gnome-chess/po/ko.po

1203 lines
42 KiB
Text
Raw Normal View History

2012-10-05 03:03:28 +00:00
# gnome-games Korean translation
# This file is distributed under the same license as the gnome-games package.
#
# GwanSun Back <backiss@kornet.net>, 2001
# Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>, 1998, 2002-2012.
#
2013-03-18 02:26:57 +00:00
# Updated for gnome-chess:
#
2013-09-13 15:36:28 +00:00
# Seong-ho Cho <darkcircle.0426@gmail.com>, 2013.
2014-03-07 21:34:50 +00:00
# Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>, 2013-2014.
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#
#
2013-03-18 02:26:57 +00:00
# 새로 번역하신 분은 아래 "translator-credits"에 추가하세요.
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#
#
msgid ""
msgstr ""
2013-03-18 02:26:57 +00:00
"Project-Id-Version: gnome-chess\n"
2014-03-07 21:34:50 +00:00
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-chess&keywords=I18N+L10N&component=General\n"
2014-03-07 21:22:50 +00:00
"POT-Creation-Date: 2014-03-07 07:13+0000\n"
2014-03-07 21:34:50 +00:00
"PO-Revision-Date: 2014-03-08 06:33+0900\n"
"Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
"Language-Team: GNOME Korea <gnome-kr@googlegroups.com>\n"
2014-03-07 21:34:50 +00:00
"Language: ko\n"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
2013-09-13 15:36:28 +00:00
"X-Generator: Poedit 1.5.7\n"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2014-03-07 21:22:50 +00:00
#: ../data/gnome-chess.appdata.xml.in.h:1
msgid "GNOME Chess"
2014-03-07 21:34:50 +00:00
msgstr "그놈 체스"
2014-03-07 21:22:50 +00:00
#: ../data/gnome-chess.appdata.xml.in.h:2
msgid ""
"GNOME Chess is a simple chess game. You can play against your computer at "
"three different difficulty levels, or against a friend at your computer."
2014-03-07 21:34:50 +00:00
msgstr "그놈 체스는 간단한 체스 게임입니다. 세 가지 난이도로 컴퓨터와 플레이할 수도 있고, 친구를 상대로 플레이할 수도 있습니다."
2014-03-07 21:22:50 +00:00
#: ../data/gnome-chess.appdata.xml.in.h:3
msgid ""
"Computer chess enthusiasts will appreciate GNOME Chess's compatibility with "
"nearly all modern computer chess engines, and its ability to detect several "
"popular engines automatically if installed."
2014-03-07 21:34:50 +00:00
msgstr "그놈 체스는 현대의 거의 모든 컴퓨터 체스 엔진과 호환됩니다. 그리고 체스 엔진을 설치하면 자동으로 찾습니다."
2014-03-07 21:22:50 +00:00
#: ../data/gnome-chess.desktop.in.h:1 ../data/gnome-chess.ui.h:1
#: ../src/gnome-chess.vala:98 ../src/gnome-chess.vala:1864
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "Chess"
msgstr "체스"
2014-03-07 21:22:50 +00:00
#: ../data/gnome-chess.desktop.in.h:2
msgid "3D Chess Game"
2014-03-07 21:34:50 +00:00
msgstr "3D 체스 게임"
2014-03-07 21:22:50 +00:00
#: ../data/gnome-chess.desktop.in.h:3
msgid "Play the classic two-player board game of chess"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgstr "전통적인 2인 체스 보드 게임을 플레이합니다"
2014-03-07 21:22:50 +00:00
#: ../data/gnome-chess.desktop.in.h:4
2013-03-18 02:26:57 +00:00
msgid "game;strategy;"
msgstr "game;게임;strategy;전략;"
#: ../data/gnome-chess.ui.h:2
2014-03-07 21:22:50 +00:00
msgid "New Game"
2013-09-13 15:36:28 +00:00
msgstr "새 게임"
2014-03-07 21:22:50 +00:00
#: ../data/gnome-chess.ui.h:3
2013-09-13 15:36:28 +00:00
msgid "Undo your most recent move"
msgstr "최근 움직인 말을 되돌립니다"
2014-03-07 21:22:50 +00:00
#: ../data/gnome-chess.ui.h:4
msgid "Save the current game"
msgstr "현재 게임을 저장합니다"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2014-03-07 21:22:50 +00:00
#: ../data/gnome-chess.ui.h:5
msgid "Open a saved game"
msgstr "저장한 게임을 엽니다"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#. Tooltip on the show first move (i.e. game start) navigation button
2014-03-07 21:22:50 +00:00
#: ../data/gnome-chess.ui.h:7
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "Rewind to the game start"
msgstr "게임 시작으로 돌아갑니다"
#. Tooltip on the show previous move navigation button
2014-03-07 21:22:50 +00:00
#: ../data/gnome-chess.ui.h:9
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "Show the previous move"
msgstr "이전 움직임 표시"
#. Tooltip on the show next move navigation button
2014-03-07 21:22:50 +00:00
#: ../data/gnome-chess.ui.h:11
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "Show the next move"
msgstr "다음 움직임 표시"
#. Tooltip on the show current move navigation button
2014-03-07 21:22:50 +00:00
#: ../data/gnome-chess.ui.h:13
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "Show the current move"
msgstr "현재 움직임 표시"
2013-09-13 15:36:28 +00:00
#. Title for preferences dialog
#: ../data/menu.ui.h:1 ../data/preferences.ui.h:44
msgid "Preferences"
msgstr "기본 설정"
#: ../data/menu.ui.h:2
msgid "Help"
msgstr "도움말"
#: ../data/menu.ui.h:3
msgid "About"
msgstr "정보"
#: ../data/menu.ui.h:4
msgid "Quit"
msgstr "끝내기"
2014-03-07 21:22:50 +00:00
#: ../data/menu.ui.h:5
msgid "Save As…"
2014-03-07 21:34:50 +00:00
msgstr "다른 이름으로 저장…"
2014-03-07 21:22:50 +00:00
#: ../data/menu.ui.h:6
msgid "Claim Draw"
msgstr "무승부 선언"
#: ../data/menu.ui.h:7
msgid "Resign"
msgstr "항복"
2013-09-13 15:36:28 +00:00
#: ../data/org.gnome.gnome-chess.gschema.xml.h:1
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "The width of the window"
msgstr "창의 너비"
2013-09-13 15:36:28 +00:00
#: ../data/org.gnome.gnome-chess.gschema.xml.h:2
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "The width of the main window in pixels."
msgstr "메인 창의 너비, 픽셀 단위."
2013-09-13 15:36:28 +00:00
#: ../data/org.gnome.gnome-chess.gschema.xml.h:3
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "The height of the window"
msgstr "창의 높이"
2013-09-13 15:36:28 +00:00
#: ../data/org.gnome.gnome-chess.gschema.xml.h:4
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "The height of the main window in pixels."
msgstr "메인 창의 높이, 픽셀 단위."
2013-09-13 15:36:28 +00:00
#: ../data/org.gnome.gnome-chess.gschema.xml.h:5
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "A flag to enable maximized mode"
msgstr "최대화 모드를 켜는 플래그"
2013-09-13 15:36:28 +00:00
#: ../data/org.gnome.gnome-chess.gschema.xml.h:6
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "A flag to enable 3D mode"
msgstr "3차원 모드를 켜는 플래그"
2014-03-07 21:22:50 +00:00
#: ../data/org.gnome.gnome-chess.gschema.xml.h:7
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "A flag to smooth (anti-alias) the 3D display"
msgstr "3차원 화면을 부드럽게 하는(안티알리아싱) 플래그"
2014-03-07 21:22:50 +00:00
#: ../data/org.gnome.gnome-chess.gschema.xml.h:8
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "The piece theme to use"
msgstr "사용할 말 테마"
2014-03-07 21:22:50 +00:00
#: ../data/org.gnome.gnome-chess.gschema.xml.h:9
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "A flag to enable move hints"
msgstr "움직임 힌트를 켜는 플래그"
2014-03-07 21:22:50 +00:00
#: ../data/org.gnome.gnome-chess.gschema.xml.h:10
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "A flag to enable board numbering"
msgstr "보드 번호를 켜는 플래그"
2014-03-07 21:22:50 +00:00
#: ../data/org.gnome.gnome-chess.gschema.xml.h:11
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "The directory to open the save game dialog in"
msgstr "게임 저장하기 창을 열 디렉터리"
2014-03-07 21:22:50 +00:00
#: ../data/org.gnome.gnome-chess.gschema.xml.h:12
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "The directory to open the load game dialog in"
msgstr "게임 읽어들이기 창을 열 디렉터리"
2014-03-07 21:22:50 +00:00
#: ../data/org.gnome.gnome-chess.gschema.xml.h:13
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "The format to display moves in"
msgstr "움직임을 표시할 형식"
2014-03-07 21:22:50 +00:00
#: ../data/org.gnome.gnome-chess.gschema.xml.h:14
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "The side of the board that is in the foreground"
msgstr "플레이어 앞에 있는 게임판 가장자리"
2014-03-07 21:22:50 +00:00
#: ../data/org.gnome.gnome-chess.gschema.xml.h:15
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "The duration of a game in seconds (0 for no limit)"
msgstr "게임의 길이, 초 단위(0은 무제한)"
2014-03-07 21:22:50 +00:00
#: ../data/org.gnome.gnome-chess.gschema.xml.h:16
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "true if the human player is playing white"
msgstr "참이면 사람 플레이어가 백을 플레이"
2014-03-07 21:22:50 +00:00
#: ../data/org.gnome.gnome-chess.gschema.xml.h:17
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "The opponent player"
msgstr "적 플레이어"
2014-03-07 21:22:50 +00:00
#: ../data/org.gnome.gnome-chess.gschema.xml.h:18
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid ""
"Can be 'human' (play against another human player), '' (use the first "
"available chess engine) or the name of a specific engine to play against"
msgstr ""
"가능한 값은 'human' (다른 사람 플레이어와 플레이), '' (처음 체스 엔진 사용), "
"또는 플레이할 엔진의 이름."
2014-03-07 21:22:50 +00:00
#: ../data/org.gnome.gnome-chess.gschema.xml.h:19
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "Difficulty of the opponent chess engine"
msgstr "상대 체스 엔진의 난이도"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for easy game difficulty
2013-09-13 15:36:28 +00:00
#: ../data/preferences.ui.h:2
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgctxt "difficulty"
msgid "Easy"
msgstr "쉬움"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for normal game difficulty
2013-09-13 15:36:28 +00:00
#: ../data/preferences.ui.h:4
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgctxt "difficulty"
msgid "Normal"
msgstr "보통"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for hard game difficulty
2013-09-13 15:36:28 +00:00
#: ../data/preferences.ui.h:6
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgctxt "difficulty"
msgid "Hard"
msgstr "어려움"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for no game timer
2013-09-13 15:36:28 +00:00
#: ../data/preferences.ui.h:8
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "No limit"
msgstr "무제한"
2013-09-13 15:36:28 +00:00
#. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of ten minutes
#: ../data/preferences.ui.h:10
msgid "Ten minutes"
msgstr "10분"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of thirty minutes
2013-09-13 15:36:28 +00:00
#: ../data/preferences.ui.h:12
msgid "Thirty minutes"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgstr "30분"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of one hour
2013-09-13 15:36:28 +00:00
#: ../data/preferences.ui.h:14
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "One hour"
msgstr "1시간"
2013-09-13 15:36:28 +00:00
#. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of two hours
#: ../data/preferences.ui.h:16
msgid "Two hours"
msgstr "2시간"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of three hours
#: ../data/preferences.ui.h:18
msgid "Three hours"
msgstr "3시간"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#. Preferences Dialog: Combo box entry for custom game timer
2013-09-13 15:36:28 +00:00
#: ../data/preferences.ui.h:20
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "Custom"
msgstr "사용자 정의"
2013-03-18 02:26:57 +00:00
#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the notation type to human readable descriptions
2013-09-13 15:36:28 +00:00
#: ../data/preferences.ui.h:22
2013-03-18 02:26:57 +00:00
msgctxt "chess-move-format"
msgid "Human"
msgstr "사람"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2013-03-18 02:26:57 +00:00
#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the notation type to standard algebraic (SAN)
2013-09-13 15:36:28 +00:00
#: ../data/preferences.ui.h:24
2013-03-18 02:26:57 +00:00
msgctxt "chess-move-format"
msgid "Standard Algebraic"
msgstr "기본 연산"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the notation type to long figurine notation (FAN)
2013-09-13 15:36:28 +00:00
#: ../data/preferences.ui.h:26
2013-03-18 02:26:57 +00:00
msgctxt "chess-move-format"
msgid "Figurine"
msgstr "피규린 연산"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the notation type to long algebraic (LAN)
2013-09-13 15:36:28 +00:00
#: ../data/preferences.ui.h:28
2013-03-18 02:26:57 +00:00
msgctxt "chess-move-format"
msgid "Long Algebraic"
msgstr "긴 연산"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for human opponent
2013-09-13 15:36:28 +00:00
#: ../data/preferences.ui.h:30
2013-03-18 02:26:57 +00:00
msgctxt "chess-opponent"
msgid "Human"
msgstr "사람"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation to the white side
2013-09-13 15:36:28 +00:00
#: ../data/preferences.ui.h:32
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgctxt "chess-side"
msgid "White Side"
msgstr "흰색 쪽"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation to the black side
2013-09-13 15:36:28 +00:00
#: ../data/preferences.ui.h:34
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgctxt "chess-side"
msgid "Black Side"
msgstr "검정 쪽"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation to the side the human player is on
2013-09-13 15:36:28 +00:00
#: ../data/preferences.ui.h:36
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgctxt "chess-side"
msgid "Human Side"
msgstr "사람 쪽"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation to the side the current active player is on
2013-09-13 15:36:28 +00:00
#: ../data/preferences.ui.h:38
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgctxt "chess-side"
msgid "Current Player"
msgstr "현재 플레이어"
2013-03-18 02:26:57 +00:00
#. Preferences Dialog: Combo box entry for simple theme
2013-09-13 15:36:28 +00:00
#: ../data/preferences.ui.h:40
2013-03-18 02:26:57 +00:00
msgid "Simple"
msgstr "간단"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2013-03-18 02:26:57 +00:00
#. Preferences Dialog: Combo box entry for fancy theme
2013-09-13 15:36:28 +00:00
#: ../data/preferences.ui.h:42
2013-03-18 02:26:57 +00:00
msgid "Fancy"
msgstr "화려"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2014-03-07 21:22:50 +00:00
#: ../data/preferences.ui.h:45
msgid "Close"
2014-03-07 21:34:50 +00:00
msgstr "닫기"
2014-03-07 21:22:50 +00:00
2013-09-13 15:36:28 +00:00
#. Preferences Dialog: Label before player side (white/black) combo box
2014-03-07 21:22:50 +00:00
#: ../data/preferences.ui.h:47
2013-09-13 15:36:28 +00:00
msgid "Play as:"
msgstr "플레이 색:"
#. Preferences Dialog: Label before opposing player combo box
2014-03-07 21:22:50 +00:00
#: ../data/preferences.ui.h:49
2013-09-13 15:36:28 +00:00
msgid "Opposing player:"
msgstr "상대 플레이어:"
#. Preferences Dialog: Label before promotion type combo box
2014-03-07 21:22:50 +00:00
#: ../data/preferences.ui.h:51
2013-09-13 15:36:28 +00:00
msgid "Difficulty:"
msgstr "난이도:"
#. New Game Dialog: Label before game timer settings
2014-03-07 21:22:50 +00:00
#: ../data/preferences.ui.h:53
2013-09-13 15:36:28 +00:00
msgid "Game duration:"
msgstr "게임 길이:"
#. Preferences dialog: Label to notify user that the settings are applied for the next game
2014-03-07 21:22:50 +00:00
#: ../data/preferences.ui.h:55
2013-09-13 15:36:28 +00:00
msgid "Changes will take effect for the next game."
msgstr "바뀐 내용은 다음 게임에 적용됩니다."
#. Preferences Dialog: Tab title for game preferences
2014-03-07 21:22:50 +00:00
#: ../data/preferences.ui.h:57
2013-09-13 15:36:28 +00:00
msgid "Game"
msgstr "게임"
#. Preferences Dialog: Label before board orientation combo box
2014-03-07 21:22:50 +00:00
#: ../data/preferences.ui.h:59
2013-09-13 15:36:28 +00:00
msgid "Board orientation:"
msgstr "보드 방향:"
#. Preferences Dialog: Label before move format combo box
2014-03-07 21:22:50 +00:00
#: ../data/preferences.ui.h:61
2013-09-13 15:36:28 +00:00
msgid "Move format:"
msgstr "움직임 형식:"
#. Preferences Dialog: Check box for selecting if 3D view is available
2014-03-07 21:22:50 +00:00
#: ../data/preferences.ui.h:63
2013-09-13 15:36:28 +00:00
msgid "3_D chess view"
msgstr "3차원 체스 보기(_D)"
#. Preferences Dialog: Check box for selecting if the 3D view is smoothed (anti-aliased)
2014-03-07 21:22:50 +00:00
#: ../data/preferences.ui.h:65
2013-09-13 15:36:28 +00:00
msgid "_Smooth display"
msgstr "부드럽게 표시(_S)"
#. Preferences Dialog: Check box for selecting if board numbering is visible
2014-03-07 21:22:50 +00:00
#: ../data/preferences.ui.h:67
2013-09-13 15:36:28 +00:00
msgid "_Board numbering"
msgstr "보드 번호 표시(_B)"
#. Preferences Dialog: Check box for selecting if move hints are visible
2014-03-07 21:22:50 +00:00
#: ../data/preferences.ui.h:69
2013-09-13 15:36:28 +00:00
msgid "_Move hints"
msgstr "움직임 힌트(_M)"
#. Preferences Dialog: Label before piece style combo box
2014-03-07 21:22:50 +00:00
#: ../data/preferences.ui.h:71
2013-09-13 15:36:28 +00:00
msgid "Piece style:"
msgstr "말 모양새:"
#. Preferences Dialog: Title of appearance options tab
2014-03-07 21:22:50 +00:00
#: ../data/preferences.ui.h:73
2013-09-13 15:36:28 +00:00
msgid "_Appearance"
msgstr "모양새(_A)"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for playing as white
2014-03-07 21:22:50 +00:00
#: ../data/preferences.ui.h:75
2013-09-13 15:36:28 +00:00
msgctxt "chess-player"
msgid "White"
msgstr "흰색"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for playing as black
2014-03-07 21:22:50 +00:00
#: ../data/preferences.ui.h:77
2013-09-13 15:36:28 +00:00
msgctxt "chess-player"
msgid "Black"
msgstr "검정"
# 체스 용어 - 체스 말이 보드 맨 끝까지 갔을 때 뭘로 바꿀지
2013-03-18 02:26:57 +00:00
#: ../data/promotion-type-selector.ui.h:1
2013-09-13 15:36:28 +00:00
msgid "Select Promotion Type"
msgstr "프로모션 종류 선택:"
#: ../data/promotion-type-selector.ui.h:2
2013-03-18 02:26:57 +00:00
msgid "_Queen"
msgstr "퀸(_Q)"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2013-03-18 02:26:57 +00:00
# 임의 password generator의 결과. 번역하기는 좀.
2013-09-13 15:36:28 +00:00
#: ../data/promotion-type-selector.ui.h:3
2013-03-18 02:26:57 +00:00
msgid "_Knight"
msgstr "나이트(_K)"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2013-09-13 15:36:28 +00:00
#: ../data/promotion-type-selector.ui.h:4
2013-03-18 02:26:57 +00:00
msgid "_Rook"
msgstr "루크(_R)"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2013-09-13 15:36:28 +00:00
#: ../data/promotion-type-selector.ui.h:5
2013-03-18 02:26:57 +00:00
msgid "_Bishop"
msgstr "비숍(_B)"
2014-03-07 21:22:50 +00:00
#: ../src/chess-view.vala:42
2013-09-13 15:36:28 +00:00
msgid "Paused"
msgstr "일시 정지함"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#. Move History Combo: Go to the start of the game
2014-03-07 21:22:50 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:432
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "Game Start"
msgstr "게임 시작"
#. Note there are no move formats for pieces taking kings and this is not allowed in Chess rules
#. Human Move String: Description of a white pawn moving from %1$s to %2s, e.g. 'c2 to c4'
2014-03-07 21:22:50 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:746
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White pawn moves from %1$s to %2$s"
msgstr "흰색 폰이 %1$s에서 %2$s 위치로 이동"
#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a pawn at %2$s
2014-03-07 21:22:50 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:748
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White pawn at %1$s takes the black pawn at %2$s"
msgstr "흰색 폰이(위치 %1$s) 검은색 폰을(위치 %2$s) 먹음"
#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a rook at %2$s
2014-03-07 21:22:50 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:750
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White pawn at %1$s takes the black rook at %2$s"
msgstr "흰색 폰이(위치 %1$s) 검은색 루크를(위치 %2$s) 먹음"
#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a knight at %2$s
2014-03-07 21:22:50 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:752
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White pawn at %1$s takes the black knight at %2$s"
msgstr "흰색 폰이(위치 %1$s) 검은색 나이트를(위치 %2$s) 먹음"
#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a bishop at %2$s
2014-03-07 21:22:50 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:754
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White pawn at %1$s takes the black bishop at %2$s"
msgstr "흰색 폰이(위치 %1$s) 검은색 비숍을(위치 %2$s) 먹음"
#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a queen at %2$s
2014-03-07 21:22:50 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:756
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White pawn at %1$s takes the black queen at %2$s"
msgstr "흰색 폰이(위치 %1$s) 검은색 퀸을(위치 %2$s) 먹음"
#. Human Move String: Description of a white rook moving from %1$s to %2$s, e.g. 'a1 to a5'
2014-03-07 21:22:50 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:758
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White rook moves from %1$s to %2$s"
msgstr "흰색 루크가 %1$s에서 %2$s 위치로 이동"
#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a pawn at %2$s
2014-03-07 21:22:50 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:760
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White rook at %1$s takes the black pawn at %2$s"
msgstr "흰색 루크가(위치 %1$s) 검은색 폰을(위치 %2$s) 먹음"
#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a rook at %2$s
2014-03-07 21:22:50 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:762
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White rook at %1$s takes the black rook at %2$s"
msgstr "흰색 루크가(위치 %1$s) 검은색 루크를(위치 %2$s) 먹음"
#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a knight at %2$s
2014-03-07 21:22:50 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:764
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White rook at %1$s takes the black knight at %2$s"
msgstr "흰색 루크가(위치 %1$s) 검은색 나이트를(위치 %2$s) 먹음"
#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a bishop at %2$s
2014-03-07 21:22:50 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:766
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White rook at %1$s takes the black bishop at %2$s"
msgstr "흰색 루크가(위치 %1$s) 검은색 비숍을(위치 %2$s) 먹음"
#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a queen at %2$s"
2014-03-07 21:22:50 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:768
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White rook at %1$s takes the black queen at %2$s"
msgstr "흰색 루크가(위치 %1$s) 검은색 퀸을(위치 %2$s) 먹음"
#. Human Move String: Description of a white knight moving from %1$s to %2$s, e.g. 'b1 to c3'
2014-03-07 21:22:50 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:770
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White knight moves from %1$s to %2$s"
msgstr "흰색 나이트가 %1$s에서 %2$s 위치로 이동"
#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a pawn at %2$s
2014-03-07 21:22:50 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:772
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White knight at %1$s takes the black pawn at %2$s"
msgstr "흰색 나이트가(위치 %1$s) 검은색 폰을(위치 %2$s) 먹음"
#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a rook at %2$s
2014-03-07 21:22:50 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:774
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White knight at %1$s takes the black rook at %2$s"
msgstr "흰색 나이트가(위치 %1$s) 검은색 루크를(위치 %2$s) 먹음"
#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a knight at %2$s
2014-03-07 21:22:50 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:776
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White knight at %1$s takes the black knight at %2$s"
msgstr "흰색 나이트가(위치 %1$s) 검은색 나이트를(위치 %2$s) 먹음"
#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a bishop at %2$s
2014-03-07 21:22:50 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:778
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White knight at %1$s takes the black bishop at %2$s"
msgstr "흰색 나이트가(위치 %1$s) 검은색 비숍을(위치 %2$s) 먹음"
#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a queen at %2$s
2014-03-07 21:22:50 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:780
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White knight at %1$s takes the black queen at %2$s"
msgstr "흰색 나이트가(위치 %1$s) 검은색 퀸을(위치 %2$s) 먹음"
#. Human Move String: Description of a white bishop moving from %1$s to %2$s, e.g. 'f1 to b5'
2014-03-07 21:22:50 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:782
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White bishop moves from %1$s to %2$s"
msgstr "흰색 비숍이 %1$s에서 %2$s 위치로 이동"
#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a pawn at %2$s
2014-03-07 21:22:50 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:784
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White bishop at %1$s takes the black pawn at %2$s"
msgstr "흰색 비숍이(위치 %1$s) 검은색 폰을(위치 %2$s) 먹음"
#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a rook at %2$s
2014-03-07 21:22:50 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:786
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White bishop at %1$s takes the black rook at %2$s"
msgstr "흰색 비숍이(위치 %1$s) 검은색 루크를(위치 %2$s) 먹음"
#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a knight at %2$s
2014-03-07 21:22:50 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:788
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White bishop at %1$s takes the black knight at %2$s"
msgstr "흰색 비숍이(위치 %1$s) 검은색 나이트를(위치 %2$s) 먹음"
#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a bishop at %2$s
2014-03-07 21:22:50 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:790
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White bishop at %1$s takes the black bishop at %2$s"
msgstr "흰색 비숍이(위치 %1$s) 검은색 비숍을(위치 %2$s) 먹음"
#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a queen at %2$s
2014-03-07 21:22:50 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:792
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White bishop at %1$s takes the black queen at %2$s"
msgstr "흰색 비숍이(위치 %1$s) 검은색 퀸을(위치 %2$s) 먹음"
#. Human Move String: Description of a white queen moving from %1$s to %2$s, e.g. 'd1 to d4'
2014-03-07 21:22:50 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:794
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White queen moves from %1$s to %2$s"
msgstr "흰색 퀸이 %1$s에서 %2$s 위치로 이동"
#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a pawn at %2$s
2014-03-07 21:22:50 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:796
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White queen at %1$s takes the black pawn at %2$s"
msgstr "흰색 퀸이(위치 %1$s) 검은색 폰을(위치 %2$s) 먹음"
#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a rook at %2$s
2014-03-07 21:22:50 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:798
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White queen at %1$s takes the black rook at %2$s"
msgstr "흰색 퀸이(위치 %1$s) 검은색 루크를(위치 %2$s) 먹음"
#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a knight at %2$s
2014-03-07 21:22:50 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:800
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White queen at %1$s takes the black knight at %2$s"
msgstr "흰색 퀸이(위치 %1$s) 검은색 나이트를(위치 %2$s) 먹음"
#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a bishop at %2$s
2014-03-07 21:22:50 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:802
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White queen at %1$s takes the black bishop at %2$s"
msgstr "흰색 퀸이(위치 %1$s) 검은색 비숍을(위치 %2$s) 먹음"
#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a queen at %2$s
2014-03-07 21:22:50 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:804
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White queen at %1$s takes the black queen at %2$s"
msgstr "흰색 퀸이(위치 %1$s) 검은색 퀸을(위치 %2$s) 먹음"
#. Human Move String: Description of a white king moving from %1$s to %2$s, e.g. 'e1 to f1'
2014-03-07 21:22:50 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:806
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White king moves from %1$s to %2$s"
msgstr "흰색 킹이 %1$s에서 %2$s 위치로 이동"
#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a pawn at %2$s
2014-03-07 21:22:50 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:808
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White king at %1$s takes the black pawn at %2$s"
msgstr "흰색 킹이(위치 %1$s) 검은색 폰을(위치 %2$s) 먹음"
#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a rook at %2$s
2014-03-07 21:22:50 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:810
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White king at %1$s takes the black rook at %2$s"
msgstr "흰색 킹이(위치 %1$s) 검은색 루크를(위치 %2$s) 먹음"
#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a knight at %2$s
2014-03-07 21:22:50 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:812
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White king at %1$s takes the black knight at %2$s"
msgstr "흰색 킹이(위치 %1$s) 검은색 나이트를(위치 %2$s) 먹음"
#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a bishop at %2$s
2014-03-07 21:22:50 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:814
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White king at %1$s takes the black bishop at %2$s"
msgstr "흰색 킹이(위치 %1$s) 검은색 비숍을(위치 %2$s) 먹음"
#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a queen at %2$s
2014-03-07 21:22:50 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:816
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White king at %1$s takes the black queen at %2$s"
msgstr "흰색 킹이(위치 %1$s) 검은색 퀸을(위치 %2$s) 먹음"
#. Human Move String: Description of a black pawn moving from %1$s to %2$s, e.g. 'c8 to c6'
2014-03-07 21:22:50 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:818
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black pawn moves from %1$s to %2$s"
msgstr "검은색 폰이 %1$s에서 %2$s 위치로 이동"
#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a pawn at %2$s
2014-03-07 21:22:50 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:820
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black pawn at %1$s takes the white pawn at %2$s"
msgstr "검은색 폰이(위치 %1$s) 흰색 폰을(위치 %2$s) 먹음"
#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a rook at %2$s
2014-03-07 21:22:50 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:822
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black pawn at %1$s takes the white rook at %2$s"
msgstr "검은색 폰이(위치 %1$s) 흰색 루크를(위치 %2$s) 먹음"
#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a knight at %2$s
2014-03-07 21:22:50 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:824
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black pawn at %1$s takes the white knight at %2$s"
msgstr "검은색 폰이(위치 %1$s) 흰색 나이트를(위치 %2$s) 먹음"
#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a bishop at %2$s
2014-03-07 21:22:50 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:826
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black pawn at %1$s takes the white bishop at %2$s"
msgstr "검은색 폰이(위치 %1$s) 흰색 비숍을(위치 %2$s) 먹음"
#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a queen at %2$s
2014-03-07 21:22:50 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:828
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black pawn at %1$s takes the white queen at %2$s"
msgstr "검은색 폰이(위치 %1$s) 흰색 퀸을(위치 %2$s) 먹음"
#. Human Move String: Description of a black rook moving from %1$s to %2$s, e.g. 'a8 to a4'
2014-03-07 21:22:50 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:830
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black rook moves from %1$s to %2$s"
msgstr "검은색 루크가 %1$s에서 %2$s 위치로 이동"
#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a pawn at %2$s
2014-03-07 21:22:50 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:832
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black rook at %1$s takes the white pawn at %2$s"
msgstr "검은색 루크가(위치 %1$s) 흰색 폰을(위치 %2$s) 먹음"
#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a rook at %2$s
2014-03-07 21:22:50 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:834
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black rook at %1$s takes the white rook at %2$s"
msgstr "검은색 루크가(위치 %1$s) 흰색 루크를(위치 %2$s) 먹음"
#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a knight at %2$s
2014-03-07 21:22:50 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:836
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black rook at %1$s takes the white knight at %2$s"
msgstr "검은색 루크가(위치 %1$s) 흰색 나이트를(위치 %2$s) 먹음"
#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a bishop at %2$s
2014-03-07 21:22:50 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:838
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black rook at %1$s takes the white bishop at %2$s"
msgstr "검은색 루크가(위치 %1$s) 흰색 비숍을(위치 %2$s) 먹음"
#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a queen at %2$s
2014-03-07 21:22:50 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:840
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black rook at %1$s takes the white queen at %2$s"
msgstr "검은색 루크가(위치 %1$s) 흰색 퀸을(위치 %2$s) 먹음"
#. Human Move String: Description of a black knight moving from %1$s to %2$s, e.g. 'b8 to c6'
2014-03-07 21:22:50 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:842
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black knight moves from %1$s to %2$s"
msgstr "검은색 나이트가 %1$s에서 %2$s 위치로 이동"
#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a pawn at %2$s
2014-03-07 21:22:50 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:844
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black knight at %1$s takes the white pawn at %2$s"
msgstr "검은색 나이트가(위치 %1$s) 흰색 폰을(위치 %2$s) 먹음"
#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a rook at %2$s
2014-03-07 21:22:50 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:846
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black knight at %1$s takes the white rook at %2$s"
msgstr "검은색 나이트가(위치 %1$s) 흰색 루크를(위치 %2$s) 먹음"
#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a knight at %2$s
2014-03-07 21:22:50 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:848
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black knight at %1$s takes the white knight at %2$s"
msgstr "검은색 나이트가(위치 %1$s) 흰색 나이트를(위치 %2$s) 먹음"
#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a bishop at %2$s
2014-03-07 21:22:50 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:850
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black knight at %1$s takes the white bishop at %2$s"
msgstr "검은색 나이트가(위치 %1$s) 흰색 비숍을(위치 %2$s) 먹음"
#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a queen at %2$s
2014-03-07 21:22:50 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:852
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black knight at %1$s takes the white queen at %2$s"
msgstr "검은색 나이트가(위치 %1$s) 흰색 퀸을(위치 %2$s) 먹음"
#. Human Move String: Description of a black bishop moving from %1$s to %2$s, e.g. 'f8 to b3'
2014-03-07 21:22:50 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:854
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black bishop moves from %1$s to %2$s"
msgstr "검은색 비숍이 %1$s에서 %2$s 위치로 이동"
#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a pawn at %2$s
2014-03-07 21:22:50 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:856
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black bishop at %1$s takes the white pawn at %2$s"
msgstr "검은색 비숍이(위치 %1$s) 흰색 폰을(위치 %2$s) 먹음"
#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a rook at %2$s
2014-03-07 21:22:50 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:858
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black bishop at %1$s takes the white rook at %2$s"
msgstr "검은색 비숍이(위치 %1$s) 흰색 루크를(위치 %2$s) 먹음"
#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a knight at %2$s
2014-03-07 21:22:50 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:860
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black bishop at %1$s takes the white knight at %2$s"
msgstr "검은색 비숍이(위치 %1$s) 흰색 나이트를(위치 %2$s) 먹음"
#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a bishop at %2$s
2014-03-07 21:22:50 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:862
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black bishop at %1$s takes the white bishop at %2$s"
msgstr "검은색 비숍이(위치 %1$s) 흰색 비숍을(위치 %2$s) 먹음"
#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a queen at %2$s
2014-03-07 21:22:50 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:864
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black bishop at %1$s takes the white queen at %2$s"
msgstr "검은색 비숍이(위치 %1$s) 흰색 퀸을(위치 %2$s) 먹음"
#. Human Move String: Description of a black queen moving from %1$s to %2$s, e.g. 'd8 to d5'
2014-03-07 21:22:50 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:866
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black queen moves from %1$s to %2$s"
msgstr "검은색 퀸이 %1$s에서 %2$s 위치로 이동"
#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a pawn at %2$s
2014-03-07 21:22:50 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:868
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black queen at %1$s takes the white pawn at %2$s"
msgstr "검은색 퀸이(위치 %1$s) 흰색 폰을(위치 %2$s) 먹음"
#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a rook at %2$s
2014-03-07 21:22:50 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:870
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black queen at %1$s takes the white rook at %2$s"
msgstr "검은색 퀸이(위치 %1$s) 흰색 루크를(위치 %2$s) 먹음"
#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a knight at %2$s
2014-03-07 21:22:50 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:872
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black queen at %1$s takes the white knight at %2$s"
msgstr "검은색 퀸이(위치 %1$s) 흰색 나이트를(위치 %2$s) 먹음"
#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a bishop at %2$s
2014-03-07 21:22:50 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:874
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black queen at %1$s takes the white bishop at %2$s"
msgstr "검은색 퀸이(위치 %1$s) 흰색 비숍을(위치 %2$s) 먹음"
#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a queen at %2$s
2014-03-07 21:22:50 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:876
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black queen at %1$s takes the white queen at %2$s"
msgstr "검은색 퀸이(위치 %1$s) 흰색 퀸을(위치 %2$s) 먹음"
#. Human Move String: Description of a black king moving from %1$s to %2$s, e.g. 'e8 to f8'
2014-03-07 21:22:50 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:878
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black king moves from %1$s to %2$s"
msgstr "검은색 킹이 %1$s에서 %2$s 위치로 이동"
#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a pawn at %2$s
2014-03-07 21:22:50 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:880
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black king at %1$s takes the white pawn at %2$s"
msgstr "검은색 킹이(위치 %1$s) 흰색 폰을(위치 %2$s) 먹음"
#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a rook at %2$s
2014-03-07 21:22:50 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:882
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black king at %1$s takes the white rook at %2$s"
msgstr "검은색 킹이(위치 %1$s) 흰색 루크를(위치 %2$s) 먹음"
#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a knight at %2$s
2014-03-07 21:22:50 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:884
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black king at %1$s takes the white knight at %2$s"
msgstr "검은색 킹이(위치 %1$s) 흰색 나이트를(위치 %2$s) 먹음"
#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a bishop at %2$s
2014-03-07 21:22:50 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:886
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black king at %1$s takes the white bishop at %2$s"
msgstr "검은색 킹이(위치 %1$s) 흰색 비숍을(위치 %2$s) 먹음"
#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a queen at %2$s"
2014-03-07 21:22:50 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:888
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black king at %1$s takes the white queen at %2$s"
msgstr "검은색 킹이(위치 %1$s) 흰색 퀸을(위치 %2$s) 먹음"
2014-03-07 21:22:50 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:911
2013-09-13 15:36:28 +00:00
msgid "White castles kingside"
msgstr "흰색 왕쪽 부분의 루크"
2014-03-07 21:22:50 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:915
2013-09-13 15:36:28 +00:00
msgid "White castles queenside"
msgstr "흰색 여왕쪽 부분의 루크"
2014-03-07 21:22:50 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:919
2013-09-13 15:36:28 +00:00
msgid "Black castles kingside"
msgstr "검정 왕쪽 부분의 루크"
2014-03-07 21:22:50 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:923
2013-09-13 15:36:28 +00:00
msgid "Black castles queenside"
msgstr "검정 여왕쪽 부분의 루크"
2014-03-07 21:22:50 +00:00
#. Window title on a White human's turn if he is in check
#: ../src/gnome-chess.vala:1053
msgid "White is in Check"
2014-03-07 21:34:50 +00:00
msgstr "흰색이 체크 상태입니다"
2014-03-07 21:22:50 +00:00
#. Window title on a Black human's turn if he is in check
#: ../src/gnome-chess.vala:1056
msgid "Black is in Check"
2014-03-07 21:34:50 +00:00
msgstr "검정이 체크 상태입니다"
2014-03-07 21:22:50 +00:00
#. Window title on White's turn if White is human
#: ../src/gnome-chess.vala:1062
msgid "White to Move"
2014-03-07 21:34:50 +00:00
msgstr "흰색 차례"
2014-03-07 21:22:50 +00:00
#. Window title on White's turn if White is a computer
#: ../src/gnome-chess.vala:1065
msgid "White is Thinking…"
2014-03-07 21:34:50 +00:00
msgstr "흰색이 생각 중입니다…"
2014-03-07 21:22:50 +00:00
#. Window title on Black's turn if Black is human
#: ../src/gnome-chess.vala:1071
msgid "Black to Move"
2014-03-07 21:34:50 +00:00
msgstr "검정 차례"
2014-03-07 21:22:50 +00:00
#. Window title on Black's turn if Black is a computer
#: ../src/gnome-chess.vala:1074
msgid "Black is Thinking…"
2014-03-07 21:34:50 +00:00
msgstr "검정이 생각 중입니다…"
2014-03-07 21:22:50 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:1102
msgid "Unpause the game"
2014-03-07 21:34:50 +00:00
msgstr "게임을 계속 진행합니다"
2014-03-07 21:22:50 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:1108
msgid "Pause the game"
2014-03-07 21:34:50 +00:00
msgstr "게임을 일시 중지합니다"
2014-03-07 21:22:50 +00:00
#. Window title when the white player wins
#: ../src/gnome-chess.vala:1129
msgid "White Wins"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgstr "흰색 승리"
2014-03-07 21:22:50 +00:00
#. Window title when the black player wins
#: ../src/gnome-chess.vala:1134
msgid "Black Wins"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgstr "검정 승리"
2014-03-07 21:22:50 +00:00
#. Window title when the game is drawn
#: ../src/gnome-chess.vala:1139
msgid "Game is Drawn"
2014-03-07 21:34:50 +00:00
msgstr "무승부"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2014-03-07 21:22:50 +00:00
#. Window title when the chess engine dies unexpectedly
#: ../src/gnome-chess.vala:1145
msgid "The computer player died unexpectedly."
2014-03-07 21:34:50 +00:00
msgstr "컴퓨터 플레이어가 갑자기 죽었습니다."
2014-03-07 21:22:50 +00:00
#. Window subtitle when something goes wrong with the engine...
#. * or when the engine says something is wrong with us!
#: ../src/gnome-chess.vala:1149
msgid "The computer player is very confused."
2014-03-07 21:34:50 +00:00
msgstr "컴퓨터 플레이어가 매우 혼란스럽습니다."
2014-03-07 21:22:50 +00:00
#. Window subtitle when Black is checkmated
#: ../src/gnome-chess.vala:1162
msgid "Black is in check and cannot move (checkmate)."
2014-03-07 21:34:50 +00:00
msgstr "검정이 체크 상태이고 움직일 수 없습니다(체크메이트)."
2013-09-13 15:36:28 +00:00
2014-03-07 21:22:50 +00:00
#. Window subtitle when White is checkmated
#: ../src/gnome-chess.vala:1165
msgid "White is in check and cannot move (checkmate)."
2014-03-07 21:34:50 +00:00
msgstr "흰색이 체크 상태이고 움직일 수 없습니다(체크메이트)."
2012-10-05 03:03:28 +00:00
# 체스 용어
2014-03-07 21:22:50 +00:00
#. Window subtitle when the game terminates due to a stalemate
#: ../src/gnome-chess.vala:1171
msgid "Opponent cannot move (stalemate)."
2014-03-07 21:34:50 +00:00
msgstr "상대편이 움직일 수 없습니다(스테일메이트)."
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2014-03-07 21:22:50 +00:00
#. Window subtitle when the game is drawn due to the fifty move rule
#: ../src/gnome-chess.vala:1175
msgid "No piece has been taken or pawn moved in the last fifty moves."
2014-03-07 21:34:50 +00:00
msgstr "잡은 말이 없거나 폰이 마지막 15번째 칸까지 이동했습니다."
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2014-03-07 21:22:50 +00:00
#. Window subtitle when the game ends due to Black's clock stopping
#: ../src/gnome-chess.vala:1180
msgid "Black has run out of time."
2014-03-07 21:34:50 +00:00
msgstr "검정이 제한 시간이 지났습니다."
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2014-03-07 21:22:50 +00:00
#. Window subtitle when the game ends due to White's clock stopping
#: ../src/gnome-chess.vala:1183
msgid "White has run out of time."
2014-03-07 21:34:50 +00:00
msgstr "흰색이 제한 시간이 지났습니다"
2014-03-07 21:22:50 +00:00
#. Window subtitle when the game is drawn due to the three-fold-repitition rule
#: ../src/gnome-chess.vala:1189
msgid "The same board state has occurred three times (threefold repetition)."
2014-03-07 21:34:50 +00:00
msgstr "같은 보드 상태가 세 번 발생했습니다(3수 반복 규칙)."
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2014-03-07 21:22:50 +00:00
#. Window subtitle when the game is drawn due to the insufficient material rule
#: ../src/gnome-chess.vala:1193
msgid "Neither player can checkmate (insufficient material)."
2014-03-07 21:34:50 +00:00
msgstr "어느쪽의 플레이어도 체크메이트를 할 수 없습니다(경우의 수 부족)."
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2014-03-07 21:22:50 +00:00
#. Window subtitle when the game ends due to the black player resigning
#: ../src/gnome-chess.vala:1198
msgid "Black has resigned."
2014-03-07 21:34:50 +00:00
msgstr "검정이 항복했습니다."
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2014-03-07 21:22:50 +00:00
#. Window subtitle when the game ends due to the white player resigning
#: ../src/gnome-chess.vala:1201
msgid "White has resigned."
2014-03-07 21:34:50 +00:00
msgstr "흰색이 항복했습니다."
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2014-03-07 21:22:50 +00:00
#. Window subtitle when a game is abandoned
#: ../src/gnome-chess.vala:1207
msgid "The game has been abandoned."
2014-03-07 21:34:50 +00:00
msgstr "게임을 버립니다."
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2014-03-07 21:22:50 +00:00
#. Window subtitle when the chess engine dies unexpectedly.
#. Window subtitle when something goes wrong with the engine...
#. * or when the engine says something is wrong with us!
#: ../src/gnome-chess.vala:1213 ../src/gnome-chess.vala:1223
2013-09-13 15:36:28 +00:00
msgid "The game cannot continue."
msgstr "게임을 계속할 수 없습니다."
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2014-03-07 21:22:50 +00:00
#. Window subtitle when the game ends due to a player dying.
#. * This is a PGN standard. GNOME Chess will never kill the user.
#: ../src/gnome-chess.vala:1217
msgid "One of the players has died."
2014-03-07 21:34:50 +00:00
msgstr "플레이어가 죽었습니다."
2014-03-07 21:22:50 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:1282 ../src/gnome-chess.vala:1950
#: ../src/gnome-chess.vala:2033
2013-09-13 15:36:28 +00:00
msgid "_Cancel"
msgstr "취소(_C)"
2014-03-07 21:22:50 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:1286
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "_Abandon game"
2013-09-13 15:36:28 +00:00
msgstr "게임 포기하기(_A)"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2014-03-07 21:22:50 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:1287
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "_Save game for later"
msgstr "다음을 위해 게임 저장(_S)"
2014-03-07 21:22:50 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:1291
2013-09-13 15:36:28 +00:00
msgid "_Discard game"
msgstr "게임 버리기(_D)"
2014-03-07 21:22:50 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:1292
2013-09-13 15:36:28 +00:00
msgid "_Save game log"
msgstr "게임 기록 저장(_S)"
#. Your very last chance to save
2014-03-07 21:22:50 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:1305
2013-09-13 15:36:28 +00:00
msgid "_Discard"
msgstr "버리기(_D)"
2014-03-07 21:22:50 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:1305 ../src/gnome-chess.vala:1951
2013-09-13 15:36:28 +00:00
msgid "_Save"
msgstr "저장(_S)"
2014-03-07 21:22:50 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:1320
2013-09-13 15:36:28 +00:00
msgid "Save this game before starting a new one?"
msgstr "새로 시작하기 전에 이 게임을 저장하시겠습니까?"
2014-03-07 21:22:50 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:1343
2013-09-13 15:36:28 +00:00
msgid "You cannot currently claim a draw."
msgstr "지금 무승부 선언을 할 수 없습니다."
# NOTE: 3수 반복 규칙 경고
2014-03-07 21:22:50 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:1352
2013-09-13 15:36:28 +00:00
msgid "It is the first time this board position has occurred"
msgstr "이 수의 동작이 처음 일어났습니다"
# NOTE: 3수 반복 규칙 경고
2014-03-07 21:22:50 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:1353
2013-09-13 15:36:28 +00:00
msgid "It is the second time this board position has occurred"
msgstr "이 수의 동작이 두번째로 일어났습니다"
2014-03-07 21:22:50 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:1354
2013-09-13 15:36:28 +00:00
#, c-format
msgid "%d move has passed without a capture or pawn advancement"
msgid_plural "%d moves have passed without a capture or pawn advancement"
msgstr[0] "말의 포획 또는 폰의 전진 없이 %d번의 말의 이동이 있었습니다"
2014-03-07 21:22:50 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:1357
2013-09-13 15:36:28 +00:00
msgid "You can claim a draw when either:"
msgstr "다음의 모든 경우에 무승부를 선언할 수 있습니다:"
2014-03-07 21:22:50 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:1358
2013-09-13 15:36:28 +00:00
msgid "Any board position has occurred three times"
msgstr "같은 말의 움직임이 세 번 발생할 경우"
2014-03-07 21:22:50 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:1359
2013-09-13 15:36:28 +00:00
msgid "50 moves have passed without a capture or pawn advancement"
msgstr "말의 포획 또는 폰의 전진 없이 50번의 말의 이동이 있을 경우"
2014-03-07 21:22:50 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:1360
2013-09-13 15:36:28 +00:00
msgid ""
"(Board position is affected by the ability to castle or capture en passant.)"
msgstr "(보드 위치는 루크의 능력 또는 말을 건너뛰어 잡는데 영향을 받습니다.)"
2014-03-07 21:22:50 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:1361
2013-09-13 15:36:28 +00:00
msgid "The game is automatically a draw if:"
msgstr "다음의 경우 게임은 자동으로 무승부가 됩니다:"
# 체스 용어
2014-03-07 21:22:50 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:1362
2013-09-13 15:36:28 +00:00
msgid "The current player cannot move (stalemate)"
msgstr "현재 플레이어가 움직일 수 없습니다(스테일메이트)"
2014-03-07 21:22:50 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:1363
msgid "Neither player can checkmate (insufficient material)"
msgstr "어느쪽의 플레이어도 체크메이트를 할 수 없습니다(경우의 수 부족)"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#. Preferences Dialog: Combo box entry for a custom game timer set in seconds
2014-03-07 21:22:50 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:1747
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "second"
msgid_plural "seconds"
msgstr[0] "초"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for a custom game timer set in minutes
2014-03-07 21:22:50 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:1751
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "분"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for a custom game timer set in hours
2014-03-07 21:22:50 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:1755
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "hour"
msgid_plural "hours"
msgstr[0] "시간"
2014-03-07 21:22:50 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:1868
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid ""
2014-03-07 21:22:50 +00:00
"The 2D/3D chess game for GNOME\n"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
"\n"
2013-03-18 02:26:57 +00:00
"GNOME Chess is a part of GNOME Games."
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgstr ""
"그놈 2D/3D 체스.\n"
"\n"
2013-03-18 02:26:57 +00:00
"그놈 체스는 그놈 게임의 일부입니다."
2014-03-07 21:22:50 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:1871
2013-09-13 15:36:28 +00:00
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"백관선 <backiss@kornet.net>\n"
"류창우 <cwryu@debian.org>\n"
"조성호 <darkcircle.0426@gmail.com>"
2014-03-07 21:22:50 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:1937
msgid "Failed to save game"
2014-03-07 21:34:50 +00:00
msgstr "게임 저장에 실패했습니다"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#. Title of save game dialog
2014-03-07 21:22:50 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:1961
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "Save Chess Game"
msgstr "체스 게임 저장"
2013-09-13 15:36:28 +00:00
#. Default filename for the save game dialog
2014-03-07 21:22:50 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:1974
2013-09-13 15:36:28 +00:00
msgid "Untitled Chess Game"
msgstr "제목 없는 체스 게임"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#. Save Game Dialog: Name of filter to show only PGN files
#. Load Game Dialog: Name of filter to show only PGN files
2014-03-07 21:22:50 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:1979 ../src/gnome-chess.vala:2043
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "PGN files"
msgstr "PGN 파일"
#. Save Game Dialog: Name of filter to show all files
#. Load Game Dialog: Name of filter to show all files
2014-03-07 21:22:50 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:1985 ../src/gnome-chess.vala:2049
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "All files"
msgstr "모든 파일"
2014-03-07 21:22:50 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:2020
2013-09-13 15:36:28 +00:00
msgid "Save this game before loading another one?"
msgstr "다른 게임을 불러오기 전에 이 게임을 저장하시겠습니까?"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#. Title of load game dialog
2014-03-07 21:22:50 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:2031
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "Load Chess Game"
msgstr "체스 게임 읽어들이기"
2014-03-07 21:22:50 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:2034
2013-09-13 15:36:28 +00:00
msgid "_Open"
msgstr "열기(_O)"
2014-03-07 21:22:50 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:2068
msgid "Failed to open game"
2014-03-07 21:34:50 +00:00
msgstr "게임 열기에 실패했습니다"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#. Help string for command line --version flag
2014-03-07 21:22:50 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:2151
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "Show release version"
msgstr "릴리스 버전을 표시합니다"
#. Arguments and description for --help text
2014-03-07 21:22:50 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:2163
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "[FILE] - Play Chess"
msgstr "[파일] - 체스를 플레이합니다"
#. Text printed out when an unknown command-line argument provided
2014-03-07 21:22:50 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:2174
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options."
msgstr "사용 가능한 모든 옵션의 목록을 보려면 '%s --help' 명령을 실행하십시오."