Updated Korean translation

This commit is contained in:
Changwoo Ryu 2014-03-08 06:34:50 +09:00
parent 34fbf6a977
commit 5da832e919

223
po/ko.po
View file

@ -6,8 +6,8 @@
#
# Updated for gnome-chess:
#
# Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>, 2013.
# Seong-ho Cho <darkcircle.0426@gmail.com>, 2013.
# Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>, 2013-2014.
#
#
# 새로 번역하신 분은 아래 "translator-credits"에 추가하세요.
@ -16,13 +16,12 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-chess\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"chess&keywords=I18N+L10N&component=General\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-chess&keywords=I18N+L10N&component=General\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-07 07:13+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-11 20:36+0900\n"
"Last-Translator: Seong-ho Cho <darkcircle.0426@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-08 06:33+0900\n"
"Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n"
"Language-Team: GNOME Korea <gnome-kr@googlegroups.com>\n"
"Language: Korean\n"
"Language: ko\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -30,23 +29,21 @@ msgstr ""
"X-Generator: Poedit 1.5.7\n"
#: ../data/gnome-chess.appdata.xml.in.h:1
#, fuzzy
#| msgid "Chess"
msgid "GNOME Chess"
msgstr "체스"
msgstr "그놈 체스"
#: ../data/gnome-chess.appdata.xml.in.h:2
msgid ""
"GNOME Chess is a simple chess game. You can play against your computer at "
"three different difficulty levels, or against a friend at your computer."
msgstr ""
msgstr "그놈 체스는 간단한 체스 게임입니다. 세 가지 난이도로 컴퓨터와 플레이할 수도 있고, 친구를 상대로 플레이할 수도 있습니다."
#: ../data/gnome-chess.appdata.xml.in.h:3
msgid ""
"Computer chess enthusiasts will appreciate GNOME Chess's compatibility with "
"nearly all modern computer chess engines, and its ability to detect several "
"popular engines automatically if installed."
msgstr ""
msgstr "그놈 체스는 현대의 거의 모든 컴퓨터 체스 엔진과 호환됩니다. 그리고 체스 엔진을 설치하면 자동으로 찾습니다."
#: ../data/gnome-chess.desktop.in.h:1 ../data/gnome-chess.ui.h:1
#: ../src/gnome-chess.vala:98 ../src/gnome-chess.vala:1864
@ -54,14 +51,10 @@ msgid "Chess"
msgstr "체스"
#: ../data/gnome-chess.desktop.in.h:2
#, fuzzy
#| msgid "Save Chess Game"
msgid "3D Chess Game"
msgstr "체스 게임 저장"
msgstr "3D 체스 게임"
#: ../data/gnome-chess.desktop.in.h:3
#, fuzzy
#| msgid "Play the classic two-player boardgame of chess"
msgid "Play the classic two-player board game of chess"
msgstr "전통적인 2인 체스 보드 게임을 플레이합니다"
@ -124,7 +117,7 @@ msgstr "끝내기"
#: ../data/menu.ui.h:5
msgid "Save As…"
msgstr ""
msgstr "다른 이름으로 저장…"
#: ../data/menu.ui.h:6
msgid "Claim Draw"
@ -333,7 +326,7 @@ msgstr "화려"
#: ../data/preferences.ui.h:45
msgid "Close"
msgstr ""
msgstr "닫기"
#. Preferences Dialog: Label before player side (white/black) combo box
#: ../data/preferences.ui.h:47
@ -900,160 +893,122 @@ msgstr "검정 여왕쪽 부분의 루크"
#. Window title on a White human's turn if he is in check
#: ../src/gnome-chess.vala:1053
msgid "White is in Check"
msgstr ""
msgstr "흰색이 체크 상태입니다"
#. Window title on a Black human's turn if he is in check
#: ../src/gnome-chess.vala:1056
msgid "Black is in Check"
msgstr ""
msgstr "검정이 체크 상태입니다"
#. Window title on White's turn if White is human
#: ../src/gnome-chess.vala:1062
#, fuzzy
#| msgctxt "chess-side"
#| msgid "White Side"
msgid "White to Move"
msgstr "흰색 "
msgstr "흰색 차례"
#. Window title on White's turn if White is a computer
#: ../src/gnome-chess.vala:1065
msgid "White is Thinking…"
msgstr ""
msgstr "흰색이 생각 중입니다…"
#. Window title on Black's turn if Black is human
#: ../src/gnome-chess.vala:1071
#, fuzzy
#| msgctxt "chess-side"
#| msgid "Black Side"
msgid "Black to Move"
msgstr "검정 "
msgstr "검정 차례"
#. Window title on Black's turn if Black is a computer
#: ../src/gnome-chess.vala:1074
msgid "Black is Thinking…"
msgstr ""
msgstr "검정이 생각 중입니다…"
#: ../src/gnome-chess.vala:1102
#, fuzzy
#| msgid "Pause the game"
msgid "Unpause the game"
msgstr "게임을 잠시 멈춥니다"
msgstr "게임을 계속 진행합니다"
#: ../src/gnome-chess.vala:1108
msgid "Pause the game"
msgstr "게임을 잠시 멈춥니다"
msgstr "게임을 일시 중지합니다"
#. Window title when the white player wins
#: ../src/gnome-chess.vala:1129
#, fuzzy
#| msgid "White wins"
msgid "White Wins"
msgstr "흰색 승리"
#. Window title when the black player wins
#: ../src/gnome-chess.vala:1134
#, fuzzy
#| msgid "Black wins"
msgid "Black Wins"
msgstr "검정 승리"
#. Window title when the game is drawn
#: ../src/gnome-chess.vala:1139
#, fuzzy
#| msgid "Game is drawn"
msgid "Game is Drawn"
msgstr "게임이 무승부입니다"
msgstr "무승부"
#. Window title when the chess engine dies unexpectedly
#: ../src/gnome-chess.vala:1145
msgid "The computer player died unexpectedly."
msgstr ""
msgstr "컴퓨터 플레이어가 갑자기 죽었습니다."
#. Window subtitle when something goes wrong with the engine...
#. * or when the engine says something is wrong with us!
#: ../src/gnome-chess.vala:1149
#, fuzzy
#| msgid "The white player has resigned"
msgid "The computer player is very confused."
msgstr "흰색 플레이어가 항복했습니다"
msgstr "컴퓨터 플레이어가 매우 혼란스럽습니다."
#. Window subtitle when Black is checkmated
#: ../src/gnome-chess.vala:1162
#, fuzzy
#| msgid "Opponent is in check and cannot move (checkmate)"
msgid "Black is in check and cannot move (checkmate)."
msgstr "상대편이 체크 상태이고 움직일 수 없습니다(체크메이트)"
msgstr "검정이 체크 상태이고 움직일 수 없습니다(체크메이트)."
#. Window subtitle when White is checkmated
#: ../src/gnome-chess.vala:1165
#, fuzzy
#| msgid "Opponent is in check and cannot move (checkmate)"
msgid "White is in check and cannot move (checkmate)."
msgstr "상대편이 체크 상태이고 움직일 수 없습니다(체크메이트)"
msgstr "흰색이 체크 상태이고 움직일 수 없습니다(체크메이트)."
# 체스 용어
#. Window subtitle when the game terminates due to a stalemate
#: ../src/gnome-chess.vala:1171
#, fuzzy
#| msgid "Opponent cannot move (stalemate)"
msgid "Opponent cannot move (stalemate)."
msgstr "상대편이 움직일 수 없습니다(스테일메이트)"
msgstr "상대편이 움직일 수 없습니다(스테일메이트)."
#. Window subtitle when the game is drawn due to the fifty move rule
#: ../src/gnome-chess.vala:1175
#, fuzzy
#| msgid "No piece has been taken or pawn moved in the last fifty moves"
msgid "No piece has been taken or pawn moved in the last fifty moves."
msgstr "잡은 말이 없거나 폰이 마지막 15번째 칸까지 이동했습니다"
msgstr "잡은 말이 없거나 폰이 마지막 15번째 칸까지 이동했습니다."
#. Window subtitle when the game ends due to Black's clock stopping
#: ../src/gnome-chess.vala:1180
#, fuzzy
#| msgid "Opponent has run out of time"
msgid "Black has run out of time."
msgstr "상대편이 제한 시간이 지났습니다"
msgstr "검정이 제한 시간이 지났습니다."
#. Window subtitle when the game ends due to White's clock stopping
#: ../src/gnome-chess.vala:1183
#, fuzzy
#| msgid "Opponent has run out of time"
msgid "White has run out of time."
msgstr "상대편이 제한 시간이 지났습니다"
msgstr "흰색이 제한 시간이 지났습니다"
#. Window subtitle when the game is drawn due to the three-fold-repitition rule
#: ../src/gnome-chess.vala:1189
#, fuzzy
#| msgid "The same board state has occurred three times (threefold repetition)"
msgid "The same board state has occurred three times (threefold repetition)."
msgstr "같은 보드 상태가 세 번 발생했습니다(3수 반복 규칙)"
msgstr "같은 보드 상태가 세 번 발생했습니다(3수 반복 규칙)."
#. Window subtitle when the game is drawn due to the insufficient material rule
#: ../src/gnome-chess.vala:1193
#, fuzzy
#| msgid "Neither player can checkmate (insufficient material)"
msgid "Neither player can checkmate (insufficient material)."
msgstr "어느쪽의 플레이어도 체크메이트를 할 수 없습니다(경우의 수 부족)"
msgstr "어느쪽의 플레이어도 체크메이트를 할 수 없습니다(경우의 수 부족)."
#. Window subtitle when the game ends due to the black player resigning
#: ../src/gnome-chess.vala:1198
#, fuzzy
#| msgid "The black player has resigned"
msgid "Black has resigned."
msgstr "검은 플레이어가 항복했습니다"
msgstr "검정이 항복했습니다."
#. Window subtitle when the game ends due to the white player resigning
#: ../src/gnome-chess.vala:1201
#, fuzzy
#| msgid "The white player has resigned"
msgid "White has resigned."
msgstr "흰색 플레어가 항복했습니다"
msgstr "흰색이 항복했습니다."
#. Window subtitle when a game is abandoned
#: ../src/gnome-chess.vala:1207
#, fuzzy
#| msgid "The game has been abandoned"
msgid "The game has been abandoned."
msgstr "게임을 버립니다"
msgstr "게임을 버립니다."
#. Window subtitle when the chess engine dies unexpectedly.
#. Window subtitle when something goes wrong with the engine...
@ -1065,10 +1020,8 @@ msgstr "게임을 계속할 수 없습니다."
#. Window subtitle when the game ends due to a player dying.
#. * This is a PGN standard. GNOME Chess will never kill the user.
#: ../src/gnome-chess.vala:1217
#, fuzzy
#| msgid "One of the players has died"
msgid "One of the players has died."
msgstr "플레이어가 죽었습니다"
msgstr "플레이어가 죽었습니다."
#: ../src/gnome-chess.vala:1282 ../src/gnome-chess.vala:1950
#: ../src/gnome-chess.vala:2033
@ -1173,11 +1126,6 @@ msgid_plural "hours"
msgstr[0] "시간"
#: ../src/gnome-chess.vala:1868
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The 2D/3D chess game for GNOME. \n"
#| "\n"
#| "GNOME Chess is a part of GNOME Games."
msgid ""
"The 2D/3D chess game for GNOME\n"
"\n"
@ -1195,10 +1143,8 @@ msgstr ""
"조성호 <darkcircle.0426@gmail.com>"
#: ../src/gnome-chess.vala:1937
#, fuzzy
#| msgid "Failed to save game: %s"
msgid "Failed to save game"
msgstr "게임 저장에 실패했습니다: %s"
msgstr "게임 저장에 실패했습니다"
#. Title of save game dialog
#: ../src/gnome-chess.vala:1961
@ -1236,10 +1182,8 @@ msgid "_Open"
msgstr "열기(_O)"
#: ../src/gnome-chess.vala:2068
#, fuzzy
#| msgid "Failed to open game: %s"
msgid "Failed to open game"
msgstr "게임 열기에 실패했습니다: %s"
msgstr "게임 열기에 실패했습니다"
#. Help string for command line --version flag
#: ../src/gnome-chess.vala:2151
@ -1256,98 +1200,3 @@ msgstr "[파일] - 체스를 플레이합니다"
#, c-format
msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options."
msgstr "사용 가능한 모든 옵션의 목록을 보려면 '%s --help' 명령을 실행하십시오."
#~ msgid "Start a new game"
#~ msgstr "새 게임을 시작합니다"
#~ msgid "New"
#~ msgstr "새 게임"
#~ msgid "Open"
#~ msgstr "열기"
#~ msgid "Save"
#~ msgstr "저장"
#~ msgid "Undo Move"
#~ msgstr "이동 취소"
#~ msgid "Claim a draw by threefold repetition or the fifty move rule"
#~ msgstr "3수 반복 규칙과 50수 규칙에 따라 무승부를 선언합니다"
#~ msgid "Resign to your opponent"
#~ msgstr "상대방에게 항복합니다"
#~ msgid "Pause"
#~ msgstr "일시 정지"
#~ msgid "Toggle fullscreen"
#~ msgstr "최대 화면으로 전환합니다"
#~ msgid "Fullscreen"
#~ msgstr "최대 화면"
#~ msgid "A flag to enable fullscreen mode"
#~ msgstr "전체 화면 모드를 켜는 플래그"
#~ msgid "Chess - %1$s"
#~ msgstr "체스 - %1$s"
#~ msgid "Oops! Something has gone wrong."
#~ msgstr "읔! 무언가 잘못되었습니다."
#~ msgid "GNOME Games web site"
#~ msgstr "그놈 게임 웹사이트"
#~ msgid "_Game"
#~ msgstr "게임(_G)"
#~ msgid "_Undo Move"
#~ msgstr "이동 취소(_U)"
#~ msgid "_Resign"
#~ msgstr "항복(_R)"
#~ msgid "_Settings"
#~ msgstr "설정(_S)"
#~ msgid "_Contents"
#~ msgstr "차례(_C)"
#~ msgid "A flag to enable the move history browser"
#~ msgstr "움직임 기록 브라우저를 사용하는 플래그"
#~ msgid "A flag to enable the toolbar"
#~ msgstr "도구 모음을 사용하는 플래그"
#~ msgid "Show _Toolbar"
#~ msgstr "도구 모음 표시(_T)"
#~ msgid "Show _History"
#~ msgstr "기록 표시(_H)"
#~ msgid "One minute"
#~ msgstr "1분"
#~ msgid "30 minutes"
#~ msgstr "30분"
#~ msgctxt "chess-side"
#~ msgid "Face to Face"
#~ msgstr "마주보기"
#~ msgid ""
#~ "Promotion is a chess rule describing the transformation of a pawn that "
#~ "reaches its eighth rank into the player's choice of a queen, knight, "
#~ "rook, or bishop of the same color. The new piece replaces the pawn on the "
#~ "same square and is part of the move. Every pawn that reaches its eighth "
#~ "rank must be promoted. Pawn promotion often decides the result of a chess "
#~ "endgame."
#~ msgstr ""
#~ "프로모션이란 8칸 진행한 폰이 플레이어의 선택에 따라 같은 색의 퀸, 나이트, "
#~ "루크, 비숍으로 바꾸는 체스 규칙을 말합니다. 새 말은 같은 위치의 폰 대신 들"
#~ "어가고, 한 수의 일부로 취급합니다. 8칸 진행한 모든 폰은 프로모션을 해야 합"
#~ "니다. 폰 프로모션에 따라 체스 게임의 결과가 결정되기도 합니다."
#~ msgid "%1$s (%2$s) - Chess"
#~ msgstr "%1$s (%2$s) - 체스"