen moving from %1$s to %2$s, e.g. 'd1 to d4'
2020-09-07 21:27:02 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:951
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White queen moves from %1$s to %2$s"
msgstr "흰색 퀸이 %1$s에서 %2$s 위치로 이동"
#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a pawn at %2$s
2020-09-07 21:27:02 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:953
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White queen at %1$s takes the black pawn at %2$s"
msgstr "흰색 퀸이(위치 %1$s) 검은색 폰을(위치 %2$s) 먹음"
#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a rook at %2$s
2020-09-07 21:27:02 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:955
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White queen at %1$s takes the black rook at %2$s"
msgstr "흰색 퀸이(위치 %1$s) 검은색 루크를(위치 %2$s) 먹음"
#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a knight at %2$s
2020-09-07 21:27:02 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:957
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White queen at %1$s takes the black knight at %2$s"
msgstr "흰색 퀸이(위치 %1$s) 검은색 나이트를(위치 %2$s) 먹음"
#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a bishop at %2$s
2020-09-07 21:27:02 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:959
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White queen at %1$s takes the black bishop at %2$s"
msgstr "흰색 퀸이(위치 %1$s) 검은색 비숍을(위치 %2$s) 먹음"
#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a queen at %2$s
2020-09-07 21:27:02 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:961
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White queen at %1$s takes the black queen at %2$s"
msgstr "흰색 퀸이(위치 %1$s) 검은색 퀸을(위치 %2$s) 먹음"
#. Human Move String: Description of a white king moving from %1$s to %2$s, e.g. 'e1 to f1'
2020-09-07 21:27:02 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:963
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White king moves from %1$s to %2$s"
msgstr "흰색 킹이 %1$s에서 %2$s 위치로 이동"
#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a pawn at %2$s
2020-09-07 21:27:02 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:965
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White king at %1$s takes the black pawn at %2$s"
msgstr "흰색 킹이(위치 %1$s) 검은색 폰을(위치 %2$s) 먹음"
#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a rook at %2$s
2020-09-07 21:27:02 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:967
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White king at %1$s takes the black rook at %2$s"
msgstr "흰색 킹이(위치 %1$s) 검은색 루크를(위치 %2$s) 먹음"
#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a knight at %2$s
2020-09-07 21:27:02 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:969
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White king at %1$s takes the black knight at %2$s"
msgstr "흰색 킹이(위치 %1$s) 검은색 나이트를(위치 %2$s) 먹음"
#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a bishop at %2$s
2020-09-07 21:27:02 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:971
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White king at %1$s takes the black bishop at %2$s"
msgstr "흰색 킹이(위치 %1$s) 검은색 비숍을(위치 %2$s) 먹음"
#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a queen at %2$s
2020-09-07 21:27:02 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:973
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White king at %1$s takes the black queen at %2$s"
msgstr "흰색 킹이(위치 %1$s) 검은색 퀸을(위치 %2$s) 먹음"
#. Human Move String: Description of a black pawn moving from %1$s to %2$s, e.g. 'c8 to c6'
2020-09-07 21:27:02 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:975
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black pawn moves from %1$s to %2$s"
msgstr "검은색 폰이 %1$s에서 %2$s 위치로 이동"
#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a pawn at %2$s
2020-09-07 21:27:02 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:977
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black pawn at %1$s takes the white pawn at %2$s"
msgstr "검은색 폰이(위치 %1$s) 흰색 폰을(위치 %2$s) 먹음"
#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a rook at %2$s
2020-09-07 21:27:02 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:979
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black pawn at %1$s takes the white rook at %2$s"
msgstr "검은색 폰이(위치 %1$s) 흰색 루크를(위치 %2$s) 먹음"
#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a knight at %2$s
2020-09-07 21:27:02 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:981
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black pawn at %1$s takes the white knight at %2$s"
msgstr "검은색 폰이(위치 %1$s) 흰색 나이트를(위치 %2$s) 먹음"
#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a bishop at %2$s
2020-09-07 21:27:02 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:983
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black pawn at %1$s takes the white bishop at %2$s"
msgstr "검은색 폰이(위치 %1$s) 흰색 비숍을(위치 %2$s) 먹음"
#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a queen at %2$s
2020-09-07 21:27:02 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:985
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black pawn at %1$s takes the white queen at %2$s"
msgstr "검은색 폰이(위치 %1$s) 흰색 퀸을(위치 %2$s) 먹음"
#. Human Move String: Description of a black rook moving from %1$s to %2$s, e.g. 'a8 to a4'
2020-09-07 21:27:02 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:987
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black rook moves from %1$s to %2$s"
msgstr "검은색 루크가 %1$s에서 %2$s 위치로 이동"
#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a pawn at %2$s
2020-09-07 21:27:02 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:989
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black rook at %1$s takes the white pawn at %2$s"
msgstr "검은색 루크가(위치 %1$s) 흰색 폰을(위치 %2$s) 먹음"
#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a rook at %2$s
2020-09-07 21:27:02 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:991
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black rook at %1$s takes the white rook at %2$s"
msgstr "검은색 루크가(위치 %1$s) 흰색 루크를(위치 %2$s) 먹음"
#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a knight at %2$s
2020-09-07 21:27:02 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:993
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black rook at %1$s takes the white knight at %2$s"
msgstr "검은색 루크가(위치 %1$s) 흰색 나이트를(위치 %2$s) 먹음"
#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a bishop at %2$s
2020-09-07 21:27:02 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:995
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black rook at %1$s takes the white bishop at %2$s"
msgstr "검은색 루크가(위치 %1$s) 흰색 비숍을(위치 %2$s) 먹음"
#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a queen at %2$s
2020-09-07 21:27:02 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:997
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black rook at %1$s takes the white queen at %2$s"
msgstr "검은색 루크가(위치 %1$s) 흰색 퀸을(위치 %2$s) 먹음"
#. Human Move String: Description of a black knight moving from %1$s to %2$s, e.g. 'b8 to c6'
2020-09-07 21:27:02 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:999
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black knight moves from %1$s to %2$s"
msgstr "검은색 나이트가 %1$s에서 %2$s 위치로 이동"
#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a pawn at %2$s
2020-09-07 21:27:02 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1001
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black knight at %1$s takes the white pawn at %2$s"
msgstr "검은색 나이트가(위치 %1$s) 흰색 폰을(위치 %2$s) 먹음"
#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a rook at %2$s
2020-09-07 21:27:02 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1003
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black knight at %1$s takes the white rook at %2$s"
msgstr "검은색 나이트가(위치 %1$s) 흰색 루크를(위치 %2$s) 먹음"
#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a knight at %2$s
2020-09-07 21:27:02 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1005
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black knight at %1$s takes the white knight at %2$s"
msgstr "검은색 나이트가(위치 %1$s) 흰색 나이트를(위치 %2$s) 먹음"
#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a bishop at %2$s
2020-09-07 21:27:02 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1007
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black knight at %1$s takes the white bishop at %2$s"
msgstr "검은색 나이트가(위치 %1$s) 흰색 비숍을(위치 %2$s) 먹음"
#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a queen at %2$s
2020-09-07 21:27:02 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1009
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black knight at %1$s takes the white queen at %2$s"
msgstr "검은색 나이트가(위치 %1$s) 흰색 퀸을(위치 %2$s) 먹음"
#. Human Move String: Description of a black bishop moving from %1$s to %2$s, e.g. 'f8 to b3'
2020-09-07 21:27:02 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1011
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black bishop moves from %1$s to %2$s"
msgstr "검은색 비숍이 %1$s에서 %2$s 위치로 이동"
#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a pawn at %2$s
2020-09-07 21:27:02 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1013
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black bishop at %1$s takes the white pawn at %2$s"
msgstr "검은색 비숍이(위치 %1$s) 흰색 폰을(위치 %2$s) 먹음"
#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a rook at %2$s
2020-09-07 21:27:02 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1015
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black bishop at %1$s takes the white rook at %2$s"
msgstr "검은색 비숍이(위치 %1$s) 흰색 루크를(위치 %2$s) 먹음"
#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a knight at %2$s
2020-09-07 21:27:02 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1017
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black bishop at %1$s takes the white knight at %2$s"
msgstr "검은색 비숍이(위치 %1$s) 흰색 나이트를(위치 %2$s) 먹음"
#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a bishop at %2$s
2020-09-07 21:27:02 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1019
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black bishop at %1$s takes the white bishop at %2$s"
msgstr "검은색 비숍이(위치 %1$s) 흰색 비숍을(위치 %2$s) 먹음"
#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a queen at %2$s
2020-09-07 21:27:02 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1021
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black bishop at %1$s takes the white queen at %2$s"
msgstr "검은색 비숍이(위치 %1$s) 흰색 퀸을(위치 %2$s) 먹음"
#. Human Move String: Description of a black queen moving from %1$s to %2$s, e.g. 'd8 to d5'
2020-09-07 21:27:02 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1023
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black queen moves from %1$s to %2$s"
msgstr "검은색 퀸이 %1$s에서 %2$s 위치로 이동"
#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a pawn at %2$s
2020-09-07 21:27:02 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1025
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black queen at %1$s takes the white pawn at %2$s"
msgstr "검은색 퀸이(위치 %1$s) 흰색 폰을(위치 %2$s) 먹음"
#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a rook at %2$s
2020-09-07 21:27:02 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1027
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black queen at %1$s takes the white rook at %2$s"
msgstr "검은색 퀸이(위치 %1$s) 흰색 루크를(위치 %2$s) 먹음"
#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a knight at %2$s
2020-09-07 21:27:02 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1029
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black queen at %1$s takes the white knight at %2$s"
msgstr "검은색 퀸이(위치 %1$s) 흰색 나이트를(위치 %2$s) 먹음"
#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a bishop at %2$s
2020-09-07 21:27:02 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1031
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black queen at %1$s takes the white bishop at %2$s"
msgstr "검은색 퀸이(위치 %1$s) 흰색 비숍을(위치 %2$s) 먹음"
#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a queen at %2$s
2020-09-07 21:27:02 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1033
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black queen at %1$s takes the white queen at %2$s"
msgstr "검은색 퀸이(위치 %1$s) 흰색 퀸을(위치 %2$s) 먹음"
#. Human Move String: Description of a black king moving from %1$s to %2$s, e.g. 'e8 to f8'
2020-09-07 21:27:02 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1035
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black king moves from %1$s to %2$s"
msgstr "검은색 킹이 %1$s에서 %2$s 위치로 이동"
#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a pawn at %2$s
2020-09-07 21:27:02 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1037
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black king at %1$s takes the white pawn at %2$s"
msgstr "검은색 킹이(위치 %1$s) 흰색 폰을(위치 %2$s) 먹음"
#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a rook at %2$s
2020-09-07 21:27:02 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1039
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black king at %1$s takes the white rook at %2$s"
msgstr "검은색 킹이(위치 %1$s) 흰색 루크를(위치 %2$s) 먹음"
#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a knight at %2$s
2020-09-07 21:27:02 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1041
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black king at %1$s takes the white knight at %2$s"
msgstr "검은색 킹이(위치 %1$s) 흰색 나이트를(위치 %2$s) 먹음"
#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a bishop at %2$s
2020-09-07 21:27:02 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1043
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black king at %1$s takes the white bishop at %2$s"
msgstr "검은색 킹이(위치 %1$s) 흰색 비숍을(위치 %2$s) 먹음"
#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a queen at %2$s"
2020-09-07 21:27:02 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1045
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black king at %1$s takes the white queen at %2$s"
msgstr "검은색 킹이(위치 %1$s) 흰색 퀸을(위치 %2$s) 먹음"
2020-09-07 21:27:02 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1054
2018-08-25 08:29:53 +00:00
msgid "White pawn captures black pawn en passant"
msgstr "흰색 폰이 앙 파상으로 검은색 폰을 먹음"
2020-09-07 21:27:02 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1056
2018-08-25 08:29:53 +00:00
msgid "Black pawn captures white pawn en passant"
msgstr "검은색 폰이 앙 파상으로 흰색 폰을 먹음"
2020-09-07 21:27:02 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1061
2013-09-13 15:36:28 +00:00
msgid "White castles kingside"
msgstr "흰색 왕쪽 부분의 루크"
2020-09-07 21:27:02 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1063
2013-09-13 15:36:28 +00:00
msgid "White castles queenside"
msgstr "흰색 여왕쪽 부분의 루크"
2020-09-07 21:27:02 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1065
2013-09-13 15:36:28 +00:00
msgid "Black castles kingside"
msgstr "검정 왕쪽 부분의 루크"
2020-09-07 21:27:02 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1067
2013-09-13 15:36:28 +00:00
msgid "Black castles queenside"
msgstr "검정 여왕쪽 부분의 루크"
2014-03-07 21:22:50 +00:00
#. Window title on a White human's turn if he is in check
2020-09-07 21:27:02 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1233
2014-03-07 21:22:50 +00:00
msgid "White is in Check"
2014-03-07 21:34:50 +00:00
msgstr "흰색이 체크 상태입니다"
2014-03-07 21:22:50 +00:00
#. Window title on a Black human's turn if he is in check
2020-09-07 21:27:02 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1236
2014-03-07 21:22:50 +00:00
msgid "Black is in Check"
2014-03-07 21:34:50 +00:00
msgstr "검정이 체크 상태입니다"
2014-03-07 21:22:50 +00:00
2020-09-07 21:27:02 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1242
2018-08-25 08:29:53 +00:00
msgid "Black performed an en passant capture"
2018-08-25 08:47:22 +00:00
msgstr "검정이 앙 파상으로 말을 먹었습니다"
2018-08-25 08:29:53 +00:00
2020-09-07 21:27:02 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1244
2018-08-25 08:29:53 +00:00
msgid "White performed an en passant capture"
2018-08-25 08:47:22 +00:00
msgstr "흰색이 앙 파상으로 말을 먹었습니다"
2018-08-25 08:29:53 +00:00
2014-03-07 21:22:50 +00:00
#. Window title on White's turn if White is human
2020-09-07 21:27:02 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1250
2014-03-07 21:22:50 +00:00
msgid "White to Move"
2014-03-07 21:34:50 +00:00
msgstr "흰색 차례"
2014-03-07 21:22:50 +00:00
#. Window title on White's turn if White is a computer
2020-09-07 21:27:02 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1253
2014-03-07 21:22:50 +00:00
msgid "White is Thinking…"
2014-03-07 21:34:50 +00:00
msgstr "흰색이 생각 중입니다…"
2014-03-07 21:22:50 +00:00
#. Window title on Black's turn if Black is human
2020-09-07 21:27:02 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1259
2014-03-07 21:22:50 +00:00
msgid "Black to Move"
2014-03-07 21:34:50 +00:00
msgstr "검정 차례"
2014-03-07 21:22:50 +00:00
#. Window title on Black's turn if Black is a computer
2020-09-07 21:27:02 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1262
2014-03-07 21:22:50 +00:00
msgid "Black is Thinking…"
2014-03-07 21:34:50 +00:00
msgstr "검정이 생각 중입니다…"
2014-03-07 21:22:50 +00:00
2020-09-07 21:27:02 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1277
2014-03-07 21:22:50 +00:00
msgid "Unpause the game"
2014-03-07 21:34:50 +00:00
msgstr "게임을 계속 진행합니다"
2014-03-07 21:22:50 +00:00
2020-09-07 21:27:02 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1283
2014-03-07 21:22:50 +00:00
msgid "Pause the game"
2014-03-07 21:34:50 +00:00
msgstr "게임을 일시 중지합니다"
2014-03-07 21:22:50 +00:00
#. Window title when the white player wins
2020-09-07 21:27:02 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1306
2014-03-07 21:22:50 +00:00
msgid "White Wins"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgstr "흰색 승리"
2014-03-07 21:22:50 +00:00
#. Window title when the black player wins
2020-09-07 21:27:02 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1311
2014-03-07 21:22:50 +00:00
msgid "Black Wins"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgstr "검정 승리"
2014-03-07 21:22:50 +00:00
#. Window title when the game is drawn
2020-09-07 21:27:02 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1316
2014-03-07 21:22:50 +00:00
msgid "Game is Drawn"
2014-03-07 21:34:50 +00:00
msgstr "무승부"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2014-09-06 10:35:17 +00:00
#.
#. * Window title when something goes wrong with the engine...
#. * or when the engine says something is wrong with us! Translators,
#. * please test to make sure this does not get ellipsized -- you don't
#. * have much room. Set your opponent to GNU Chess, set a time limit
#. * because the pause button eats up some of your space, start a new game,
#. * then run 'killall gnuchess' in a terminal.
#.
2020-09-07 21:27:02 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1328
2014-09-06 10:35:17 +00:00
msgid "Oops! Something has gone wrong."
msgstr "앗! 무언가 잘못되었습니다."
2014-03-07 21:22:50 +00:00
#. Window subtitle when Black is checkmated
2020-09-07 21:27:02 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1341
2014-09-06 10:35:17 +00:00
msgid "Black is in check and cannot move."
msgstr "검정이 체크 상태이고 움직일 수 없습니다."
2013-09-13 15:36:28 +00:00
2014-03-07 21:22:50 +00:00
#. Window subtitle when White is checkmated
2020-09-07 21:27:02 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1344
2014-09-06 10:35:17 +00:00
msgid "White is in check and cannot move."
msgstr "흰색이 체크 상태이고 움직일 수 없습니다."
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2014-03-07 21:22:50 +00:00
#. Window subtitle when the game terminates due to a stalemate
2020-09-07 21:27:02 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1350
2014-09-06 10:35:17 +00:00
msgid "Opponent cannot move."
msgstr "상대편이 움직일 수 없습니다."
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2014-03-07 21:22:50 +00:00
#. Window subtitle when the game is drawn due to the fifty move rule
2020-09-07 21:27:02 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1354
2014-09-06 10:35:17 +00:00
msgid "No piece was taken or pawn moved in fifty moves."
msgstr "잡은 말이 없거나 폰이 15칸을 이동했습니다."
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2017-09-02 12:56:34 +00:00
#. Window subtitle when the game is drawn due to the 75 move rule
2020-09-07 21:27:02 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1358
2017-09-02 12:56:34 +00:00
msgid "No piece was taken or pawn moved in 75 moves."
msgstr "잡은 말이 없거나 폰이 75칸을 이동했습니다."
2014-03-07 21:22:50 +00:00
#. Window subtitle when the game ends due to Black's clock stopping
2020-09-07 21:27:02 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1363
2014-03-07 21:22:50 +00:00
msgid "Black has run out of time."
2014-03-07 21:34:50 +00:00
msgstr "검정이 제한 시간이 지났습니다."
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2014-03-07 21:22:50 +00:00
#. Window subtitle when the game ends due to White's clock stopping
2020-09-07 21:27:02 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1366
2014-03-07 21:22:50 +00:00
msgid "White has run out of time."
2014-09-06 10:35:17 +00:00
msgstr "흰색이 제한 시간이 지났습니다."
2014-03-07 21:22:50 +00:00
2014-09-06 10:35:17 +00:00
#. Window subtitle when the game is drawn due to the three-fold-repetition rule
2020-09-07 21:27:02 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1372
2014-09-06 10:35:17 +00:00
msgid "The same board state has occurred three times."
msgstr "같은 보드 상태가 세 번 발생했습니다."
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2017-09-02 12:56:34 +00:00
#. Window subtitle when the game is drawn due to the five-fold-repetition rule
2020-09-07 21:27:02 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1376
2017-09-02 12:56:34 +00:00
msgid "The same board state has occurred five times."
msgstr "같은 보드 상태가 다섯 번 발생했습니다."
2014-03-07 21:22:50 +00:00
#. Window subtitle when the game is drawn due to the insufficient material rule
2020-09-07 21:27:02 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1380
2014-09-06 10:35:17 +00:00
msgid "Neither player can checkmate."
msgstr "어느쪽의 플레이어도 체크메이트를 할 수 없습니다."
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2014-03-07 21:22:50 +00:00
#. Window subtitle when the game ends due to the black player resigning
2020-09-07 21:27:02 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1385
2014-03-07 21:22:50 +00:00
msgid "Black has resigned."
2014-03-07 21:34:50 +00:00
msgstr "검정이 항복했습니다."
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2014-03-07 21:22:50 +00:00
#. Window subtitle when the game ends due to the white player resigning
2020-09-07 21:27:02 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1388
2014-03-07 21:22:50 +00:00
msgid "White has resigned."
2014-03-07 21:34:50 +00:00
msgstr "흰색이 항복했습니다."
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2014-03-07 21:22:50 +00:00
#. Window subtitle when a game is abandoned
2020-09-07 21:27:02 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1394
2014-03-07 21:22:50 +00:00
msgid "The game has been abandoned."
2014-03-07 21:34:50 +00:00
msgstr "게임을 버립니다."
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2014-03-07 21:22:50 +00:00
#. Window subtitle when the game ends due to a player dying.
#. * This is a PGN standard. GNOME Chess will never kill the user.
2020-09-07 21:27:02 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1400
2014-09-06 10:35:17 +00:00
msgid "The game log says a player died!"
msgstr "게임 기록에 따르면 플레이어가 죽었습니다!"
2014-03-07 21:22:50 +00:00
2014-09-06 10:35:17 +00:00
#. Window subtitle when something goes wrong with the engine...
#. * or when the engine says something is wrong with us!
2020-09-07 21:27:02 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1406
2014-09-06 10:35:17 +00:00
msgid "The computer player is confused. The game cannot continue."
msgstr "컴퓨터 플레이어가 매우 혼란스럽습니다. 게임을 계속할 수 없습니다."
2020-09-07 21:27:02 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1441 src/gnome-chess.vala:2296
#: src/gnome-chess.vala:2388
2013-09-13 15:36:28 +00:00
msgid "_Cancel"
msgstr "취소(_C)"
2020-09-07 21:27:02 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1445
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "_Abandon game"
2013-09-13 15:36:28 +00:00
msgstr "게임 포기하기(_A)"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2020-09-07 21:27:02 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1446
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "_Save game for later"
msgstr "다음을 위해 게임 저장(_S)"
2020-09-07 21:27:02 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1450
2013-09-13 15:36:28 +00:00
msgid "_Discard game"
msgstr "게임 버리기(_D)"
2020-09-07 21:27:02 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1451
2013-09-13 15:36:28 +00:00
msgid "_Save game log"
msgstr "게임 기록 저장(_S)"
2014-09-06 10:35:17 +00:00
#. Title of claim draw dialog
2020-09-07 21:27:02 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1486
2014-09-06 10:35:17 +00:00
msgid "Would you like to claim a draw?"
msgstr "무승부 선언을 하시겠습니까?"
#. Message in claim draw dialog when triggered by fifty-move rule
2020-09-07 21:27:02 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1492
2019-03-09 11:55:50 +00:00
msgid ""
"You may claim a draw because fifty moves have passed without a capture or "
"pawn advancement. (The computer player may still choose to claim a draw even "
"if you choose to keep playing.)"
msgstr ""
"15칸을 이동하는 동안 말을 잡거나 폰이 승급하지 않았기 때문에 컴퓨터에 무승부"
"를 요청할 수 있습니다. (계속 플레이하려고 결정하더라도 컴퓨터는 무승부를 선택"
"할 수도 있습니다)"
2014-09-06 10:35:17 +00:00
#. Message in claim draw dialog when triggered by three-fold repetition
2020-09-07 21:27:02 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1497
2019-03-09 11:55:50 +00:00
msgid ""
"You may claim a draw because the current board position has occurred three "
"times. (The computer player may still choose to claim a draw even if you "
"choose to keep playing.)"
msgstr ""
"동일한 체스판이 3번 발생했으므로 컴퓨터에 무승부를 요청할 수 있습니다. (계속 "
"플레이하려고 결정하더라도 컴퓨터는 무승부를 선택할 수도 있습니다)"
2014-09-06 10:35:17 +00:00
#. Option in claim draw dialog
#. Option on warning dialog when player clicks resign
2020-09-07 21:27:02 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1504 src/gnome-chess.vala:1542
2014-09-06 10:35:17 +00:00
msgid "_Keep Playing"
msgstr "계속 플레이(_K)"
#. Option in claim draw dialog
2020-09-07 21:27:02 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1506
2014-09-06 10:35:17 +00:00
msgid "_Claim Draw"
msgstr "무승부 선언(_C)"
2020-09-07 21:27:02 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1524
2013-09-13 15:36:28 +00:00
msgid "Save this game before starting a new one?"
msgstr "새로 시작하기 전에 이 게임을 저장하시겠습니까?"
2014-09-06 10:35:17 +00:00
#. Title of warning dialog when player clicks Resign
2020-09-07 21:27:02 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1537
2014-09-06 10:35:17 +00:00
msgid "Are you sure you want to resign?"
msgstr "정말로 항복하시겠습니까?"
#. Text on warning dialog when player clicks Resign
2020-09-07 21:27:02 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1540
2014-09-06 10:35:17 +00:00
msgid "This makes sense if you plan to save the game as a record of your loss."
msgstr "패배로 기록할 게임을 저장하고 싶으면 항복할 수 있습니다."
#. Option on warning dialog when player clicks resign
2020-09-07 21:27:02 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1544
2014-09-06 10:35:17 +00:00
msgid "_Resign"
msgstr "항복(_R)"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#. Preferences Dialog: Combo box entry for a custom game timer set in minutes
2015-03-07 19:06:38 +00:00
#. Preferences Dialog: Combo box entry for a custom clock type set in minutes
2020-09-07 21:27:02 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:2057 src/gnome-chess.vala:2098
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "분"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for a custom game timer set in hours
2020-09-07 21:27:02 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:2061
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "hour"
msgid_plural "hours"
msgstr[0] "시간"
2015-03-07 19:06:38 +00:00
#. Preferences Dialog: Combo box entry for a custom clock type set in seconds
2020-09-07 21:27:02 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:2094
2015-03-07 19:06:38 +00:00
msgid "second"
msgid_plural "seconds"
msgstr[0] "초"
2020-09-07 21:27:02 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:2235
2014-09-06 10:35:17 +00:00
msgid "A classic game of positional strategy"
msgstr "전통적인 보드 전략 게임"
2013-03-18 02:26:57 +00:00
2020-09-07 21:27:02 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:2238
2013-09-13 15:36:28 +00:00
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"백관선 <backiss@kornet.net>\n"
2015-09-12 04:29:01 +00:00
"조성호 <darkcircle.0426@gmail.com>\n"
2017-09-02 12:56:34 +00:00
"류창우 <cwryu@debian.org>\n"
2018-08-25 08:29:53 +00:00
"엄지용 <conr2d@gmail.com>\n"
"전민석 <cheon7886@naver.com>"
2015-09-12 04:29:01 +00:00
2020-09-07 21:27:02 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:2251
2015-09-12 04:29:01 +00:00
msgid "This does not look like a valid PGN game."
msgstr "올바른 PGN 게임처럼 보이지 않습니다."
2013-09-13 15:36:28 +00:00
2020-09-07 21:27:02 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:2252 src/gnome-chess.vala:2265
#: src/gnome-chess.vala:2342
2017-09-02 12:56:34 +00:00
msgid "_OK"
msgstr "확인(_O)"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#. Title of save game dialog
2020-09-07 21:27:02 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:2293
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "Save Chess Game"
msgstr "체스 게임 저장"
2020-09-07 21:27:02 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:2295
2018-08-25 08:29:53 +00:00
msgid "_Save"
msgstr "저장(_S)"
2013-09-13 15:36:28 +00:00
#. Default filename for the save game dialog
2020-09-07 21:27:02 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:2302
2013-09-13 15:36:28 +00:00
msgid "Untitled Chess Game"
msgstr "제목 없는 체스 게임"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#. Save Game Dialog: Name of filter to show only PGN files
#. Load Game Dialog: Name of filter to show only PGN files
2020-09-07 21:27:02 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:2307 src/gnome-chess.vala:2393
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "PGN files"
msgstr "PGN 파일"
#. Save Game Dialog: Name of filter to show all files
#. Load Game Dialog: Name of filter to show all files
2020-09-07 21:27:02 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:2313 src/gnome-chess.vala:2399
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "All files"
msgstr "모든 파일"
2020-09-07 21:27:02 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:2340
2018-08-25 08:29:53 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to save game: %s"
msgstr "게임 저장에 실패했습니다: %s"
2020-09-07 21:27:02 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:2378
2013-09-13 15:36:28 +00:00
msgid "Save this game before loading another one?"
msgstr "다른 게임을 불러오기 전에 이 게임을 저장하시겠습니까?"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#. Title of load game dialog
2020-09-07 21:27:02 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:2385
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "Load Chess Game"
msgstr "체스 게임 읽어들이기"
2020-09-07 21:27:02 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:2387
2013-09-13 15:36:28 +00:00
msgid "_Open"
msgstr "열기(_O)"
2020-03-01 10:26:34 +00:00
#~ msgid "Resign to your opponent"
#~ msgstr "상대에게 항복합니다"
#~ msgid "Save the current game"
#~ msgstr "현재 게임을 저장합니다"
#~ msgid "Open a saved game"
#~ msgstr "저장한 게임을 엽니다"
#~ msgid "org.gnome.Chess"
#~ msgstr "org.gnome.Chess"
2019-03-09 11:55:50 +00:00
#~ msgid "About"
#~ msgstr "정보"
#~ msgid "Fifty moves have passed without a capture or pawn advancement."
#~ msgstr "말의 포획 또는 폰의 전진 없이 50번의 말의 이동이 있습니다."
#~ msgid "The current board position has occurred three times."
#~ msgstr "현재 체스판의 상태가 세 번 발생했습니다."
2018-08-25 08:29:53 +00:00
#~ msgid "_Discard"
#~ msgstr "버리기(_D)"
#~ msgid "Failed to open game"
#~ msgstr "게임 열기에 실패했습니다"