gnome-chess/po/sl.po

1626 lines
52 KiB
Text
Raw Normal View History

2013-01-13 09:59:11 +00:00
# Slovenian translation for gnome-chess.
2012-10-05 03:03:28 +00:00
# Copyright (C) 2009 gnome-games COPYRIGHT HOLDER
2013-01-13 09:59:11 +00:00
# This file is distributed under the same license as the gnome-chess package.
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#
# Matej Erman <matej.erman@guest.arnes.si>, 2002.
# Tadej Janež <tadej_janez@email.si>, 2003.
2017-02-14 08:09:06 +00:00
# Matic Žgur <mr.zgur@gmail.com>, 20062007.
2021-01-12 18:11:15 +00:00
# Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>, 20072021.
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#
msgid ""
msgstr ""
2013-01-13 09:59:11 +00:00
"Project-Id-Version: gnome-chess master\n"
2018-08-03 10:21:37 +00:00
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-chess/issues\n"
2021-01-12 18:11:15 +00:00
"POT-Creation-Date: 2021-01-11 12:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-01-12 19:10+0100\n"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
"Last-Translator: Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>\n"
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si@googlegroups.com>\n"
2016-08-25 19:12:54 +00:00
"Language: sl_SI\n"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
"%100==4 ? 3 : 0);\n"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
2021-01-12 18:11:15 +00:00
"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
2016-08-25 19:12:54 +00:00
2021-01-12 18:11:15 +00:00
#: data/chess-window.ui:7
msgid "_New Game"
msgstr "_Nova Igra"
#: data/chess-window.ui:11
msgid "_Open Game…"
msgstr "_Odpri igro …"
2020-02-29 21:40:57 +00:00
2021-01-12 18:11:15 +00:00
#: data/chess-window.ui:15
2020-02-29 21:40:57 +00:00
msgid "_Save Game"
msgstr "_Shrani igro"
2021-01-12 18:11:15 +00:00
#: data/chess-window.ui:19
msgid "_Save Game As…"
msgstr "_Shrani igro kot …"
#: data/chess-window.ui:25
2020-02-29 21:40:57 +00:00
msgid "_Resign Game"
msgstr "_Odstopi od igre"
2021-01-12 18:11:15 +00:00
#: data/chess-window.ui:31
2018-12-09 21:02:42 +00:00
msgid "_Preferences"
msgstr "_Možnosti"
2021-01-12 18:11:15 +00:00
#: data/chess-window.ui:37
2018-12-09 21:02:42 +00:00
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "_Tipkovne bližnjice"
2021-01-12 18:11:15 +00:00
#: data/chess-window.ui:41
2018-12-09 21:02:42 +00:00
msgid "_Help"
msgstr "_Pomoč"
2021-01-12 18:11:15 +00:00
#: data/chess-window.ui:45
2018-12-09 21:02:42 +00:00
msgid "_About Chess"
msgstr "_O igri"
2021-01-12 18:11:15 +00:00
#: data/chess-window.ui:59 data/org.gnome.Chess.desktop.in:3
#: src/gnome-chess.vala:1198 src/gnome-chess.vala:1565
2019-01-25 20:26:17 +00:00
msgid "Chess"
msgstr "Šah"
2021-01-12 18:11:15 +00:00
#: data/chess-window.ui:67
2013-08-18 13:07:09 +00:00
msgid "Undo your most recent move"
msgstr "Razveljavi zadnjo potezo"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#. Tooltip on the show first move (i.e. game start) navigation button
2021-01-12 18:11:15 +00:00
#: data/chess-window.ui:149
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "Rewind to the game start"
msgstr "Prevrti na začetek igre"
#. Tooltip on the show previous move navigation button
2021-01-12 18:11:15 +00:00
#: data/chess-window.ui:166
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "Show the previous move"
msgstr "Pokaži predhodni premik"
#. Tooltip on the show next move navigation button
2021-01-12 18:11:15 +00:00
#: data/chess-window.ui:183
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "Show the next move"
msgstr "Pokaži naslednji premik"
#. Tooltip on the show current move navigation button
2021-01-12 18:11:15 +00:00
#: data/chess-window.ui:200
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "Show the current move"
msgstr "Pokaži trenutni premik"
2021-01-12 18:11:15 +00:00
#: data/help-overlay.ui:11
2018-12-09 21:02:42 +00:00
msgctxt "shortcut window"
msgid "General"
msgstr "Splošno"
2013-08-18 13:07:09 +00:00
2021-01-12 18:11:15 +00:00
#: data/help-overlay.ui:15
2018-12-09 21:02:42 +00:00
msgctxt "shortcut window"
msgid "Start a new game"
2020-06-01 20:07:13 +00:00
msgstr "Začne novo igro"
2018-12-09 21:02:42 +00:00
2021-01-12 18:11:15 +00:00
#: data/help-overlay.ui:21
2018-12-09 21:02:42 +00:00
msgctxt "shortcut window"
msgid "Open a saved game"
2020-06-01 20:07:13 +00:00
msgstr "Odpre shranjeno igro"
2018-12-09 21:02:42 +00:00
2021-01-12 18:11:15 +00:00
#: data/help-overlay.ui:27
2018-12-09 21:02:42 +00:00
msgctxt "shortcut window"
msgid "Pause the game"
2020-06-01 20:07:13 +00:00
msgstr "Naredi premor igranja"
2018-12-09 21:02:42 +00:00
2021-01-12 18:11:15 +00:00
#: data/help-overlay.ui:33
2018-12-09 21:02:42 +00:00
msgctxt "shortcut window"
msgid "Save the game"
msgstr "Shrani igro"
2021-01-12 18:11:15 +00:00
#: data/help-overlay.ui:39
2018-12-09 21:02:42 +00:00
msgctxt "shortcut window"
msgid "Save the game with a different name"
msgstr "Shrani igro z drugim imenom"
2013-08-18 13:07:09 +00:00
2021-01-12 18:11:15 +00:00
#: data/help-overlay.ui:45
2018-12-09 21:02:42 +00:00
msgctxt "shortcut window"
msgid "Undo move"
msgstr "Razveljavi potezo"
2013-08-18 13:07:09 +00:00
2021-01-12 18:11:15 +00:00
#: data/help-overlay.ui:51
2018-12-09 21:02:42 +00:00
msgctxt "shortcut window"
2013-08-18 13:07:09 +00:00
msgid "Quit"
2020-06-01 20:07:13 +00:00
msgstr "Konča program"
2013-08-18 13:07:09 +00:00
2021-01-12 18:11:15 +00:00
#: data/help-overlay.ui:57
2018-12-09 21:02:42 +00:00
msgctxt "shortcut window"
2020-06-01 20:07:13 +00:00
msgid "Open menu"
msgstr "Odpre meni"
2018-12-09 21:02:42 +00:00
2021-01-12 18:11:15 +00:00
#: data/help-overlay.ui:64
2018-12-09 21:02:42 +00:00
msgctxt "shortcut window"
msgid "History"
msgstr "Zgodovina"
2021-01-12 18:11:15 +00:00
#: data/help-overlay.ui:68
2018-12-09 21:02:42 +00:00
msgctxt "shortcut window"
msgid "Rewind to the game start"
msgstr "Prevrti na začetek igre"
2021-01-12 18:11:15 +00:00
#: data/help-overlay.ui:74
2018-12-09 21:02:42 +00:00
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show the previous move"
2020-06-01 20:07:13 +00:00
msgstr "Pokaže predhodni premik"
2018-12-09 21:02:42 +00:00
2021-01-12 18:11:15 +00:00
#: data/help-overlay.ui:80
2018-12-09 21:02:42 +00:00
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show the next move"
2020-06-01 20:07:13 +00:00
msgstr "Pokaže naslednji premik"
2018-12-09 21:02:42 +00:00
2021-01-12 18:11:15 +00:00
#: data/help-overlay.ui:86
2018-12-09 21:02:42 +00:00
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show the current move"
2020-06-01 20:07:13 +00:00
msgstr "Pokaže trenutni premik"
2021-01-12 18:11:15 +00:00
#: data/help-overlay.ui:93
2020-06-01 20:07:13 +00:00
msgctxt "shortcut window"
msgid "Help"
msgstr "Pomoč"
2021-01-12 18:11:15 +00:00
#: data/help-overlay.ui:97
2020-06-01 20:07:13 +00:00
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show Help"
msgstr "Pokaže pomoč"
2021-01-12 18:11:15 +00:00
#: data/help-overlay.ui:103
2020-06-01 20:07:13 +00:00
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show Keyboard Shortcuts"
msgstr "Pokaže tipkovne bližnjice"
2018-12-09 21:02:42 +00:00
2019-01-25 20:26:17 +00:00
#: data/org.gnome.Chess.appdata.xml.in:7
msgid "GNOME Chess"
msgstr "GNOME Šah"
#: data/org.gnome.Chess.appdata.xml.in:8 data/org.gnome.Chess.desktop.in:5
msgid "Play the classic two-player board game of chess"
msgstr "Igranje običajne partije šaha"
#: data/org.gnome.Chess.appdata.xml.in:10
msgid ""
"GNOME Chess is a simple chess game. You can play against your computer at "
"three different difficulty levels, or against a friend at your computer."
msgstr ""
"Igra Gnome Šah omogoča igraje proti računalniku na treh različnih ravneh. "
"Igro je mogoče igrati tudi proti človeškemu nasprotniku."
#: data/org.gnome.Chess.appdata.xml.in:14
msgid ""
"Computer chess enthusiasts will appreciate GNOME Chesss compatibility with "
"nearly all modern computer chess engines, and its ability to detect several "
"popular engines automatically if installed."
msgstr ""
"Navdušenci nad šahom bodo z veseljem ugotovili, da podpira igra GNOME Šah "
"skoraj vse sodobne šahovske programnike in jih celo samodejno zazna, če so "
"nameščeni."
2021-01-12 18:11:15 +00:00
#: data/org.gnome.Chess.appdata.xml.in:54
2019-01-25 20:26:17 +00:00
msgid "The GNOME Project"
msgstr "Projekt GNOME"
#: data/org.gnome.Chess.desktop.in:4
msgid "Chess Game"
msgstr "Šah"
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: data/org.gnome.Chess.desktop.in:7
msgid "game;strategy;"
msgstr "igra;strategija;tabla;figure;"
#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:38
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "The width of the window"
msgstr "Širina okna"
2019-01-25 20:26:17 +00:00
#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:39
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "The width of the main window in pixels."
msgstr "Širina glavnega okna v točkah"
2019-01-25 20:26:17 +00:00
#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:43
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "The height of the window"
msgstr "Višina okna"
2019-01-25 20:26:17 +00:00
#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:44
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "The height of the main window in pixels."
msgstr "Višina glavnega okna v točkah"
2019-01-25 20:26:17 +00:00
#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:48 data/org.gnome.Chess.gschema.xml:49
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "A flag to enable maximized mode"
msgstr "Izbira za prikaz razpetega načina"
2019-01-25 20:26:17 +00:00
#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:53 data/org.gnome.Chess.gschema.xml:54
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "The piece theme to use"
msgstr "Tema figur za uporabo"
2019-01-25 20:26:17 +00:00
#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:58 data/org.gnome.Chess.gschema.xml:59
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "A flag to enable move hints"
msgstr "Izbira za prikaz namigov korakov"
2019-01-25 20:26:17 +00:00
#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:63 data/org.gnome.Chess.gschema.xml:64
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "A flag to enable board numbering"
msgstr "Izbira za prikaz oštevilčenja plošče"
2019-01-25 20:26:17 +00:00
#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:68 data/org.gnome.Chess.gschema.xml:69
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "The directory to open the save game dialog in"
msgstr "Mapa, kjer se odpre pogovorno okno shranjevanja ..."
2019-01-25 20:26:17 +00:00
#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:73 data/org.gnome.Chess.gschema.xml:74
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "The directory to open the load game dialog in"
msgstr "Mapa, kjer se odpre pogovorno okno nalaganja ..."
2019-01-25 20:26:17 +00:00
#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:78 data/org.gnome.Chess.gschema.xml:79
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "The format to display moves in"
msgstr "Zapis za prikaz premikov figur"
2019-01-25 20:26:17 +00:00
#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:83 data/org.gnome.Chess.gschema.xml:84
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "The side of the board that is in the foreground"
msgstr "Stran šahovnice, ki je v ospredju"
2019-01-25 20:26:17 +00:00
#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:88 data/org.gnome.Chess.gschema.xml:89
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "The duration of a game in seconds (0 for no limit)"
msgstr "Trajanje igre v sekundah (0 za brez omejitev)"
2019-01-25 20:26:17 +00:00
#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:93 data/org.gnome.Chess.gschema.xml:94
2015-03-09 20:17:48 +00:00
msgid "The type of clock (simple/fischer/bronstein)"
msgstr "Vrsta ure (enostavna/Fischer/Bronstein)"
2019-01-25 20:26:17 +00:00
#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:98 data/org.gnome.Chess.gschema.xml:99
2015-03-09 20:17:48 +00:00
msgid "The timer increment set corresponding to clock type (1 second minimum)"
msgstr "Časovni korak nastavljen za vrsto ure (najmanj 1 sekunda)"
2019-01-25 20:26:17 +00:00
#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:103 data/org.gnome.Chess.gschema.xml:104
2016-03-05 19:42:29 +00:00
msgid "The board side to play as"
2016-08-25 19:12:54 +00:00
msgstr "Stran igralne plošče za igranje"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2019-01-25 20:26:17 +00:00
#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:108
2016-03-05 19:42:29 +00:00
msgid "The last side the player played as"
2016-08-25 19:12:54 +00:00
msgstr "Nazadnje je igralec igral kot"
2016-03-05 19:42:29 +00:00
2019-01-25 20:26:17 +00:00
#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:109
2016-03-05 19:42:29 +00:00
msgid ""
"This is needed when play-as is set to alternate. This should only be set to "
"black or white."
msgstr ""
2016-08-25 19:12:54 +00:00
"Možnost je zahtevana, kadar je omogočeno izmenjujoče igranje. Možnosti sta "
"le črni in beli."
2016-03-05 19:42:29 +00:00
2019-01-25 20:26:17 +00:00
#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:113
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "The opponent player"
msgstr "Nasprotni igralec"
2019-01-25 20:26:17 +00:00
#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:114
2012-12-29 19:50:24 +00:00
msgid ""
"Can be 'human' (play against another human player), '' (use the first "
"available chess engine) or the name of a specific engine to play against"
msgstr ""
"Lahko je 'human' (igranje proti drugemu človeškemu igralcu), '' (uporabi "
"prvi razpoložljiv šahovski programnik) ali ima določenega programnika proti "
"kateremu želite igrati"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2019-01-25 20:26:17 +00:00
#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:118 data/org.gnome.Chess.gschema.xml:119
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "Difficulty of the opponent chess engine"
msgstr "Težavnost šahovskega programnika nasprotnika"
2016-08-25 19:12:54 +00:00
#. Preferences dialog: Combo box entry for time limit
2015-03-09 20:17:48 +00:00
#. Preferences dialog: Combo box entry for timer increment
2021-01-12 18:11:15 +00:00
#: data/preferences.ui:11 data/preferences.ui:31
2015-03-09 20:17:48 +00:00
msgctxt "custom_duration_units"
msgid "minutes"
msgstr "minute"
#. Preferences dialog: Combo box entry for time limit
2021-01-12 18:11:15 +00:00
#: data/preferences.ui:15
2015-03-09 20:17:48 +00:00
msgctxt "custom_duration_units"
msgid "hours"
msgstr "ure"
#. Preferences dialog: Combo box entry for timer increment
2021-01-12 18:11:15 +00:00
#: data/preferences.ui:27
2015-03-09 20:17:48 +00:00
msgctxt "custom_duration_units"
msgid "seconds"
msgstr "sekunde"
#. Preferences dialog: Combo box entry for clock type
2021-01-12 18:11:15 +00:00
#: data/preferences.ui:43
2015-03-09 20:17:48 +00:00
msgctxt "custom_duration_units"
msgid "Simple"
msgstr "Enostavno"
#. Preferences dialog: Combo box entry for time limit. Fischer is a proper name.
2021-01-12 18:11:15 +00:00
#: data/preferences.ui:47
2015-03-09 20:17:48 +00:00
msgctxt "custom_duration_units"
msgid "Fischer"
msgstr "Fischer"
#. Preferences dialog: Combo box entry for time limit. Bronstein is a proper name.
2021-01-12 18:11:15 +00:00
#: data/preferences.ui:51
2015-03-09 20:17:48 +00:00
msgctxt "custom_duration_units"
msgid "Bronstein"
msgstr "Bronstein"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for easy game difficulty
2021-01-12 18:11:15 +00:00
#: data/preferences.ui:63
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgctxt "difficulty"
msgid "Easy"
msgstr "Enostavno"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for normal game difficulty
2021-01-12 18:11:15 +00:00
#: data/preferences.ui:67
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgctxt "difficulty"
msgid "Normal"
msgstr "Običajno"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for hard game difficulty
2021-01-12 18:11:15 +00:00
#: data/preferences.ui:71
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgctxt "difficulty"
msgid "Hard"
msgstr "Zahtevno"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for no game timer
2021-01-12 18:11:15 +00:00
#: data/preferences.ui:97
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "No limit"
msgstr "Brez omejitev"
2014-12-25 19:24:46 +00:00
#. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of five minutes
2021-01-12 18:11:15 +00:00
#: data/preferences.ui:101
2014-12-25 19:24:46 +00:00
msgid "Five minutes"
msgstr "Pet minut"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of ten minutes
2021-01-12 18:11:15 +00:00
#: data/preferences.ui:105
2013-08-18 13:07:09 +00:00
msgid "Ten minutes"
msgstr "10 minut"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of thirty minutes
2021-01-12 18:11:15 +00:00
#: data/preferences.ui:109
2013-08-18 13:07:09 +00:00
msgid "Thirty minutes"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgstr "30 minut"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of one hour
2021-01-12 18:11:15 +00:00
#: data/preferences.ui:113
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "One hour"
msgstr "Ena ura"
2013-08-18 13:07:09 +00:00
#. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of two hours
2021-01-12 18:11:15 +00:00
#: data/preferences.ui:117
2013-08-18 13:07:09 +00:00
msgid "Two hours"
msgstr "2 uri"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of three hours
2021-01-12 18:11:15 +00:00
#: data/preferences.ui:121
2013-08-18 13:07:09 +00:00
msgid "Three hours"
msgstr "3 ure"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#. Preferences Dialog: Combo box entry for custom game timer
2021-01-12 18:11:15 +00:00
#: data/preferences.ui:125
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "Custom"
msgstr "Po meri"
2012-12-29 19:50:24 +00:00
#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the notation type to human readable descriptions
2021-01-12 18:11:15 +00:00
#: data/preferences.ui:137
2012-12-29 19:50:24 +00:00
msgctxt "chess-move-format"
msgid "Human"
msgstr "Človek"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2012-12-29 19:50:24 +00:00
#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the notation type to standard algebraic (SAN)
2021-01-12 18:11:15 +00:00
#: data/preferences.ui:141
2012-12-29 19:50:24 +00:00
msgctxt "chess-move-format"
msgid "Standard Algebraic"
msgstr "Običajni algebrični zapis"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the notation type to long figurine notation (FAN)
2021-01-12 18:11:15 +00:00
#: data/preferences.ui:145
2012-12-29 19:50:24 +00:00
msgctxt "chess-move-format"
msgid "Figurine"
msgstr "Figurice"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the notation type to long algebraic (LAN)
2021-01-12 18:11:15 +00:00
#: data/preferences.ui:149
2012-12-29 19:50:24 +00:00
msgctxt "chess-move-format"
msgid "Long Algebraic"
msgstr "Dolg algebrični zapis"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for human opponent
2021-01-12 18:11:15 +00:00
#: data/preferences.ui:161
2012-12-29 19:50:24 +00:00
msgctxt "chess-opponent"
msgid "Human"
msgstr "Človek"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation to the white side
2021-01-12 18:11:15 +00:00
#: data/preferences.ui:173
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgctxt "chess-side"
msgid "White Side"
msgstr "Bela stran"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation to the black side
2021-01-12 18:11:15 +00:00
#: data/preferences.ui:177
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgctxt "chess-side"
msgid "Black Side"
msgstr "Črna stran"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation to the side the human player is on
2021-01-12 18:11:15 +00:00
#: data/preferences.ui:181
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgctxt "chess-side"
msgid "Human Side"
msgstr "Stran igralec"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation to the side the current active player is on
2021-01-12 18:11:15 +00:00
#: data/preferences.ui:185
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgctxt "chess-side"
msgid "Current Player"
msgstr "Trenutni igralec"
2012-12-29 19:50:24 +00:00
#. Preferences Dialog: Combo box entry for simple theme
2021-01-12 18:11:15 +00:00
#: data/preferences.ui:197
2012-12-29 19:50:24 +00:00
msgid "Simple"
msgstr "Enostaven"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2012-12-29 19:50:24 +00:00
#. Preferences Dialog: Combo box entry for fancy theme
2021-01-12 18:11:15 +00:00
#: data/preferences.ui:201
2012-12-29 19:50:24 +00:00
msgid "Fancy"
msgstr "Olepšan"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2021-01-12 18:11:15 +00:00
#. Preferences Dialog: Combo box entry for playing as white
#: data/preferences.ui:213
msgctxt "chess-player"
msgid "White"
msgstr "Bela"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for playing as black
#: data/preferences.ui:217
msgctxt "chess-player"
msgid "Black"
msgstr "Črna"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for alterning between black and white
#: data/preferences.ui:221
msgctxt "chess-player"
msgid "Alternate"
msgstr "Izmenjujoče"
2018-12-09 21:02:42 +00:00
#. Title for preferences dialog
2021-01-12 18:11:15 +00:00
#: data/preferences.ui:228
2018-12-09 21:02:42 +00:00
msgid "Preferences"
msgstr "Možnosti"
2015-03-09 20:17:48 +00:00
#. Preferences Dialog: Label before clock type (Fischer/Bronstein) combo box
2021-01-12 18:11:15 +00:00
#: data/preferences.ui:252
2015-03-09 20:17:48 +00:00
msgid "_Clock type:"
msgstr "Vrsta _ure:"
#. Preferences Dialog: Label before timer increment combo box
2021-01-12 18:11:15 +00:00
#: data/preferences.ui:265
2015-03-09 20:17:48 +00:00
msgid "Timer _increment:"
msgstr "Časovni _korak:"
2013-08-18 13:07:09 +00:00
#. Preferences Dialog: Label before player side (white/black) combo box
2021-01-12 18:11:15 +00:00
#: data/preferences.ui:296
2014-12-25 19:24:46 +00:00
msgid "_Play as:"
msgstr "_Igraj kot:"
2013-08-18 13:07:09 +00:00
#. Preferences Dialog: Label before opposing player combo box
2021-01-12 18:11:15 +00:00
#: data/preferences.ui:309
2014-12-25 19:24:46 +00:00
msgid "_Opposing player:"
msgstr "_Nasprotni igralec:"
2013-08-18 13:07:09 +00:00
2014-12-25 19:24:46 +00:00
#. Preferences Dialog: Label before difficulty level combo box
2021-01-12 18:11:15 +00:00
#: data/preferences.ui:322
2014-12-25 19:24:46 +00:00
msgid "_Difficulty:"
msgstr "_Zahtevnost:"
2013-08-18 13:07:09 +00:00
2014-12-25 19:24:46 +00:00
#. Preferences Dialog: Label before game timer settings
2021-01-12 18:11:15 +00:00
#: data/preferences.ui:455
2014-12-25 19:24:46 +00:00
msgid "_Time limit:"
msgstr "_Časovna omejitev:"
2013-08-18 13:07:09 +00:00
#. Preferences dialog: Label to notify user that the settings are applied for the next game
2021-01-12 18:11:15 +00:00
#: data/preferences.ui:499
2013-08-18 13:07:09 +00:00
msgid "Changes will take effect for the next game."
msgstr "Spremembe bodo imele učinek za naslednjo igro."
#. Preferences Dialog: Tab title for game preferences
2021-01-12 18:11:15 +00:00
#: data/preferences.ui:514
2014-12-25 19:24:46 +00:00
msgid "_Game"
msgstr "_Igra"
2013-08-18 13:07:09 +00:00
2013-08-19 20:44:01 +00:00
#. Preferences Dialog: Label before board orientation combo box
2021-01-12 18:11:15 +00:00
#: data/preferences.ui:535
2014-12-25 19:24:46 +00:00
msgid "Board _orientation:"
msgstr "_Usmerjenost igralne plošče:"
2013-08-19 20:44:01 +00:00
#. Preferences Dialog: Label before move format combo box
2021-01-12 18:11:15 +00:00
#: data/preferences.ui:548
2014-12-25 19:24:46 +00:00
msgid "Move _format:"
msgstr "Oblika _premikov:"
2013-08-18 13:07:09 +00:00
2014-12-25 19:24:46 +00:00
#. Preferences Dialog: Label before piece style combo box
2021-01-12 18:11:15 +00:00
#: data/preferences.ui:561
2014-12-25 19:24:46 +00:00
msgid "_Piece style:"
msgstr "_Slog figur:"
2013-08-18 13:07:09 +00:00
2013-08-19 20:44:01 +00:00
#. Preferences Dialog: Check box for selecting if board numbering is visible
2021-01-12 18:11:15 +00:00
#: data/preferences.ui:625
2013-08-19 20:44:01 +00:00
msgid "_Board numbering"
msgstr "_Oštevilčenje plošče"
2013-08-18 13:07:09 +00:00
#. Preferences Dialog: Check box for selecting if move hints are visible
2021-01-12 18:11:15 +00:00
#: data/preferences.ui:636
2013-08-18 13:07:09 +00:00
msgid "_Move hints"
msgstr "_Namigi premikov"
#. Preferences Dialog: Title of appearance options tab
2021-01-12 18:11:15 +00:00
#: data/preferences.ui:650
2013-08-18 13:07:09 +00:00
msgid "_Appearance"
msgstr "_Videz"
2021-01-12 18:11:15 +00:00
#: data/promotion-type-selector.ui:6
2013-08-18 13:07:09 +00:00
msgid "Select Promotion Type"
msgstr "Izbor vrste promocije"
2021-01-12 18:11:15 +00:00
#: data/promotion-type-selector.ui:30
2012-12-29 19:50:24 +00:00
msgid "_Queen"
msgstr "_Kraljica"
2021-01-12 18:11:15 +00:00
#: data/promotion-type-selector.ui:66
2012-12-29 19:50:24 +00:00
msgid "_Knight"
msgstr "_Skakač"
2021-01-12 18:11:15 +00:00
#: data/promotion-type-selector.ui:102
2012-12-29 19:50:24 +00:00
msgid "_Rook"
msgstr "_Trdnjava"
2021-01-12 18:11:15 +00:00
#: data/promotion-type-selector.ui:138
2012-12-29 19:50:24 +00:00
msgid "_Bishop"
msgstr "_Lovec"
2016-03-05 19:42:29 +00:00
#. Message when the game cannot be loaded due to an invalid move in the file.
2017-02-14 08:09:06 +00:00
#: lib/chess-game.vala:106
2016-03-05 19:42:29 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to load PGN: move %s is invalid."
2016-08-25 19:12:54 +00:00
msgstr "Napaka nalaganja PGN: premik %s ni veljaven."
2016-03-05 19:42:29 +00:00
2021-01-12 18:11:15 +00:00
#: lib/chess-pgn.vala:248 lib/chess-pgn.vala:253 lib/chess-pgn.vala:260
2016-03-05 19:42:29 +00:00
#, c-format
msgid "Invalid %s : %s in PGN, setting timer to infinity."
2016-08-25 19:12:54 +00:00
msgstr "Neveljaven %s: %s v PGN, časovnik je nastavljen na neskončno."
2016-03-05 19:42:29 +00:00
2016-08-25 19:12:54 +00:00
#: lib/chess-pgn.vala:267
2016-03-05 19:42:29 +00:00
#, c-format
msgid "Invalid clock type in PGN: %s, using a simple clock."
2016-08-25 19:12:54 +00:00
msgstr "Neveljavna vrsta ure v PGN: %s, uporabljena bo enostavna ura."
2016-03-05 19:42:29 +00:00
2016-08-25 19:12:54 +00:00
#: lib/chess-pgn.vala:274
2016-03-05 19:42:29 +00:00
#, c-format
msgid "Invalid timer increment in PGN: %s, using a simple clock."
2016-08-25 19:12:54 +00:00
msgstr "Neveljavno časovno povečevanje v PGN: %s, z uporabo enostavne ure."
2016-03-05 19:42:29 +00:00
2021-01-12 18:11:15 +00:00
#: src/chess-view.vala:319
2013-08-19 20:44:01 +00:00
msgid "Paused"
msgstr "V premoru"
2021-01-12 18:11:15 +00:00
#: src/chess-window.vala:131
msgid "Unpause the game"
msgstr "Prekini premor igre"
2014-12-25 19:24:46 +00:00
2021-01-12 18:11:15 +00:00
#: src/chess-window.vala:136
msgid "Pause the game"
msgstr "Premor igranja"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#. Note there are no move formats for pieces taking kings and this is not allowed in Chess rules
#. Human Move String: Description of a white pawn moving from %1$s to %2s, e.g. 'c2 to c4'
2021-01-12 18:11:15 +00:00
#: src/chess-window.vala:304
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White pawn moves from %1$s to %2$s"
msgstr "Beli kmet se premakne od %1$s na %2$s"
#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a pawn at %2$s
2021-01-12 18:11:15 +00:00
#: src/chess-window.vala:306
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White pawn at %1$s takes the black pawn at %2$s"
msgstr "Beli kmet na %1$s vzame črnega kmeta na %2$s"
#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a rook at %2$s
2021-01-12 18:11:15 +00:00
#: src/chess-window.vala:308
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White pawn at %1$s takes the black rook at %2$s"
msgstr "Beli kmet na %1$s vzame črno trdnjavo na %2$s"
#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a knight at %2$s
2021-01-12 18:11:15 +00:00
#: src/chess-window.vala:310
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White pawn at %1$s takes the black knight at %2$s"
msgstr "Beli kmet na %1$s vzame črnega skakača na %2$s"
#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a bishop at %2$s
2021-01-12 18:11:15 +00:00
#: src/chess-window.vala:312
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White pawn at %1$s takes the black bishop at %2$s"
msgstr "Beli kmet na %1$s vzame črnega lovca na %2$s"
#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a queen at %2$s
2021-01-12 18:11:15 +00:00
#: src/chess-window.vala:314
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White pawn at %1$s takes the black queen at %2$s"
msgstr "Beli kmet na %1$s vzame črno kraljico na %2$s"
#. Human Move String: Description of a white rook moving from %1$s to %2$s, e.g. 'a1 to a5'
2021-01-12 18:11:15 +00:00
#: src/chess-window.vala:316
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White rook moves from %1$s to %2$s"
msgstr "Bela trdnjava se premakne od %1$s na %2$s"
#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a pawn at %2$s
2021-01-12 18:11:15 +00:00
#: src/chess-window.vala:318
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White rook at %1$s takes the black pawn at %2$s"
msgstr "Bela trdnjava na %1$s vzame črnega kmeta na %2$s"
#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a rook at %2$s
2021-01-12 18:11:15 +00:00
#: src/chess-window.vala:320
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White rook at %1$s takes the black rook at %2$s"
msgstr "Bela trdnjava na %1$s vzame črno trdnjavo na %2$s"
#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a knight at %2$s
2021-01-12 18:11:15 +00:00
#: src/chess-window.vala:322
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White rook at %1$s takes the black knight at %2$s"
msgstr "Bela trdnjava na %1$s vzame črnega skakača na %2$s"
#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a bishop at %2$s
2021-01-12 18:11:15 +00:00
#: src/chess-window.vala:324
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White rook at %1$s takes the black bishop at %2$s"
msgstr "Bela trdnjava na %1$s vzame črnega lovca na %2$s"
#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a queen at %2$s"
2021-01-12 18:11:15 +00:00
#: src/chess-window.vala:326
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White rook at %1$s takes the black queen at %2$s"
msgstr "Bela trdnjava na %1$s vzame črno kraljico na %2$s"
#. Human Move String: Description of a white knight moving from %1$s to %2$s, e.g. 'b1 to c3'
2021-01-12 18:11:15 +00:00
#: src/chess-window.vala:328
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White knight moves from %1$s to %2$s"
msgstr "Beli skakač se premakne od %1$s na %2$s"
#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a pawn at %2$s
2021-01-12 18:11:15 +00:00
#: src/chess-window.vala:330
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White knight at %1$s takes the black pawn at %2$s"
msgstr "Beli skakač na %1$s vzame črnega kmeta na %2$s"
#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a rook at %2$s
2021-01-12 18:11:15 +00:00
#: src/chess-window.vala:332
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White knight at %1$s takes the black rook at %2$s"
msgstr "Beli skakač na %1$s vzame črno trdnjavo na %2$s"
#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a knight at %2$s
2021-01-12 18:11:15 +00:00
#: src/chess-window.vala:334
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White knight at %1$s takes the black knight at %2$s"
msgstr "Beli skakač na %1$s vzame črnega skakača na %2$s"
#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a bishop at %2$s
2021-01-12 18:11:15 +00:00
#: src/chess-window.vala:336
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White knight at %1$s takes the black bishop at %2$s"
msgstr "Beli skakač na %1$s vzame črnega lovca na %2$s"
#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a queen at %2$s
2021-01-12 18:11:15 +00:00
#: src/chess-window.vala:338
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White knight at %1$s takes the black queen at %2$s"
msgstr "Beli skakač na %1$s vzame črno kraljico na %2$s"
#. Human Move String: Description of a white bishop moving from %1$s to %2$s, e.g. 'f1 to b5'
2021-01-12 18:11:15 +00:00
#: src/chess-window.vala:340
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White bishop moves from %1$s to %2$s"
msgstr "Beli lovec se premakne od %1$s na %2$s"
#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a pawn at %2$s
2021-01-12 18:11:15 +00:00
#: src/chess-window.vala:342
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White bishop at %1$s takes the black pawn at %2$s"
msgstr "Beli lovec na %1$s vzame črnega kmeta na %2$s"
#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a rook at %2$s
2021-01-12 18:11:15 +00:00
#: src/chess-window.vala:344
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White bishop at %1$s takes the black rook at %2$s"
msgstr "Beli lovec na %1$s vzame črno trdnjavo na %2$s"
#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a knight at %2$s
2021-01-12 18:11:15 +00:00
#: src/chess-window.vala:346
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White bishop at %1$s takes the black knight at %2$s"
msgstr "Beli lovec na %1$s vzame črnega skakača na %2$s"
#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a bishop at %2$s
2021-01-12 18:11:15 +00:00
#: src/chess-window.vala:348
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White bishop at %1$s takes the black bishop at %2$s"
msgstr "Beli lovec na %1$s vzame črnega lovca na %2$s"
#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a queen at %2$s
2021-01-12 18:11:15 +00:00
#: src/chess-window.vala:350
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White bishop at %1$s takes the black queen at %2$s"
msgstr "Beli lovec na %1$s vzame črno kraljico na %2$s"
#. Human Move String: Description of a white queen moving from %1$s to %2$s, e.g. 'd1 to d4'
2021-01-12 18:11:15 +00:00
#: src/chess-window.vala:352
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White queen moves from %1$s to %2$s"
msgstr "Bela kraljica se premakne od %1$s na %2$s"
#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a pawn at %2$s
2021-01-12 18:11:15 +00:00
#: src/chess-window.vala:354
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White queen at %1$s takes the black pawn at %2$s"
msgstr "Bela kraljica na %1$s vzame črnega kmeta na %2$s"
#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a rook at %2$s
2021-01-12 18:11:15 +00:00
#: src/chess-window.vala:356
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White queen at %1$s takes the black rook at %2$s"
msgstr "Bela kraljica na %1$s vzame črno trdnjavo na %2$s"
#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a knight at %2$s
2021-01-12 18:11:15 +00:00
#: src/chess-window.vala:358
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White queen at %1$s takes the black knight at %2$s"
msgstr "Bela kraljica na %1$s vzame črnega skakača na %2$s"
#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a bishop at %2$s
2021-01-12 18:11:15 +00:00
#: src/chess-window.vala:360
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White queen at %1$s takes the black bishop at %2$s"
msgstr "Bela kraljica na %1$s vzame črnega lovca na %2$s"
#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a queen at %2$s
2021-01-12 18:11:15 +00:00
#: src/chess-window.vala:362
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White queen at %1$s takes the black queen at %2$s"
msgstr "Bela kraljica na %1$s vzame črno kraljico na %2$s"
#. Human Move String: Description of a white king moving from %1$s to %2$s, e.g. 'e1 to f1'
2021-01-12 18:11:15 +00:00
#: src/chess-window.vala:364
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White king moves from %1$s to %2$s"
msgstr "Beli kralj se premakne od %1$s na %2$s"
#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a pawn at %2$s
2021-01-12 18:11:15 +00:00
#: src/chess-window.vala:366
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White king at %1$s takes the black pawn at %2$s"
msgstr "Beli kralj na %1$s vzame črnega kmeta na %2$s"
#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a rook at %2$s
2021-01-12 18:11:15 +00:00
#: src/chess-window.vala:368
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White king at %1$s takes the black rook at %2$s"
msgstr "Beli kralj na %1$s vzame črno trdnjavo na %2$s"
#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a knight at %2$s
2021-01-12 18:11:15 +00:00
#: src/chess-window.vala:370
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White king at %1$s takes the black knight at %2$s"
msgstr "Beli kralj na %1$s vzame črnega skakača na %2$s"
#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a bishop at %2$s
2021-01-12 18:11:15 +00:00
#: src/chess-window.vala:372
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White king at %1$s takes the black bishop at %2$s"
msgstr "Beli kralj na %1$s vzame črnega lovca na %2$s"
#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a queen at %2$s
2021-01-12 18:11:15 +00:00
#: src/chess-window.vala:374
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White king at %1$s takes the black queen at %2$s"
msgstr "Beli kralj na %1$s vzame črno kraljico na %2$s"
#. Human Move String: Description of a black pawn moving from %1$s to %2$s, e.g. 'c8 to c6'
2021-01-12 18:11:15 +00:00
#: src/chess-window.vala:376
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black pawn moves from %1$s to %2$s"
msgstr "Črni kmet se premakne od %1$s na %2$s"
#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a pawn at %2$s
2021-01-12 18:11:15 +00:00
#: src/chess-window.vala:378
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black pawn at %1$s takes the white pawn at %2$s"
msgstr "Črni kmet na %1$s vzame belega kmeta na %2$s"
#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a rook at %2$s
2021-01-12 18:11:15 +00:00
#: src/chess-window.vala:380
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black pawn at %1$s takes the white rook at %2$s"
msgstr "Črni kmet na %1$s vzame belo trdnjavo na %2$s"
#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a knight at %2$s
2021-01-12 18:11:15 +00:00
#: src/chess-window.vala:382
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black pawn at %1$s takes the white knight at %2$s"
msgstr "Črni kmet na %1$s vzame belega skakača na %2$s"
#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a bishop at %2$s
2021-01-12 18:11:15 +00:00
#: src/chess-window.vala:384
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black pawn at %1$s takes the white bishop at %2$s"
msgstr "Črni kmet na %1$s vzame belega lovca na %2$s"
#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a queen at %2$s
2021-01-12 18:11:15 +00:00
#: src/chess-window.vala:386
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black pawn at %1$s takes the white queen at %2$s"
msgstr "Črni kmet na %1$s vzame belo kraljico na %2$s"
#. Human Move String: Description of a black rook moving from %1$s to %2$s, e.g. 'a8 to a4'
2021-01-12 18:11:15 +00:00
#: src/chess-window.vala:388
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black rook moves from %1$s to %2$s"
msgstr "Črna trdnjava se premakne od %1$s na %2$s"
#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a pawn at %2$s
2021-01-12 18:11:15 +00:00
#: src/chess-window.vala:390
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black rook at %1$s takes the white pawn at %2$s"
msgstr "Črna trdnjava na %1$s vzame belo trdnjavo na %2$s"
#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a rook at %2$s
2021-01-12 18:11:15 +00:00
#: src/chess-window.vala:392
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black rook at %1$s takes the white rook at %2$s"
msgstr "Črna trdnjava na %1$s vzame belo trdnjavo na %2$s"
#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a knight at %2$s
2021-01-12 18:11:15 +00:00
#: src/chess-window.vala:394
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black rook at %1$s takes the white knight at %2$s"
msgstr "Črna trdnjava na %1$s vzame belega skakača na %2$s"
#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a bishop at %2$s
2021-01-12 18:11:15 +00:00
#: src/chess-window.vala:396
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black rook at %1$s takes the white bishop at %2$s"
msgstr "Črna trdnjava na %1$s vzame belega lovca na %2$s"
#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a queen at %2$s
2021-01-12 18:11:15 +00:00
#: src/chess-window.vala:398
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black rook at %1$s takes the white queen at %2$s"
msgstr "Črna trdnjava na %1$s vzame belo kraljico na %2$s"
#. Human Move String: Description of a black knight moving from %1$s to %2$s, e.g. 'b8 to c6'
2021-01-12 18:11:15 +00:00
#: src/chess-window.vala:400
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black knight moves from %1$s to %2$s"
msgstr "Črni skakač se premakne od %1$s na %2$s"
#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a pawn at %2$s
2021-01-12 18:11:15 +00:00
#: src/chess-window.vala:402
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black knight at %1$s takes the white pawn at %2$s"
msgstr "Črni skakač na %1$s vzame belega kmeta na %2$s"
#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a rook at %2$s
2021-01-12 18:11:15 +00:00
#: src/chess-window.vala:404
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black knight at %1$s takes the white rook at %2$s"
msgstr "Črni skakač na %1$s vzame belo trdnjavo na %2$s"
#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a knight at %2$s
2021-01-12 18:11:15 +00:00
#: src/chess-window.vala:406
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black knight at %1$s takes the white knight at %2$s"
msgstr "Črni skakač na %1$s vzame črnega skakača na %2$s"
#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a bishop at %2$s
2021-01-12 18:11:15 +00:00
#: src/chess-window.vala:408
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black knight at %1$s takes the white bishop at %2$s"
msgstr "Črni skakač na %1$s vzame belega lovca na %2$s"
#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a queen at %2$s
2021-01-12 18:11:15 +00:00
#: src/chess-window.vala:410
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black knight at %1$s takes the white queen at %2$s"
msgstr "Črni skakač na %1$s vzame belo kraljico na %2$s"
#. Human Move String: Description of a black bishop moving from %1$s to %2$s, e.g. 'f8 to b3'
2021-01-12 18:11:15 +00:00
#: src/chess-window.vala:412
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black bishop moves from %1$s to %2$s"
msgstr "Črni lovec se premakne z %1$s na %2$s"
#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a pawn at %2$s
2021-01-12 18:11:15 +00:00
#: src/chess-window.vala:414
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black bishop at %1$s takes the white pawn at %2$s"
msgstr "Črni lovec na %1$s vzame belega kmeta na %2$s"
#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a rook at %2$s
2021-01-12 18:11:15 +00:00
#: src/chess-window.vala:416
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black bishop at %1$s takes the white rook at %2$s"
msgstr "Črni lovec na %1$s vzame belo trdnjavo na %2$s"
#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a knight at %2$s
2021-01-12 18:11:15 +00:00
#: src/chess-window.vala:418
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black bishop at %1$s takes the white knight at %2$s"
2020-02-29 21:40:57 +00:00
msgstr "Črni lovec na %1$s vzame belega skakača na %2$s"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a bishop at %2$s
2021-01-12 18:11:15 +00:00
#: src/chess-window.vala:420
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black bishop at %1$s takes the white bishop at %2$s"
2020-02-29 21:40:57 +00:00
msgstr "Črni lovec na %1$s vzame belega lovca na %2$s"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a queen at %2$s
2021-01-12 18:11:15 +00:00
#: src/chess-window.vala:422
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black bishop at %1$s takes the white queen at %2$s"
2020-02-29 21:40:57 +00:00
msgstr "Črni lovec na %1$s vzame belo kraljico na %2$s"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#. Human Move String: Description of a black queen moving from %1$s to %2$s, e.g. 'd8 to d5'
2021-01-12 18:11:15 +00:00
#: src/chess-window.vala:424
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black queen moves from %1$s to %2$s"
msgstr "Črna kraljica se premakne z %1$s na %2$s"
#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a pawn at %2$s
2021-01-12 18:11:15 +00:00
#: src/chess-window.vala:426
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black queen at %1$s takes the white pawn at %2$s"
msgstr "Črna kraljica na %1$s vzame belega kmeta na %2$s"
#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a rook at %2$s
2021-01-12 18:11:15 +00:00
#: src/chess-window.vala:428
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black queen at %1$s takes the white rook at %2$s"
msgstr "Črna kraljica na %1$s vzame belo trdnjavo na %2$s"
#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a knight at %2$s
2021-01-12 18:11:15 +00:00
#: src/chess-window.vala:430
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black queen at %1$s takes the white knight at %2$s"
msgstr "Črna kraljica na %1$s vzame belega skakača na %2$s"
#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a bishop at %2$s
2021-01-12 18:11:15 +00:00
#: src/chess-window.vala:432
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black queen at %1$s takes the white bishop at %2$s"
msgstr "Črna kraljica na %1$s vzame belega lovca na %2$s"
#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a queen at %2$s
2021-01-12 18:11:15 +00:00
#: src/chess-window.vala:434
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black queen at %1$s takes the white queen at %2$s"
msgstr "Črna kraljica na %1$s vzame belo kraljico na %2$s"
#. Human Move String: Description of a black king moving from %1$s to %2$s, e.g. 'e8 to f8'
2021-01-12 18:11:15 +00:00
#: src/chess-window.vala:436
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black king moves from %1$s to %2$s"
msgstr "Črni kralj se premakne z %1$s na %2$s"
#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a pawn at %2$s
2021-01-12 18:11:15 +00:00
#: src/chess-window.vala:438
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black king at %1$s takes the white pawn at %2$s"
msgstr "Črni kralj na %1$s vzame belega kmeta na %2$s"
#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a rook at %2$s
2021-01-12 18:11:15 +00:00
#: src/chess-window.vala:440
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black king at %1$s takes the white rook at %2$s"
msgstr "Črni kralj na %1$s vzame belo trdnjavo na %2$s"
#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a knight at %2$s
2021-01-12 18:11:15 +00:00
#: src/chess-window.vala:442
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black king at %1$s takes the white knight at %2$s"
msgstr "Črni kralj na %1$s vzame črnega skakača na %2$s"
#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a bishop at %2$s
2021-01-12 18:11:15 +00:00
#: src/chess-window.vala:444
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black king at %1$s takes the white bishop at %2$s"
msgstr "Črni kralj na %1$s vzame belega lovca na %2$s"
#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a queen at %2$s"
2021-01-12 18:11:15 +00:00
#: src/chess-window.vala:446
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black king at %1$s takes the white queen at %2$s"
msgstr "Črni kralj na %1$s vzame belo kraljico na %2$s"
2021-01-12 18:11:15 +00:00
#: src/chess-window.vala:455
2013-08-18 13:07:09 +00:00
msgid "White castles kingside"
2013-08-19 20:44:01 +00:00
msgstr "Beli rokira na kraljevo stran"
2013-08-18 13:07:09 +00:00
2021-01-12 18:11:15 +00:00
#: src/chess-window.vala:457
2013-08-18 13:07:09 +00:00
msgid "White castles queenside"
2013-08-19 20:44:01 +00:00
msgstr "Beli rokira na kraljičino stran"
2013-08-18 13:07:09 +00:00
2021-01-12 18:11:15 +00:00
#: src/chess-window.vala:459
2013-08-18 13:07:09 +00:00
msgid "Black castles kingside"
2013-08-19 20:44:01 +00:00
msgstr "Črni rokira na kraljevo stran"
2013-08-18 13:07:09 +00:00
2021-01-12 18:11:15 +00:00
#: src/chess-window.vala:461
2013-08-18 13:07:09 +00:00
msgid "Black castles queenside"
2013-08-19 20:44:01 +00:00
msgstr "Črni rokira na kraljičino stran"
2013-08-18 13:07:09 +00:00
2021-01-12 18:11:15 +00:00
#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a pawn at %2$s en passant
#: src/chess-window.vala:483
#, c-format
msgid "White pawn at %1$s takes the black pawn at %2$s en passant"
msgstr "Beli kmet na %1$s vzame črnega kmeta na %2$s en passant"
#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a pawn at %2$s en passant
#: src/chess-window.vala:487
#, c-format
msgid "Black pawn at %1$s takes white pawn at %2$s en passant"
msgstr "Črni kmet na %1$s vzame belega kmeta na %2$s en passant"
#. Move History Combo: Go to the start of the game
#: src/chess-window.vala:521
msgid "Game Start"
msgstr "Začetek igre"
#. Help string for command line --version flag
#: src/gnome-chess.vala:93
msgid "Show release version"
msgstr "Pokaži podrobnosti različice"
#. May print when started on the command line; a PGN is a saved game file.
#: src/gnome-chess.vala:172
msgid "GNOME Chess can only open one PGN at a time."
msgstr "Odpreti je mogoče le eno datoteko PGN na enkrat."
#. Warning at start of game when no chess engine is installed.
#: src/gnome-chess.vala:450
msgid ""
"No chess engine is installed. You will not be able to play against the "
"computer."
msgstr ""
"Ni nameščenega programnika za šah. Igranje proti računalniku ne bo mogoče."
#. Game status on White's turn when in check
#: src/gnome-chess.vala:796
2014-03-31 20:48:50 +00:00
msgid "White is in Check"
msgstr "Beli je v šahu"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2021-01-12 18:11:15 +00:00
#. Game status on Black's turn when in check
#: src/gnome-chess.vala:799
2014-03-31 20:48:50 +00:00
msgid "Black is in Check"
msgstr "Črni je v šahu"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2021-01-12 18:11:15 +00:00
#. Game status on White's turn if White is human
#: src/gnome-chess.vala:805
2014-03-31 20:48:50 +00:00
msgid "White to Move"
msgstr "Beli je na potezi"
2021-01-12 18:11:15 +00:00
#. Game status on White's turn if White is a computer
#: src/gnome-chess.vala:808
2014-03-31 20:48:50 +00:00
msgid "White is Thinking…"
msgstr "Beli razmišlja ..."
2021-01-12 18:11:15 +00:00
#. Game status on Black's turn if Black is human
#: src/gnome-chess.vala:814
2014-03-31 20:48:50 +00:00
msgid "Black to Move"
msgstr "Črni je na potezi"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2021-01-12 18:11:15 +00:00
#. Game status on Black's turn if Black is a computer
#: src/gnome-chess.vala:817
2014-03-31 20:48:50 +00:00
msgid "Black is Thinking…"
msgstr "Črni razmišlja ..."
2013-08-19 20:44:01 +00:00
2021-01-12 18:11:15 +00:00
#. Game status when Black captures White's pawn en passant
#: src/gnome-chess.vala:828
msgid ""
"Black captured White's pawn <span font_style='italic'>en passant</span>."
msgstr ""
"Črni kmet vzame belega kmeta <span font_style='italic'>en passant</span>."
2014-03-31 20:48:50 +00:00
2021-01-12 18:11:15 +00:00
#. Game status when White captures Black's pawn en passant
#: src/gnome-chess.vala:831
msgid ""
"White captured Black's pawn <span font_style='italic'>en passant</span>."
msgstr ""
"Beli kmet vzame črnega kmeta <span font_style='italic'>en passant</span>."
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2021-01-12 18:11:15 +00:00
#. Game status when the white player wins
#: src/gnome-chess.vala:852
2014-03-31 20:48:50 +00:00
msgid "White Wins"
msgstr "Beli je zmagal"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2021-01-12 18:11:15 +00:00
#. Game status when the black player wins
#: src/gnome-chess.vala:857
2014-03-31 20:48:50 +00:00
msgid "Black Wins"
msgstr "Črni je zmagal"
2021-01-12 18:11:15 +00:00
#. Game status when the game is drawn
#: src/gnome-chess.vala:862
2014-03-31 20:48:50 +00:00
msgid "Game is Drawn"
msgstr "Igra je neodločena"
2021-01-12 18:11:15 +00:00
#. Game status when something goes wrong with the engine.
#: src/gnome-chess.vala:867
msgid "Oops!"
msgstr "Ojoj!"
#. Game status when Black is checkmated
#: src/gnome-chess.vala:880
2014-12-25 19:24:46 +00:00
msgid "Black is in check and cannot move."
msgstr "Črni je v šahu in ne more premakniti nobene figure (mat)."
2014-03-31 20:48:50 +00:00
2021-01-12 18:11:15 +00:00
#. Game status when White is checkmated
#: src/gnome-chess.vala:883
2014-12-25 19:24:46 +00:00
msgid "White is in check and cannot move."
msgstr "Beli je v šahu in ne more premakniti nobene figure (mat)."
2014-03-31 20:48:50 +00:00
2021-01-12 18:11:15 +00:00
#. Game status when the game terminates due to a stalemate
#: src/gnome-chess.vala:889
msgid "Player cannot move."
msgstr "Igralec ne more premakniti nobene figure."
2014-03-31 20:48:50 +00:00
2021-01-12 18:11:15 +00:00
#. Game status when the game is drawn due to the fifty move rule
#: src/gnome-chess.vala:893
2014-12-25 19:24:46 +00:00
msgid "No piece was taken or pawn moved in fifty moves."
2012-12-29 19:50:24 +00:00
msgstr ""
"V zadnjih petdesetih potezah ni bilo zajete nobene figure in noben kmet ni "
2014-03-31 20:48:50 +00:00
"bil premaknjen."
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2021-01-12 18:11:15 +00:00
#. Game status when the game is drawn due to the 75 move rule
#: src/gnome-chess.vala:897
2017-02-14 08:09:06 +00:00
msgid "No piece was taken or pawn moved in 75 moves."
msgstr ""
"V zadnjih 75 potezah ni bilo zajete nobene figure in noben kmet ni bil "
"premaknjen."
2021-01-12 18:11:15 +00:00
#. Game status when the game ends due to Black's clock stopping
#: src/gnome-chess.vala:902
2014-03-31 20:48:50 +00:00
msgid "Black has run out of time."
msgstr "Črnemu je zmanjkalo časa."
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2021-01-12 18:11:15 +00:00
#. Game status when the game ends due to White's clock stopping
#: src/gnome-chess.vala:905
2014-03-31 20:48:50 +00:00
msgid "White has run out of time."
msgstr "Belemu je zmanjkalo časa."
2021-01-12 18:11:15 +00:00
#. Game status when the game is drawn due to the three-fold-repetition rule
#: src/gnome-chess.vala:911
2014-12-25 19:24:46 +00:00
msgid "The same board state has occurred three times."
2014-12-26 18:07:43 +00:00
msgstr "Enak položaj figur na igralni plošči se je pojavil trikrat."
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2021-01-12 18:11:15 +00:00
#. Game status when the game is drawn due to the five-fold-repetition rule
#: src/gnome-chess.vala:915
2017-02-14 08:09:06 +00:00
msgid "The same board state has occurred five times."
msgstr "Enak položaj figur na igralni plošči se je pojavil petkrat."
2021-01-12 18:11:15 +00:00
#. Game status when the game is drawn due to the insufficient material rule
#: src/gnome-chess.vala:919
2014-12-25 19:24:46 +00:00
msgid "Neither player can checkmate."
2014-12-26 18:07:43 +00:00
msgstr "Nobeden izmed igralcev ne more zmagati."
2014-03-31 20:48:50 +00:00
2021-01-12 18:11:15 +00:00
#. Game status when the game ends due to the black player resigning
#: src/gnome-chess.vala:924
2014-03-31 20:48:50 +00:00
msgid "Black has resigned."
msgstr "Črni je predal igro."
2021-01-12 18:11:15 +00:00
#. Game status when the game ends due to the white player resigning
#: src/gnome-chess.vala:927
2014-03-31 20:48:50 +00:00
msgid "White has resigned."
msgstr "Beli je predal igro."
2021-01-12 18:11:15 +00:00
#. Game status when a game is abandoned
#: src/gnome-chess.vala:933
2014-03-31 20:48:50 +00:00
msgid "The game has been abandoned."
msgstr "Igra je zapuščena."
2021-01-12 18:11:15 +00:00
#. Game status when the game ends due to a player dying during the game.
#: src/gnome-chess.vala:938
2014-12-25 19:24:46 +00:00
msgid "The game log says a player died!"
msgstr "V dnevniku igre je zapisano, da je igralec končal!"
2014-03-31 20:48:50 +00:00
2021-01-12 18:11:15 +00:00
#. Game status when something goes wrong with the engine.
#: src/gnome-chess.vala:943
2014-12-25 19:24:46 +00:00
msgid "The computer player is confused. The game cannot continue."
2014-12-26 18:07:43 +00:00
msgstr "Računalniški nasprotnik je malce zmeden. Igre ni mogoče nadaljevati."
2014-12-25 19:24:46 +00:00
2021-01-12 18:11:15 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:973 src/gnome-chess.vala:1292 src/gnome-chess.vala:1432
2013-08-18 13:07:09 +00:00
msgid "_Cancel"
msgstr "_Prekliči"
2021-01-12 18:11:15 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:977
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "_Abandon game"
msgstr "_Zapusti igro"
2021-01-12 18:11:15 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:978
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "_Save game for later"
msgstr "_Shrani igro za kasneje"
2021-01-12 18:11:15 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:982
2013-08-18 13:07:09 +00:00
msgid "_Discard game"
msgstr "_Zavrzi igro"
2021-01-12 18:11:15 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:983
2013-08-18 13:07:09 +00:00
msgid "_Save game log"
msgstr "_Shrani dnevnik igre"
2014-12-25 19:24:46 +00:00
#. Title of claim draw dialog
2021-01-12 18:11:15 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1024
2014-12-25 19:24:46 +00:00
msgid "Would you like to claim a draw?"
2014-12-26 18:07:43 +00:00
msgstr "Ali želite igro predati kot neodločeno?"
2013-08-18 13:07:09 +00:00
2014-12-25 19:24:46 +00:00
#. Message in claim draw dialog when triggered by fifty-move rule
2021-01-12 18:11:15 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1030
2019-02-12 11:27:22 +00:00
msgid ""
"You may claim a draw because fifty moves have passed without a capture or "
"pawn advancement. (The computer player may still choose to claim a draw even "
"if you choose to keep playing.)"
msgstr ""
"Zahtevate lahko neodločen rezultat, ker v 50 korakih ni bilo premika kmete, "
"niti ni bila zajeta nobena figura (v naslednji potezi se za ta korak lahko "
"odloči tudi računalnik, če nadaljujete z igro.)"
2013-08-18 13:07:09 +00:00
2014-12-25 19:24:46 +00:00
#. Message in claim draw dialog when triggered by three-fold repetition
2021-01-12 18:11:15 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1035
2019-02-12 11:27:22 +00:00
msgid ""
"You may claim a draw because the current board position has occurred three "
"times. (The computer player may still choose to claim a draw even if you "
"choose to keep playing.)"
msgstr ""
"Zahtevate lahko neodločen rezultat, ker se je položaj figur pojavi trikrat "
"(v naslednji potezi se za ta korak lahko odloči tudi računalnik, če "
"nadaljujete z igro.)"
2013-08-18 13:07:09 +00:00
2014-12-25 19:24:46 +00:00
#. Option in claim draw dialog
#. Option on warning dialog when player clicks resign
2021-01-12 18:11:15 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1043 src/gnome-chess.vala:1082
2014-12-25 19:24:46 +00:00
msgid "_Keep Playing"
msgstr "_Nadaljuj igranje"
2013-08-18 13:07:09 +00:00
2014-12-25 19:24:46 +00:00
#. Option in claim draw dialog
2021-01-12 18:11:15 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1045
2014-12-25 19:24:46 +00:00
msgid "_Claim Draw"
msgstr "Sklic _neodločene igre"
2013-08-18 13:07:09 +00:00
2021-01-12 18:11:15 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1062
2014-12-25 19:24:46 +00:00
msgid "Save this game before starting a new one?"
msgstr "Ali želite igro shraniti preden začnete igrati novo?"
2013-08-18 13:07:09 +00:00
2014-12-25 19:24:46 +00:00
#. Title of warning dialog when player clicks Resign
2021-01-12 18:11:15 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1077
2014-12-25 19:24:46 +00:00
msgid "Are you sure you want to resign?"
2020-02-29 21:40:57 +00:00
msgstr "Ali ste prepričani, da želite odstopiti od igre?"
2014-12-25 19:24:46 +00:00
#. Text on warning dialog when player clicks Resign
2021-01-12 18:11:15 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1080
2014-12-25 19:24:46 +00:00
msgid "This makes sense if you plan to save the game as a record of your loss."
2014-03-31 20:48:50 +00:00
msgstr ""
2014-12-26 18:07:43 +00:00
"Dejanje je smiselno, če nameravate shraniti igre kot zapise vaših porazov."
2014-03-31 20:48:50 +00:00
2014-12-25 19:24:46 +00:00
#. Option on warning dialog when player clicks resign
2021-01-12 18:11:15 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1084
2014-12-25 19:24:46 +00:00
msgid "_Resign"
msgstr "_Odstopi"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2021-01-12 18:11:15 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1202
2014-12-25 19:24:46 +00:00
msgid "A classic game of positional strategy"
msgstr "Klasična strateška igra"
2012-12-29 19:50:24 +00:00
2021-01-12 18:11:15 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1205
2013-08-18 13:07:09 +00:00
msgid "translator-credits"
msgstr "Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>"
2021-01-12 18:11:15 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1253
2016-03-05 19:42:29 +00:00
msgid "This does not look like a valid PGN game."
2020-02-29 21:40:57 +00:00
msgstr "Igra ni videti kot veljavna igra PGN."
2016-03-05 19:42:29 +00:00
2021-01-12 18:11:15 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1254 src/gnome-chess.vala:1267
#: src/gnome-chess.vala:1372
2016-08-25 19:12:54 +00:00
msgid "_OK"
msgstr "_V redu"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#. Title of save game dialog
2021-01-12 18:11:15 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1289
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "Save Chess Game"
msgstr "Shrani igro šaha"
2021-01-12 18:11:15 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1291
2018-08-03 10:21:37 +00:00
msgid "_Save"
msgstr "_Shrani"
2013-08-18 13:07:09 +00:00
#. Default filename for the save game dialog
2021-01-12 18:11:15 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1323
2013-08-18 13:07:09 +00:00
msgid "Untitled Chess Game"
msgstr "Nenaslovljena igra šaha"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#. Save Game Dialog: Name of filter to show only PGN files
#. Load Game Dialog: Name of filter to show only PGN files
2021-01-12 18:11:15 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1329 src/gnome-chess.vala:1438
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "PGN files"
2020-02-29 21:40:57 +00:00
msgstr "Datoteke PGN"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#. Save Game Dialog: Name of filter to show all files
#. Load Game Dialog: Name of filter to show all files
2021-01-12 18:11:15 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1335 src/gnome-chess.vala:1444
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "All files"
msgstr "Vse datoteke"
2021-01-12 18:11:15 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1370
2018-08-03 10:21:37 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to save game: %s"
msgstr "Igre ni mogoče shraniti: %s"
2021-01-12 18:11:15 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1422
2013-08-19 20:44:01 +00:00
msgid "Save this game before loading another one?"
msgstr "Ali želite igro shraniti preden naložite novo?"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#. Title of load game dialog
2021-01-12 18:11:15 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1429
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "Load Chess Game"
msgstr "Naloži šahovsko igro"
2021-01-12 18:11:15 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1431
2013-08-18 13:07:09 +00:00
msgid "_Open"
msgstr "_Odpri"
2021-01-12 18:11:15 +00:00
#. Preferences Dialog: Combo box entry for a custom game timer set in minutes
#. Preferences Dialog: Combo box entry for a custom clock type set in minutes
#: src/preferences-dialog.vala:343 src/preferences-dialog.vala:384
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "minut"
msgstr[1] "minuta"
msgstr[2] "minuti"
msgstr[3] "minute"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for a custom game timer set in hours
#: src/preferences-dialog.vala:347
msgid "hour"
msgid_plural "hours"
msgstr[0] "ur"
msgstr[1] "ura"
msgstr[2] "uri"
msgstr[3] "ure"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for a custom clock type set in seconds
#: src/preferences-dialog.vala:380
msgid "second"
msgid_plural "seconds"
msgstr[0] "sekund"
msgstr[1] "sekunda"
msgstr[2] "sekundi"
msgstr[3] "sekunde"
#~ msgid "Black performed an en passant capture"
#~ msgstr "Črni je izvedel en passant"
#~ msgid "White performed an en passant capture"
#~ msgstr "Beli je izvedel en passant"
#~ msgid "Oops! Something has gone wrong."
#~ msgstr "Opa! Prišlo je do nepričakovane napake."
2020-02-29 21:40:57 +00:00
#~ msgid "Resign to your opponent"
#~ msgstr "Odstopi igro"
#~ msgid "Save the current game"
#~ msgstr "Shrani trenutno igro"
#~ msgid "Open a saved game"
#~ msgstr "Odpri shranjeno igro"
#~ msgid "org.gnome.Chess"
#~ msgstr "org.gnome.Chess"
2019-02-12 11:27:22 +00:00
#~ msgid "Fifty moves have passed without a capture or pawn advancement."
#~ msgstr "Izvedenih je 50 potez brez premika kmeta ali jemanja figure."
#~ msgid "The current board position has occurred three times."
#~ msgstr "Enak položaj figur na igralni plošči se je pojavil trikrat."
2018-12-09 21:02:42 +00:00
#~ msgid "About"
#~ msgstr "O programu"
2018-08-03 10:21:37 +00:00
#~ msgid "_Discard"
#~ msgstr "_Zavrzi"
#~ msgid "Failed to open game"
#~ msgstr "Ni mogoče odpreti igre"
2018-05-15 19:55:35 +00:00
#~ msgid ""
#~ "Computer chess enthusiasts will appreciate GNOME Chess's compatibility "
#~ "with nearly all modern computer chess engines, and its ability to detect "
#~ "several popular engines automatically if installed."
#~ msgstr ""
#~ "Navdušenci nad šahom bodo z veseljem ugotovili, da podpira igra Gnome Šah "
#~ "skoraj vse sodobne šahovske programnike in jih celo samodejno zazna, če "
#~ "so nameščeni."
#~ msgid "(You will not be offered this choice again.)"
#~ msgstr "(Ta možnost ne bo znova ponujena.)"
#~ msgid "3D Chess Game"
#~ msgstr "3D Šah"
#~ msgid "true if the human player is playing white"
#~ msgstr "prav, če človeški igralec igra kot beli"
#~ msgid "Save As…"
#~ msgstr "Shrani kot …"
#~ msgid "Resign"
#~ msgstr "Odstopi"
#~ msgid "A flag to enable 3D mode"
#~ msgstr "Izbira za prikaz v 3D načinu"
#~ msgid "A flag to smooth (anti-alias) the 3D display"
#~ msgstr "Izbira za glajenje (anti-alias) 3D prikaza"
#~ msgid "Close"
#~ msgstr "Zapri"
#~ msgid "Game duration:"
#~ msgstr "Trajanje igre:"
#~ msgid "Game"
#~ msgstr "Igra"
#~ msgid "3_D chess view"
#~ msgstr "3_D pogled šahovnice"
#~ msgid "_Smooth display"
#~ msgstr "_Glajen prikaz"
#~ msgid "The computer player died unexpectedly."
#~ msgstr "Računalniški nasprotnik je nepričakovano omagal."
#~ msgid "The game cannot continue."
#~ msgstr "Igre ni mogoče nadaljevati."
#~ msgid "One of the players has died."
#~ msgstr "Eden izmed igralcev je umrl."
#~ msgid "It is the first time this board position has occurred"
#~ msgstr "Ta položaj figur na plošči se je pojavil prvič."
#~ msgid "It is the second time this board position has occurred"
#~ msgstr "Ta položaj figur na plošči se je pojavil drugič."
#~ msgid "%d move has passed without a capture or pawn advancement"
#~ msgid_plural "%d moves have passed without a capture or pawn advancement"
#~ msgstr[0] "Izvedenih je %d potez brez premika kmeta ali jemanja figure"
#~ msgstr[1] "Izvedena je %d poteza brez premika kmeta ali jemanja figure"
#~ msgstr[2] "Izvedeni sta %d potezi brez premika kmeta ali jemanja figure"
#~ msgstr[3] "Izvedene so %d poteze brez premika kmeta ali jemanja figure"
#~ msgid "You can claim a draw when either:"
#~ msgstr "Remi je mogoče zahtevali kadar:"
#~ msgid ""
#~ "(Board position is affected by the ability to castle or capture en "
#~ "passant.)"
#~ msgstr "(Na položaj figur vpliva možnost rokade in jemanja en passant.)"
#~ msgid "The game is automatically a draw if:"
#~ msgstr "Remi samodejno nastopi, če:"
#~ msgid "The current player cannot move (stalemate)"
#~ msgstr "nasprotnik ne more premakniti nobene figure (pat)."
#~ msgid "Neither player can checkmate (insufficient material)"
#~ msgstr ""
#~ "Noben igralec nima možnosti matirati nasprotnika (nezadostno število "
#~ "figur)"
#~ msgid ""
#~ "The 2D/3D chess game for GNOME\n"
#~ "\n"
#~ "GNOME Chess is a part of GNOME Games."
#~ msgstr ""
#~ "Šah v 2D/3D načinu za namizje GNOME. \n"
#~ "\n"
#~ "Igra GNOME Chess je del iger GNOME."
#~ msgid "[FILE] - Play Chess"
#~ msgstr "[DATOTEKA] - Igre šaha"
#~ msgid ""
#~ "Run '%s --help' to see a full list of available command line options."
#~ msgstr "Za popoln seznam možnosti ukazne vrstice zaženite '%s --help'."
#~ msgid "New"
#~ msgstr "Novo"
#~ msgid "Open"
#~ msgstr "Odpri"
#~ msgid "Save"
#~ msgstr "Shrani"
#~ msgid "Claim a draw by threefold repetition or the fifty move rule"
#~ msgstr ""
#~ "Zahtevaj remi igra ob trikratni ponovljeni poziciji ali pravilu 50 potez"
#~ msgid "Pause"
#~ msgstr "Premor"
#~ msgid "Toggle fullscreen"
#~ msgstr "Preklop celozaslonskega načina"
#~ msgid "Fullscreen"
#~ msgstr "Celozaslonski način"
#~ msgid "A flag to enable fullscreen mode"
#~ msgstr "Izbira za prikaz celozaslonskega načina"
#~ msgid "Chess - %1$s"
#~ msgstr "Šah - %1$s"
#~ msgid "GNOME Games web site"
#~ msgstr "Spletna stran iger GNOME"
#~ msgid "A flag to enable the move history browser"
#~ msgstr "Izbira za prikaz zgodovine brskalnika"
#~ msgid "Neither player can cause checkmate (insufficient material)"
#~ msgstr ""
#~ "Noben izmed igralcev ne more matirati nasprotnika (nezadostno število "
#~ "figur)"
#~ msgid "_Undo Move"
#~ msgstr "_Razveljavi potezo"
#~ msgid "_Settings"
#~ msgstr "_Nastavitve"
#~ msgid "_Contents"
#~ msgstr "_Vsebina"
#~ msgid "A flag to enable the toolbar"
#~ msgstr "Izbira za prikaz orodne vrstice"
#~ msgid "Show _Toolbar"
#~ msgstr "Pokaži orodno vrs_tico"
#~ msgid "One minute"
#~ msgstr "Ena minuta"
#~ msgid "30 minutes"
#~ msgstr "30 minut"
#~ msgctxt "chess-side"
#~ msgid "Face to Face"
#~ msgstr "Nasprotna postavitev"
#~ msgid ""
#~ "Promotion is a chess rule describing the transformation of a pawn that "
#~ "reaches its eighth rank into the player's choice of a queen, knight, "
#~ "rook, or bishop of the same color. The new piece replaces the pawn on the "
#~ "same square and is part of the move. Every pawn that reaches its eighth "
#~ "rank must be promoted. Pawn promotion often decides the result of a chess "
#~ "endgame."
#~ msgstr ""
#~ "Promocija v šahu je posebno pravilo, ki določa pretvorbo kmeta v poljubno "
#~ "figuro iste barve razen kralja, kadar pride kmet do svoje zadnje vrste, "
#~ "beli do osme, črni do prve. Nova figura zamenja kmeta na istem polju in "
#~ "preda potezo nasprotniku. Promocija pogosto vpliva na končni rezultat "
#~ "igre šaha."
#~ msgid "%1$s (%2$s) - Chess"
#~ msgstr "%1$s (%2$s) - Šah"