gnome-chess/po/ca.po

1366 lines
42 KiB
Text
Raw Normal View History

2012-10-05 03:03:28 +00:00
# gnome-games Catalan translation.
# Copyright © 2002-2008 Free Software Foundation, Inc.
2022-08-19 16:11:58 +00:00
# Jordi Mas i Hernàndez <jmas@softcatala.org>, 2003, 2019
2012-10-05 03:03:28 +00:00
# Jordi Vila <gnome@softcatala.net>, 2002.
# Jordi Mallach <jordi@sindominio.net>, 2002, 2003, 2005.
# Xavier Conde Rueda <xavi.conde@gmail.com>, 2004.
# Jesús Corrius <jesus@softcatala.org>, 2005.
# Josep Puigdemont i Casamajó <josep.puigdemont@gmail.com>, 2007.
2014-09-04 23:36:58 +00:00
# Gil Forcada <gilforcada@guifi.net>, 2008, 2010, 2011, 2012, 2014.
2015-08-20 17:11:12 +00:00
# Carles Ferrando <carles.ferrando@gmail.com>, 2010, 2015.
2012-10-05 03:03:28 +00:00
# Jordi Serratosa <jordis@softcatala.cat>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-games\n"
2019-03-10 07:37:04 +00:00
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-chess/issues\n"
2022-08-20 15:51:54 +00:00
"POT-Creation-Date: 2022-08-20 12:24+0000\n"
2022-08-20 06:35:47 +00:00
"PO-Revision-Date: 2022-08-20 15:59+0100\n"
2022-08-20 15:51:54 +00:00
"Last-Translator: Jordi Mas i Hernàndez <jmas@softcatala.org>Language-Team: Catalan <Catalan <info@softcatala.org>>\n"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
2017-03-12 07:25:53 +00:00
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
2020-12-22 15:12:43 +00:00
"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2022-08-20 15:51:54 +00:00
#: data/org.gnome.Chess.appdata.xml.in:7
msgid "GNOME Chess"
msgstr "Escacs del GNOME"
#: data/org.gnome.Chess.appdata.xml.in:8 data/org.gnome.Chess.desktop.in:5
msgid "Play the classic two-player board game of chess"
msgstr "Jugueu al clàssic joc dels escacs entre dues persones"
#: data/org.gnome.Chess.appdata.xml.in:10
msgid ""
"GNOME Chess is a simple chess game. You can play against your computer at "
"three different difficulty levels, or against a friend at your computer."
msgstr ""
"L'Escacs del GNOME és un joc senzill d'escacs. Podeu jugar contra "
"l'ordinador, amb tres nivells de dificultat, o contra un amic al mateix "
"ordinador."
#: data/org.gnome.Chess.appdata.xml.in:14
msgid ""
"Computer chess enthusiasts will appreciate GNOME Chesss compatibility with "
"nearly all modern computer chess engines, and its ability to detect several "
"popular engines automatically if installed."
msgstr ""
"Els entusiastes dels escacs per ordinador apreciaran la compatibilitat de "
"l'Escacs del GNOME amb tots els motors d'ordinador d'escacs moderns, així "
"com la seva habilitat per a detectar molts motors populars de forma "
"automàtica si es troben instal·lats."
#: data/org.gnome.Chess.appdata.xml.in:68
msgid "The GNOME Project"
msgstr "El projecte GNOME"
#: data/org.gnome.Chess.desktop.in:3 data/chess-window.ui:59
#: src/gnome-chess.vala:1206 src/gnome-chess.vala:1570
msgid "Chess"
msgstr "Escacs"
#: data/org.gnome.Chess.desktop.in:4
msgid "Chess Game"
msgstr "Joc d'escacs"
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: data/org.gnome.Chess.desktop.in:7
msgid "game;strategy;"
msgstr "joc;partida;estratègia;"
#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:38
msgid "The width of the window"
msgstr "L'amplada de la finestra"
#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:39
msgid "The width of the main window in pixels."
msgstr "L'amplada de la finestra principal en píxels."
#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:43
msgid "The height of the window"
msgstr "L'alçada de la finestra"
#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:44
msgid "The height of the main window in pixels."
msgstr "L'alçada de la finestra principal en píxels."
#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:48 data/org.gnome.Chess.gschema.xml:49
msgid "A flag to enable maximized mode"
msgstr "Un senyalador per a habilitar el mode a pantalla completa"
#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:53 data/org.gnome.Chess.gschema.xml:54
msgid "The piece theme to use"
msgstr "L'estil de peça que s'utilitzarà"
#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:58 data/org.gnome.Chess.gschema.xml:59
msgid "A flag to enable move hints"
msgstr "Un senyalador per a habilitar els consells de moviment"
#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:63 data/org.gnome.Chess.gschema.xml:64
msgid "A flag to enable board numbering"
msgstr "Un senyalador per a habilitar la numeració del tauler"
#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:68 data/org.gnome.Chess.gschema.xml:69
msgid "The directory to open the save game dialog in"
msgstr "El directori on obrir el diàleg de desar una partida"
#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:73 data/org.gnome.Chess.gschema.xml:74
msgid "The directory to open the load game dialog in"
msgstr "El directori on obrir el diàleg de carregar una partida"
#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:78 data/org.gnome.Chess.gschema.xml:79
msgid "The format to display moves in"
msgstr "El format amb el qual mostrar els moviments"
#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:83 data/org.gnome.Chess.gschema.xml:84
msgid "The side of the board that is in the foreground"
msgstr "El costat del tauler que està en el primer pla"
#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:88 data/org.gnome.Chess.gschema.xml:89
msgid "The duration of a game in seconds (0 for no limit)"
msgstr ""
"La durada de la partida en segons (establiu-ho a 0 per no posar-hi límit)"
#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:93 data/org.gnome.Chess.gschema.xml:94
msgid "The type of clock (simple/fischer/bronstein)"
msgstr "El tipus de rellotge (simple/fischer/bronstein)"
#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:98 data/org.gnome.Chess.gschema.xml:99
msgid "The timer increment set corresponding to clock type (1 second minimum)"
msgstr ""
"L'increment del temporitzador configurat corresponent al tipus de rellotge "
"(1 segon mínim)"
#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:103 data/org.gnome.Chess.gschema.xml:104
msgid "The board side to play as"
msgstr "L'equip per a jugar és"
#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:108
msgid "The last side the player played as"
msgstr "A l'últim equip el jugador va jugar com"
#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:109
msgid ""
"This is needed when play-as is set to alternate. This should only be set to "
"black or white."
msgstr ""
"Això és necessari quan la partida està configurada com alternada. Sols es "
"pot configurar com negre o blanc."
#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:113
msgid "The opponent player"
msgstr "El contrincant"
#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:114
msgid ""
"Can be 'human' (play against another human player), '' (use the first "
"available chess engine) or the name of a specific engine to play against"
msgstr ""
"Pot ser «human» (humà) per a jugar contra una altra persona, «» (res) per a "
"utilitzar el primer motor d'escacs disponible, o bé el nom d'un motor en "
"concret"
#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:118 data/org.gnome.Chess.gschema.xml:119
msgid "Difficulty of the opponent chess engine"
msgstr "Nivell de dificultat del contrincant quan sigui el motor d'escacs"
2021-03-03 21:35:41 +00:00
#: data/chess-window.ui:7
2022-08-20 15:51:54 +00:00
msgid "_New Game…"
msgstr "Partida _nova…"
2021-03-03 21:35:41 +00:00
#: data/chess-window.ui:11
2020-12-22 15:12:43 +00:00
msgid "_Open Game…"
2021-08-04 08:03:41 +00:00
msgstr "_Obre una partida…"
2020-03-07 05:32:57 +00:00
2021-03-03 21:35:41 +00:00
#: data/chess-window.ui:15
2020-03-07 05:32:57 +00:00
msgid "_Save Game"
2020-12-22 15:12:43 +00:00
msgstr "De_sa la partida"
2020-03-07 05:32:57 +00:00
2021-03-03 21:35:41 +00:00
#: data/chess-window.ui:19
2020-12-22 15:12:43 +00:00
msgid "_Save Game As…"
2022-08-19 16:11:58 +00:00
msgstr "Anomena i de_sa la partida…"
2020-12-22 15:12:43 +00:00
2021-03-03 21:35:41 +00:00
#: data/chess-window.ui:25
2020-03-07 05:32:57 +00:00
msgid "_Resign Game"
2020-12-22 15:12:43 +00:00
msgstr "Em _rendeixo"
2020-03-07 05:32:57 +00:00
2021-03-03 21:35:41 +00:00
#: data/chess-window.ui:31
2019-03-10 07:37:04 +00:00
msgid "_Preferences"
msgstr "_Preferències"
2014-03-22 22:17:37 +00:00
2021-03-03 21:35:41 +00:00
#: data/chess-window.ui:37
2019-03-10 07:37:04 +00:00
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "_Dreceres del teclat"
2015-08-20 17:11:12 +00:00
2021-03-03 21:35:41 +00:00
#: data/chess-window.ui:41
2019-03-10 07:37:04 +00:00
msgid "_Help"
msgstr "_Ajuda"
2014-03-22 22:17:37 +00:00
2021-03-03 21:35:41 +00:00
#: data/chess-window.ui:45
2019-03-10 07:37:04 +00:00
msgid "_About Chess"
msgstr "_Quant a l'Escacs"
2017-03-12 07:25:53 +00:00
2021-03-03 21:35:41 +00:00
#: data/chess-window.ui:67
2014-03-22 22:17:37 +00:00
msgid "Undo your most recent move"
msgstr "Desfés l'última jugada"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#. Tooltip on the show first move (i.e. game start) navigation button
2021-03-03 21:35:41 +00:00
#: data/chess-window.ui:149
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "Rewind to the game start"
msgstr "Torna a l'inici de la partida"
#. Tooltip on the show previous move navigation button
2021-03-03 21:35:41 +00:00
#: data/chess-window.ui:166
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "Show the previous move"
2019-03-10 07:37:04 +00:00
msgstr "Mostra el moviment anterior"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#. Tooltip on the show next move navigation button
2021-03-03 21:35:41 +00:00
#: data/chess-window.ui:183
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "Show the next move"
2019-03-10 07:37:04 +00:00
msgstr "Mostra el moviment següent"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#. Tooltip on the show current move navigation button
2021-03-03 21:35:41 +00:00
#: data/chess-window.ui:200
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "Show the current move"
msgstr "Mostra el moviment actual"
2021-03-03 21:35:41 +00:00
#: data/help-overlay.ui:11
2019-03-10 07:37:04 +00:00
msgctxt "shortcut window"
msgid "General"
msgstr "General"
2013-09-22 22:50:37 +00:00
2021-03-03 21:35:41 +00:00
#: data/help-overlay.ui:15
2019-03-10 07:37:04 +00:00
msgctxt "shortcut window"
msgid "Start a new game"
msgstr "Comença una partida nova"
2021-03-03 21:35:41 +00:00
#: data/help-overlay.ui:21
2019-03-10 07:37:04 +00:00
msgctxt "shortcut window"
msgid "Open a saved game"
msgstr "Obre una partida desada"
2021-03-03 21:35:41 +00:00
#: data/help-overlay.ui:27
2019-03-10 07:37:04 +00:00
msgctxt "shortcut window"
msgid "Pause the game"
2021-08-05 07:05:19 +00:00
msgstr "Posa en pausa la partida"
2019-03-10 07:37:04 +00:00
2021-03-03 21:35:41 +00:00
#: data/help-overlay.ui:33
2019-03-10 07:37:04 +00:00
msgctxt "shortcut window"
msgid "Save the game"
msgstr "Desa la partida"
2013-09-22 22:50:37 +00:00
2021-03-03 21:35:41 +00:00
#: data/help-overlay.ui:39
2019-03-10 07:37:04 +00:00
msgctxt "shortcut window"
msgid "Save the game with a different name"
2020-04-13 06:39:39 +00:00
msgstr "Desa la partida amb un nom diferent"
2013-09-22 22:50:37 +00:00
2021-03-03 21:35:41 +00:00
#: data/help-overlay.ui:45
2019-03-10 07:37:04 +00:00
msgctxt "shortcut window"
msgid "Undo move"
msgstr "Desfés el moviment"
2021-03-03 21:35:41 +00:00
#: data/help-overlay.ui:51
2019-03-10 07:37:04 +00:00
msgctxt "shortcut window"
2013-09-22 22:50:37 +00:00
msgid "Quit"
msgstr "Surt"
2021-03-03 21:35:41 +00:00
#: data/help-overlay.ui:57
2019-03-10 07:37:04 +00:00
msgctxt "shortcut window"
2020-07-31 21:26:29 +00:00
msgid "Open menu"
msgstr "Obre el menú"
2019-03-10 07:37:04 +00:00
2021-03-03 21:35:41 +00:00
#: data/help-overlay.ui:64
2019-03-10 07:37:04 +00:00
msgctxt "shortcut window"
msgid "History"
2020-07-03 20:07:56 +00:00
msgstr "Historial"
2019-03-10 07:37:04 +00:00
2021-03-03 21:35:41 +00:00
#: data/help-overlay.ui:68
2019-03-10 07:37:04 +00:00
msgctxt "shortcut window"
msgid "Rewind to the game start"
msgstr "Torna a l'inici de la partida"
2021-03-03 21:35:41 +00:00
#: data/help-overlay.ui:74
2019-03-10 07:37:04 +00:00
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show the previous move"
msgstr "Mostra el moviment anterior"
2021-03-03 21:35:41 +00:00
#: data/help-overlay.ui:80
2019-03-10 07:37:04 +00:00
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show the next move"
msgstr "Mostra el moviment següent"
2021-03-03 21:35:41 +00:00
#: data/help-overlay.ui:86
2019-03-10 07:37:04 +00:00
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show the current move"
msgstr "Mostra el moviment actual"
2021-03-03 21:35:41 +00:00
#: data/help-overlay.ui:93
2020-07-31 21:26:29 +00:00
msgctxt "shortcut window"
msgid "Help"
msgstr "Ajuda"
2021-03-03 21:35:41 +00:00
#: data/help-overlay.ui:97
2020-07-31 21:26:29 +00:00
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show Help"
msgstr "Mostra l'ajuda"
2021-03-03 21:35:41 +00:00
#: data/help-overlay.ui:103
2020-07-31 21:26:29 +00:00
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show Keyboard Shortcuts"
msgstr "Mostra les dreceres de teclat"
2022-08-20 15:51:54 +00:00
#: data/new-game-window.ui:5
msgid "New Game"
msgstr "Partida nova"
2019-03-10 07:37:04 +00:00
2022-08-20 15:51:54 +00:00
#: data/new-game-window.ui:20 src/gnome-chess.vala:969
#: src/gnome-chess.vala:1300 src/gnome-chess.vala:1440
msgid "_Cancel"
msgstr "_Cancel·la"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2022-08-20 15:51:54 +00:00
#: data/new-game-window.ui:28
msgid "_Start"
msgstr "_Comença"
2015-08-20 17:11:12 +00:00
2022-08-20 15:51:54 +00:00
#: data/new-game-window.ui:45
msgid "_Opposing Player"
msgstr "Jugador _contrari"
2015-08-20 17:11:12 +00:00
2022-08-20 15:51:54 +00:00
#: data/new-game-window.ui:51
msgid "_Play As"
msgstr "Juga _amb"
2015-08-20 17:11:12 +00:00
2022-08-20 15:51:54 +00:00
#: data/new-game-window.ui:65
msgid "_Difficulty"
msgstr "_Dificultat"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2022-08-20 15:51:54 +00:00
#: data/new-game-window.ui:84
msgid "_Use Time Limit"
msgstr "_Límit de temps"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2022-08-20 15:51:54 +00:00
#: data/new-game-window.ui:96
msgid "_Minutes Per Side"
msgstr "_Minuts per a cadascú"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2022-08-20 15:51:54 +00:00
#: data/new-game-window.ui:117
msgid "_Increment In Seconds"
msgstr "_Increment en segons"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2022-08-20 15:51:54 +00:00
#: data/new-game-window.ui:138
msgid "Clock _Type"
msgstr "Tipus de _rellotge"
2013-03-12 22:34:20 +00:00
2022-08-20 15:51:54 +00:00
#: data/preferences-window.ui:15
msgid "_Board Orientation"
msgstr "_Orientació del tauler"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2022-08-20 15:51:54 +00:00
#: data/preferences-window.ui:29
msgid "_Move Format"
msgstr "_Format de moviment"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2022-08-20 15:51:54 +00:00
#: data/preferences-window.ui:43
msgid "_Piece Style"
msgstr "Estil de les _peces"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2022-08-20 15:51:54 +00:00
#: data/preferences-window.ui:57
msgid "Board _Numbering"
2013-09-22 22:50:37 +00:00
msgstr "_Numeració del tauler"
2022-08-20 15:51:54 +00:00
#: data/preferences-window.ui:69
msgid "Move _Hints"
2013-09-22 22:50:37 +00:00
msgstr "C_onsells de moviment"
2021-03-03 21:35:41 +00:00
#: data/promotion-type-selector.ui:6
2013-09-22 22:50:37 +00:00
msgid "Select Promotion Type"
msgstr "Seleccioneu el tipus de promoció"
2021-03-03 21:35:41 +00:00
#: data/promotion-type-selector.ui:30
2013-03-12 22:34:20 +00:00
msgid "_Queen"
2022-08-20 06:35:47 +00:00
msgstr "_Dama"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2021-03-03 21:35:41 +00:00
#: data/promotion-type-selector.ui:66
2013-03-12 22:34:20 +00:00
msgid "_Knight"
2021-08-09 21:04:26 +00:00
msgstr "_Cavall"
2013-03-12 22:34:20 +00:00
2021-03-03 21:35:41 +00:00
#: data/promotion-type-selector.ui:102
2013-03-12 22:34:20 +00:00
msgid "_Rook"
msgstr "_Torre"
2021-03-03 21:35:41 +00:00
#: data/promotion-type-selector.ui:138
2013-03-12 22:34:20 +00:00
msgid "_Bishop"
msgstr "_Alfil"
2015-08-20 17:11:12 +00:00
#. Message when the game cannot be loaded due to an invalid move in the file.
2017-03-12 07:25:53 +00:00
#: lib/chess-game.vala:106
2015-08-20 17:11:12 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to load PGN: move %s is invalid."
msgstr "Error en carregar PGN: El moviment %s no és vàlid."
2020-12-22 15:12:43 +00:00
#: lib/chess-pgn.vala:248 lib/chess-pgn.vala:253 lib/chess-pgn.vala:260
2015-08-20 17:11:12 +00:00
#, c-format
msgid "Invalid %s : %s in PGN, setting timer to infinity."
msgstr "%s no vàlid: %s amb PGN, configurant el temps a infinit."
2020-12-22 15:12:43 +00:00
#: lib/chess-pgn.vala:267
2015-08-20 17:11:12 +00:00
#, c-format
msgid "Invalid clock type in PGN: %s, using a simple clock."
msgstr ""
"Tipus de rellotge no vàlid amb PGN: %s, s'està usant un rellotge simple."
2020-12-22 15:12:43 +00:00
#: lib/chess-pgn.vala:274
2015-08-20 17:11:12 +00:00
#, c-format
msgid "Invalid timer increment in PGN: %s, using a simple clock."
2020-03-07 05:32:57 +00:00
msgstr ""
"Increment del temporitzador no vàlid amb PGN: %s, s'està usant un rellotge "
"simple."
2015-08-20 17:11:12 +00:00
2021-03-03 21:35:41 +00:00
#: src/chess-view.vala:319
2013-09-22 22:50:37 +00:00
msgid "Paused"
msgstr "En pausa"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2022-08-20 15:51:54 +00:00
#: src/chess-window.vala:129
2021-03-03 21:35:41 +00:00
msgid "Unpause the game"
msgstr "Reprèn la partida"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2022-08-20 15:51:54 +00:00
#: src/chess-window.vala:134
2021-03-03 21:35:41 +00:00
msgid "Pause the game"
msgstr "Fes una pausa a la partida"
2020-12-22 15:12:43 +00:00
2022-08-20 15:51:54 +00:00
#. Note there are no move formats for pieces taking kings and this is not
#. allowed in Chess rules
#. Human Move String: Description of a white pawn moving from %1$s to %2s,
#. e.g. 'c2 to c4'
#: src/chess-window.vala:315
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White pawn moves from %1$s to %2$s"
msgstr "Es mou el peó blanc de %1$s a %2$s"
2022-08-20 15:51:54 +00:00
#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a pawn at
#. %2$s
#: src/chess-window.vala:317
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White pawn at %1$s takes the black pawn at %2$s"
msgstr "El peó blanc a %1$s mata el peó negre a %2$s"
2022-08-20 15:51:54 +00:00
#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a rook at
#. %2$s
#: src/chess-window.vala:319
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White pawn at %1$s takes the black rook at %2$s"
msgstr "El peó blanc a %1$s mata la torre negra a %2$s"
2022-08-20 15:51:54 +00:00
#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a knight
#. at %2$s
#: src/chess-window.vala:321
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White pawn at %1$s takes the black knight at %2$s"
msgstr "El peó blanc a %1$s mata el cavall negre a %2$s"
2022-08-20 15:51:54 +00:00
#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a bishop
#. at %2$s
#: src/chess-window.vala:323
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White pawn at %1$s takes the black bishop at %2$s"
msgstr "El peó blanc a %1$s mata l'alfil negre a %2$s"
2022-08-20 15:51:54 +00:00
#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a queen at
#. %2$s
#: src/chess-window.vala:325
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White pawn at %1$s takes the black queen at %2$s"
2022-08-20 06:35:47 +00:00
msgstr "El peó blanc a %1$s mata la dama negra a %2$s"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2022-08-20 15:51:54 +00:00
#. Human Move String: Description of a white rook moving from %1$s to %2$s,
#. e.g. 'a1 to a5'
#: src/chess-window.vala:327
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White rook moves from %1$s to %2$s"
msgstr "Es mou la torre blanca de %1$s a %2$s"
2022-08-20 15:51:54 +00:00
#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a pawn at
#. %2$s
#: src/chess-window.vala:329
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White rook at %1$s takes the black pawn at %2$s"
msgstr "La torre blanca a %1$s mata el peó negre a %2$s"
2022-08-20 15:51:54 +00:00
#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a rook at
#. %2$s
#: src/chess-window.vala:331
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White rook at %1$s takes the black rook at %2$s"
msgstr "La torre blanca a %1$s mata la torre negra a %2$s"
2022-08-20 15:51:54 +00:00
#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a knight
#. at %2$s
#: src/chess-window.vala:333
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White rook at %1$s takes the black knight at %2$s"
msgstr "La torre blanca a %1$s mata el cavall negre a %2$s"
2022-08-20 15:51:54 +00:00
#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a bishop
#. at %2$s
#: src/chess-window.vala:335
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White rook at %1$s takes the black bishop at %2$s"
msgstr "La torre blanca a %1$s mata l'alfil negre a %2$s"
2022-08-20 15:51:54 +00:00
#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a queen at
#. %2$s"
#: src/chess-window.vala:337
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White rook at %1$s takes the black queen at %2$s"
2022-08-20 06:35:47 +00:00
msgstr "La torre blanca a %1$s mata la dama negra a %2$s"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2022-08-20 15:51:54 +00:00
#. Human Move String: Description of a white knight moving from %1$s to %2$s,
#. e.g. 'b1 to c3'
#: src/chess-window.vala:339
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White knight moves from %1$s to %2$s"
msgstr "Es mou el cavall blanc de %1$s a %2$s"
2022-08-20 15:51:54 +00:00
#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a pawn
#. at %2$s
#: src/chess-window.vala:341
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White knight at %1$s takes the black pawn at %2$s"
msgstr "El cavall blanc a %1$s mata el peó negre a %2$s"
2022-08-20 15:51:54 +00:00
#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a rook
#. at %2$s
#: src/chess-window.vala:343
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White knight at %1$s takes the black rook at %2$s"
msgstr "El cavall blanc a %1$s mata la torre negra a %2$s"
2022-08-20 15:51:54 +00:00
#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a knight
#. at %2$s
#: src/chess-window.vala:345
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White knight at %1$s takes the black knight at %2$s"
msgstr "El cavall blanc a %1$s mata el cavall negre a %2$s"
2022-08-20 15:51:54 +00:00
#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a bishop
#. at %2$s
#: src/chess-window.vala:347
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White knight at %1$s takes the black bishop at %2$s"
msgstr "El cavall blanc a %1$s mata l'alfil negre a %2$s"
2022-08-20 15:51:54 +00:00
#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a queen
#. at %2$s
#: src/chess-window.vala:349
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White knight at %1$s takes the black queen at %2$s"
2022-08-20 06:35:47 +00:00
msgstr "El cavall blanc a %1$s mata la dama negra a %2$s"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2022-08-20 15:51:54 +00:00
#. Human Move String: Description of a white bishop moving from %1$s to %2$s,
#. e.g. 'f1 to b5'
#: src/chess-window.vala:351
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White bishop moves from %1$s to %2$s"
msgstr "Es mou l'alfil blanc de %1$s a %2$s"
2022-08-20 15:51:54 +00:00
#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a pawn
#. at %2$s
#: src/chess-window.vala:353
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White bishop at %1$s takes the black pawn at %2$s"
msgstr "L'alfil blanc a %1$s mata el peó negre a %2$s"
2022-08-20 15:51:54 +00:00
#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a rook
#. at %2$s
#: src/chess-window.vala:355
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White bishop at %1$s takes the black rook at %2$s"
msgstr "L'alfil blanc a %1$s mata la torre negra a %2$s"
2022-08-20 15:51:54 +00:00
#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a knight
#. at %2$s
#: src/chess-window.vala:357
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White bishop at %1$s takes the black knight at %2$s"
msgstr "L'alfil blanc a %1$s mata el cavall negre a %2$s"
2022-08-20 15:51:54 +00:00
#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a bishop
#. at %2$s
#: src/chess-window.vala:359
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White bishop at %1$s takes the black bishop at %2$s"
msgstr "L'alfil blanc a %1$s mata l'alfil negre a %2$s"
2022-08-20 15:51:54 +00:00
#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a queen
#. at %2$s
#: src/chess-window.vala:361
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White bishop at %1$s takes the black queen at %2$s"
2022-08-20 06:35:47 +00:00
msgstr "L'alfil blanc a %1$s mata la dama negra a %2$s"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2022-08-20 15:51:54 +00:00
#. Human Move String: Description of a white queen moving from %1$s to %2$s,
#. e.g. 'd1 to d4'
#: src/chess-window.vala:363
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White queen moves from %1$s to %2$s"
2022-08-20 06:35:47 +00:00
msgstr "Es mou la dama blanca de %1$s a %2$s"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2022-08-20 15:51:54 +00:00
#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a pawn at
#. %2$s
#: src/chess-window.vala:365
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White queen at %1$s takes the black pawn at %2$s"
2022-08-20 06:35:47 +00:00
msgstr "La dama blanca a %1$s mata el peó negre a %2$s"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2022-08-20 15:51:54 +00:00
#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a rook at
#. %2$s
#: src/chess-window.vala:367
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White queen at %1$s takes the black rook at %2$s"
2022-08-20 06:35:47 +00:00
msgstr "La dama blanca a %1$s mata la torre negra a %2$s"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2022-08-20 15:51:54 +00:00
#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a knight
#. at %2$s
#: src/chess-window.vala:369
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White queen at %1$s takes the black knight at %2$s"
2022-08-20 06:35:47 +00:00
msgstr "La dama blanca a %1$s mata el cavall negre a %2$s"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2022-08-20 15:51:54 +00:00
#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a bishop
#. at %2$s
#: src/chess-window.vala:371
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White queen at %1$s takes the black bishop at %2$s"
2022-08-20 06:35:47 +00:00
msgstr "La dama blanca a %1$s mata l'alfil cavall negre a %2$s"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2022-08-20 15:51:54 +00:00
#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a queen
#. at %2$s
#: src/chess-window.vala:373
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White queen at %1$s takes the black queen at %2$s"
2022-08-20 06:35:47 +00:00
msgstr "La dama blanca a %1$s mata la dama negra a %2$s"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2022-08-20 15:51:54 +00:00
#. Human Move String: Description of a white king moving from %1$s to %2$s,
#. e.g. 'e1 to f1'
#: src/chess-window.vala:375
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White king moves from %1$s to %2$s"
msgstr "Es mou el rei blanc de %1$s a %2$s"
2022-08-20 15:51:54 +00:00
#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a pawn at
#. %2$s
#: src/chess-window.vala:377
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White king at %1$s takes the black pawn at %2$s"
msgstr "El rei blanc a %1$s mata el peó negre a %2$s"
2022-08-20 15:51:54 +00:00
#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a rook at
#. %2$s
#: src/chess-window.vala:379
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White king at %1$s takes the black rook at %2$s"
msgstr "El rei blanc a %1$s mata la torre negra a %2$s"
2022-08-20 15:51:54 +00:00
#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a knight
#. at %2$s
#: src/chess-window.vala:381
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White king at %1$s takes the black knight at %2$s"
msgstr "El rei blanc a %1$s mata el cavall negre a %2$s"
2022-08-20 15:51:54 +00:00
#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a bishop
#. at %2$s
#: src/chess-window.vala:383
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White king at %1$s takes the black bishop at %2$s"
msgstr "El rei blanc a %1$s mata l'alfil negre a %2$s"
2022-08-20 15:51:54 +00:00
#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a queen at
#. %2$s
#: src/chess-window.vala:385
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White king at %1$s takes the black queen at %2$s"
2022-08-20 06:35:47 +00:00
msgstr "El rei blanc a %1$s mata la dama negra a %2$s"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2022-08-20 15:51:54 +00:00
#. Human Move String: Description of a black pawn moving from %1$s to %2$s,
#. e.g. 'c8 to c6'
#: src/chess-window.vala:387
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black pawn moves from %1$s to %2$s"
msgstr "Es mou el peó negre de %1$s a %2$s"
2022-08-20 15:51:54 +00:00
#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a pawn at
#. %2$s
#: src/chess-window.vala:389
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black pawn at %1$s takes the white pawn at %2$s"
msgstr "El peó negre a %1$s mata el peó blanc a %2$s"
2022-08-20 15:51:54 +00:00
#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a rook at
#. %2$s
#: src/chess-window.vala:391
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black pawn at %1$s takes the white rook at %2$s"
msgstr "El peó negre a %1$s mata la torre blanca a %2$s"
2022-08-20 15:51:54 +00:00
#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a knight
#. at %2$s
#: src/chess-window.vala:393
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black pawn at %1$s takes the white knight at %2$s"
msgstr "El peó negre a %1$s mata el cavall blanc a %2$s"
2022-08-20 15:51:54 +00:00
#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a bishop
#. at %2$s
#: src/chess-window.vala:395
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black pawn at %1$s takes the white bishop at %2$s"
msgstr "El peó negre a %1$s mata l'alfil blanc a %2$s"
2022-08-20 15:51:54 +00:00
#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a queen at
#. %2$s
#: src/chess-window.vala:397
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black pawn at %1$s takes the white queen at %2$s"
2022-08-20 06:35:47 +00:00
msgstr "El peó negre a %1$s mata la dama blanca a %2$s"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2022-08-20 15:51:54 +00:00
#. Human Move String: Description of a black rook moving from %1$s to %2$s,
#. e.g. 'a8 to a4'
#: src/chess-window.vala:399
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black rook moves from %1$s to %2$s"
msgstr "Es mou la torre negra de %1$s a %2$s"
2022-08-20 15:51:54 +00:00
#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a pawn at
#. %2$s
#: src/chess-window.vala:401
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black rook at %1$s takes the white pawn at %2$s"
msgstr "La torre negra a %1$s mata el peó blanc a %2$s"
2022-08-20 15:51:54 +00:00
#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a rook at
#. %2$s
#: src/chess-window.vala:403
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black rook at %1$s takes the white rook at %2$s"
msgstr "La torre negra a %1$s mata la torre blanca a %2$s"
2022-08-20 15:51:54 +00:00
#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a knight
#. at %2$s
#: src/chess-window.vala:405
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black rook at %1$s takes the white knight at %2$s"
msgstr "La torre negra a %1$s mata el cavall blanc a %2$s"
2022-08-20 15:51:54 +00:00
#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a bishop
#. at %2$s
#: src/chess-window.vala:407
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black rook at %1$s takes the white bishop at %2$s"
msgstr "La torre negra a %1$s mata l'alfil blanc a %2$s"
2022-08-20 15:51:54 +00:00
#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a queen at
#. %2$s
#: src/chess-window.vala:409
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black rook at %1$s takes the white queen at %2$s"
2022-08-20 06:35:47 +00:00
msgstr "La torre negra a %1$s mata la dama blanca a %2$s"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2022-08-20 15:51:54 +00:00
#. Human Move String: Description of a black knight moving from %1$s to %2$s,
#. e.g. 'b8 to c6'
#: src/chess-window.vala:411
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black knight moves from %1$s to %2$s"
msgstr "Es mou el cavall negre de %1$s a %2$s"
2022-08-20 15:51:54 +00:00
#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a pawn
#. at %2$s
#: src/chess-window.vala:413
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black knight at %1$s takes the white pawn at %2$s"
msgstr "El cavall negre a %1$s mata el peó blanc a %2$s"
2022-08-20 15:51:54 +00:00
#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a rook
#. at %2$s
#: src/chess-window.vala:415
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black knight at %1$s takes the white rook at %2$s"
msgstr "El cavall negre a %1$s mata la torre blanca a %2$s"
2022-08-20 15:51:54 +00:00
#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a knight
#. at %2$s
#: src/chess-window.vala:417
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black knight at %1$s takes the white knight at %2$s"
msgstr "El cavall negre a %1$s mata el cavall blanc a %2$s"
2022-08-20 15:51:54 +00:00
#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a bishop
#. at %2$s
#: src/chess-window.vala:419
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black knight at %1$s takes the white bishop at %2$s"
msgstr "El cavall negre a %1$s mata l'alfil blanc a %2$s"
2022-08-20 15:51:54 +00:00
#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a queen
#. at %2$s
#: src/chess-window.vala:421
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black knight at %1$s takes the white queen at %2$s"
2022-08-20 06:35:47 +00:00
msgstr "El cavall negre a %1$s mata la dama blanca a %2$s"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2022-08-20 15:51:54 +00:00
#. Human Move String: Description of a black bishop moving from %1$s to %2$s,
#. e.g. 'f8 to b3'
#: src/chess-window.vala:423
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black bishop moves from %1$s to %2$s"
msgstr "Es mou l'alfil negre de %1$s a %2$s"
2022-08-20 15:51:54 +00:00
#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a pawn
#. at %2$s
#: src/chess-window.vala:425
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black bishop at %1$s takes the white pawn at %2$s"
msgstr "L'alfil negre a %1$s mata el peó blanc a %2$s"
2022-08-20 15:51:54 +00:00
#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a rook
#. at %2$s
#: src/chess-window.vala:427
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black bishop at %1$s takes the white rook at %2$s"
msgstr "L'alfil negre a %1$s mata la torre blanca a %2$s"
2022-08-20 15:51:54 +00:00
#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a knight
#. at %2$s
#: src/chess-window.vala:429
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black bishop at %1$s takes the white knight at %2$s"
msgstr "L'alfil negre a %1$s mata el cavall blanc a %2$s"
2022-08-20 15:51:54 +00:00
#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a bishop
#. at %2$s
#: src/chess-window.vala:431
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black bishop at %1$s takes the white bishop at %2$s"
msgstr "L'alfil negre a %1$s mata l'alfil blanc a %2$s"
2022-08-20 15:51:54 +00:00
#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a queen
#. at %2$s
#: src/chess-window.vala:433
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black bishop at %1$s takes the white queen at %2$s"
2022-08-20 06:35:47 +00:00
msgstr "L'alfil negre a %1$s mata la dama blanca a %2$s"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2022-08-20 15:51:54 +00:00
#. Human Move String: Description of a black queen moving from %1$s to %2$s,
#. e.g. 'd8 to d5'
#: src/chess-window.vala:435
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black queen moves from %1$s to %2$s"
2022-08-20 06:35:47 +00:00
msgstr "Es mou la dama negra de %1$s a %2$s"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2022-08-20 15:51:54 +00:00
#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a pawn at
#. %2$s
#: src/chess-window.vala:437
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black queen at %1$s takes the white pawn at %2$s"
2022-08-20 06:35:47 +00:00
msgstr "La dama negra a %1$s mata el peó blanc a %2$s"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2022-08-20 15:51:54 +00:00
#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a rook at
#. %2$s
#: src/chess-window.vala:439
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black queen at %1$s takes the white rook at %2$s"
2022-08-20 06:35:47 +00:00
msgstr "La dama negra a %1$s mata la torre blanca a %2$s"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2022-08-20 15:51:54 +00:00
#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a knight
#. at %2$s
#: src/chess-window.vala:441
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black queen at %1$s takes the white knight at %2$s"
2022-08-20 06:35:47 +00:00
msgstr "La dama negra a %1$s mata el cavall blanc a %2$s"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2022-08-20 15:51:54 +00:00
#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a bishop
#. at %2$s
#: src/chess-window.vala:443
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black queen at %1$s takes the white bishop at %2$s"
2022-08-20 06:35:47 +00:00
msgstr "La dama negra a %1$s mata l'alfil blanc a %2$s"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2022-08-20 15:51:54 +00:00
#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a queen
#. at %2$s
#: src/chess-window.vala:445
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black queen at %1$s takes the white queen at %2$s"
2022-08-20 06:35:47 +00:00
msgstr "La dama negra a %1$s mata la dama blanca a %2$s"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2022-08-20 15:51:54 +00:00
#. Human Move String: Description of a black king moving from %1$s to %2$s,
#. e.g. 'e8 to f8'
#: src/chess-window.vala:447
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black king moves from %1$s to %2$s"
msgstr "Es mou el rei negre de %1$s a %2$s"
2022-08-20 15:51:54 +00:00
#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a pawn at
#. %2$s
#: src/chess-window.vala:449
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black king at %1$s takes the white pawn at %2$s"
msgstr "El rei negre a %1$s mata el peó blanc a %2$s"
2022-08-20 15:51:54 +00:00
#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a rook at
#. %2$s
#: src/chess-window.vala:451
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black king at %1$s takes the white rook at %2$s"
msgstr "El rei negre a %1$s mata la torre blanca a %2$s"
2022-08-20 15:51:54 +00:00
#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a knight
#. at %2$s
#: src/chess-window.vala:453
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black king at %1$s takes the white knight at %2$s"
msgstr "El rei negre a %1$s mata el cavall blanc a %2$s"
2022-08-20 15:51:54 +00:00
#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a bishop
#. at %2$s
#: src/chess-window.vala:455
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black king at %1$s takes the white bishop at %2$s"
msgstr "El rei negre a %1$s mata l'alfil blanc a %2$s"
2022-08-20 15:51:54 +00:00
#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a queen at
#. %2$s"
#: src/chess-window.vala:457
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black king at %1$s takes the white queen at %2$s"
2022-08-20 06:35:47 +00:00
msgstr "El rei negre a %1$s mata la dama blanca a %2$s"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2022-08-20 15:51:54 +00:00
#: src/chess-window.vala:466
2013-09-22 22:50:37 +00:00
msgid "White castles kingside"
msgstr "Les blanques fan un enroc curt"
2022-08-20 15:51:54 +00:00
#: src/chess-window.vala:468
2013-09-22 22:50:37 +00:00
msgid "White castles queenside"
msgstr "Les blanques fan un enroc llarg"
2022-08-20 15:51:54 +00:00
#: src/chess-window.vala:470
2013-09-22 22:50:37 +00:00
msgid "Black castles kingside"
msgstr "Les negres fan un enroc curt"
2022-08-20 15:51:54 +00:00
#: src/chess-window.vala:472
2013-09-22 22:50:37 +00:00
msgid "Black castles queenside"
msgstr "Les negres fan un enroc llarg"
2022-08-20 15:51:54 +00:00
#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a pawn at
#. %2$s en passant
#: src/chess-window.vala:494
2020-12-22 15:12:43 +00:00
#, c-format
msgid "White pawn at %1$s takes the black pawn at %2$s en passant"
msgstr "El peó blanc de %1$s captura el peó negre de %2$s al pas"
2022-08-20 15:51:54 +00:00
#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a pawn at
#. %2$s en passant
#: src/chess-window.vala:498
2020-12-22 15:12:43 +00:00
#, c-format
msgid "Black pawn at %1$s takes white pawn at %2$s en passant"
msgstr "El peó negre de %1$s captura el peó blanc de %2$s al pas"
2021-03-03 21:35:41 +00:00
#. Move History Combo: Go to the start of the game
2022-08-20 15:51:54 +00:00
#: src/chess-window.vala:532
2021-03-03 21:35:41 +00:00
msgid "Game Start"
msgstr "Comença la partida"
#. Help string for command line --version flag
2022-08-20 15:51:54 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:95
2021-03-03 21:35:41 +00:00
msgid "Show release version"
msgstr "Mostra la versió"
#. May print when started on the command line; a PGN is a saved game file.
2022-08-20 15:51:54 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:175
2021-03-03 21:35:41 +00:00
msgid "GNOME Chess can only open one PGN at a time."
msgstr "L'Escacs del GNOME només pot obrir un sol PGN a la vegada."
#. Warning at start of game when no chess engine is installed.
2022-08-20 15:51:54 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:452
2021-03-03 21:35:41 +00:00
msgid ""
"No chess engine is installed. You will not be able to play against the "
"computer."
msgstr ""
2022-08-20 15:51:54 +00:00
"No hi ha cap motor d'escacs instal·lat. No podeu jugar contra la "
"computadora."
2021-03-03 21:35:41 +00:00
2020-12-22 15:12:43 +00:00
#. Game status on White's turn when in check
2022-08-20 15:51:54 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:795
2014-03-22 22:17:37 +00:00
msgid "White is in Check"
msgstr "Les blanques estan en escac"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2020-12-22 15:12:43 +00:00
#. Game status on Black's turn when in check
2022-08-20 15:51:54 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:798
2014-03-22 22:17:37 +00:00
msgid "Black is in Check"
msgstr "Les negres estan en escac"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2020-12-22 15:12:43 +00:00
#. Game status on White's turn if White is human
2022-08-20 15:51:54 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:804
2014-03-22 22:17:37 +00:00
msgid "White to Move"
msgstr "Les blanques mouen"
2013-09-22 22:50:37 +00:00
2020-12-22 15:12:43 +00:00
#. Game status on White's turn if White is a computer
2022-08-20 15:51:54 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:807
2014-03-22 22:17:37 +00:00
msgid "White is Thinking…"
msgstr "Les blanques estan pensant…"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2020-12-22 15:12:43 +00:00
#. Game status on Black's turn if Black is human
2022-08-20 15:51:54 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:813
2014-03-22 22:17:37 +00:00
msgid "Black to Move"
msgstr "Les negres mouen"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2020-12-22 15:12:43 +00:00
#. Game status on Black's turn if Black is a computer
2022-08-20 15:51:54 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:816
2014-03-22 22:17:37 +00:00
msgid "Black is Thinking…"
msgstr "Les negres estan pensant…"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2020-12-22 15:12:43 +00:00
#. Game status when Black captures White's pawn en passant
2022-08-20 15:51:54 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:827
2020-12-22 15:12:43 +00:00
msgid ""
"Black captured White's pawn <span font_style='italic'>en passant</span>."
msgstr ""
"Les negres capturen el peó blanc <span font_style='italic'>al pas</span>."
#. Game status when White captures Black's pawn en passant
2022-08-20 15:51:54 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:830
2020-12-22 15:12:43 +00:00
msgid ""
"White captured Black's pawn <span font_style='italic'>en passant</span>."
msgstr ""
"Les blanques capturen el peó negre <span font_style='italic'>al pas</span>."
#. Game status when the white player wins
2022-08-20 15:51:54 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:848
2014-03-22 22:17:37 +00:00
msgid "White Wins"
msgstr "Guanyen les blanques"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2020-12-22 15:12:43 +00:00
#. Game status when the black player wins
2022-08-20 15:51:54 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:853
2014-03-22 22:17:37 +00:00
msgid "Black Wins"
msgstr "Guanyen les negres"
2020-12-22 15:12:43 +00:00
#. Game status when the game is drawn
2022-08-20 15:51:54 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:858
2014-03-22 22:17:37 +00:00
msgid "Game is Drawn"
msgstr "La partida ha acabat en taules"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2020-12-22 15:12:43 +00:00
#. Game status when something goes wrong with the engine.
2022-08-20 15:51:54 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:863
2020-12-22 15:12:43 +00:00
msgid "Oops!"
msgstr "Vaja!"
#. Game status when Black is checkmated
2022-08-20 15:51:54 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:876
2014-09-04 23:36:58 +00:00
msgid "Black is in check and cannot move."
msgstr "Les negres estan en escac i no poden moure."
2014-03-22 22:17:37 +00:00
2020-12-22 15:12:43 +00:00
#. Game status when White is checkmated
2022-08-20 15:51:54 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:879
2014-09-04 23:36:58 +00:00
msgid "White is in check and cannot move."
msgstr "Les blanques estan en escac i no poden moure."
2014-03-22 22:17:37 +00:00
2020-12-22 15:12:43 +00:00
#. Game status when the game terminates due to a stalemate
2022-08-20 15:51:54 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:885
2021-03-03 21:35:41 +00:00
msgid "Player cannot move."
msgstr "El jugador no es pot moure."
2014-03-22 22:17:37 +00:00
2020-12-22 15:12:43 +00:00
#. Game status when the game is drawn due to the fifty move rule
2022-08-20 15:51:54 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:889
2014-09-04 23:36:58 +00:00
msgid "No piece was taken or pawn moved in fifty moves."
2014-03-22 22:17:37 +00:00
msgstr ""
"No s'ha agafat cap peça o no s'ha mogut cap peó en els últims cinquanta "
"moviments."
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2020-12-22 15:12:43 +00:00
#. Game status when the game is drawn due to the 75 move rule
2022-08-20 15:51:54 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:893
2017-03-12 07:25:53 +00:00
msgid "No piece was taken or pawn moved in 75 moves."
msgstr ""
"No s'ha agafat cap peça o no s'ha mogut cap peó en els últims setanta-cinc "
"moviments."
2020-12-22 15:12:43 +00:00
#. Game status when the game ends due to Black's clock stopping
2022-08-20 15:51:54 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:898
2014-03-22 22:17:37 +00:00
msgid "Black has run out of time."
msgstr "Se li ha acabat el temps a les negres."
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2020-12-22 15:12:43 +00:00
#. Game status when the game ends due to White's clock stopping
2022-08-20 15:51:54 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:901
2014-03-22 22:17:37 +00:00
msgid "White has run out of time."
msgstr "Se li ha acabat el temps a les blanques."
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2020-12-22 15:12:43 +00:00
#. Game status when the game is drawn due to the three-fold-repetition rule
2022-08-20 15:51:54 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:907
2014-09-04 23:36:58 +00:00
msgid "The same board state has occurred three times."
msgstr "El tauler ha estat tres vegades de la mateixa manera."
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2020-12-22 15:12:43 +00:00
#. Game status when the game is drawn due to the five-fold-repetition rule
2022-08-20 15:51:54 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:911
2017-03-12 07:25:53 +00:00
msgid "The same board state has occurred five times."
msgstr "El tauler ha estat cinc cops de la mateixa manera."
2020-12-22 15:12:43 +00:00
#. Game status when the game is drawn due to the insufficient material rule
2022-08-20 15:51:54 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:915
2014-09-04 23:36:58 +00:00
msgid "Neither player can checkmate."
msgstr "Cap jugador pot fer escac i mat."
2014-03-22 22:17:37 +00:00
2020-12-22 15:12:43 +00:00
#. Game status when the game ends due to the black player resigning
2022-08-20 15:51:54 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:920
2014-03-22 22:17:37 +00:00
msgid "Black has resigned."
msgstr "Les negres han abandonat."
2020-12-22 15:12:43 +00:00
#. Game status when the game ends due to the white player resigning
2022-08-20 15:51:54 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:923
2014-03-22 22:17:37 +00:00
msgid "White has resigned."
msgstr "Les blanques han abandonat."
2020-12-22 15:12:43 +00:00
#. Game status when a game is abandoned
2022-08-20 15:51:54 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:929
2014-03-22 22:17:37 +00:00
msgid "The game has been abandoned."
msgstr "S'ha abandonat la partida."
2020-12-22 15:12:43 +00:00
#. Game status when the game ends due to a player dying during the game.
2022-08-20 15:51:54 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:934
2014-09-04 23:36:58 +00:00
msgid "The game log says a player died!"
2021-08-05 07:05:19 +00:00
msgstr "El registre de la partida diu que el jugador ha mort!"
2014-09-04 23:36:58 +00:00
2020-12-22 15:12:43 +00:00
#. Game status when something goes wrong with the engine.
2022-08-20 15:51:54 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:939
2014-09-04 23:36:58 +00:00
msgid "The computer player is confused. The game cannot continue."
2021-08-05 07:05:19 +00:00
msgstr "El jugador de l'ordinador està confús. La partida no pot continuar."
2014-03-22 22:17:37 +00:00
2022-08-20 15:51:54 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:973
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "_Abandon game"
msgstr "_Abandona la partida"
2022-08-20 15:51:54 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:974
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "_Save game for later"
msgstr "_Desa la partida per més endavant"
2022-08-20 15:51:54 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:978
2013-09-22 22:50:37 +00:00
msgid "_Discard game"
msgstr "_Descarta la partida"
2022-08-20 15:51:54 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:979
2013-09-22 22:50:37 +00:00
msgid "_Save game log"
msgstr "De_sa el registre de la partida"
2014-09-04 23:36:58 +00:00
#. Title of claim draw dialog
2022-08-20 15:51:54 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1020
2014-09-04 23:36:58 +00:00
msgid "Would you like to claim a draw?"
msgstr "Voleu demanar taules?"
#. Message in claim draw dialog when triggered by fifty-move rule
2022-08-20 15:51:54 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1026
2019-03-10 07:37:04 +00:00
msgid ""
"You may claim a draw because fifty moves have passed without a capture or "
2022-08-20 15:51:54 +00:00
"pawn advancement. (The computer player may still choose to claim a draw even"
" if you choose to keep playing.)"
2019-03-10 07:37:04 +00:00
msgstr ""
"Podeu reclamar un empat perquè heu fet cinquanta moviments sense matar o "
2022-08-20 15:51:54 +00:00
"avançar peons. L'ordinador pot decidir reclamar un empat malgrat que decidiu"
" continuar jugant."
2014-09-04 23:36:58 +00:00
#. Message in claim draw dialog when triggered by three-fold repetition
2022-08-20 15:51:54 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1031
2019-03-10 07:37:04 +00:00
msgid ""
"You may claim a draw because the current board position has occurred three "
"times. (The computer player may still choose to claim a draw even if you "
"choose to keep playing.)"
msgstr ""
2022-08-20 15:51:54 +00:00
"Podeu reclamar un empat perquè la posició del tauler ha ocorregut tres cops."
" L'ordinador pot decidir reclamar un empat malgrat que decidiu continuar "
2020-12-22 15:12:43 +00:00
"jugant."
2014-09-04 23:36:58 +00:00
#. Option in claim draw dialog
#. Option on warning dialog when player clicks resign
2022-08-20 15:51:54 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1039 src/gnome-chess.vala:1078
2014-09-04 23:36:58 +00:00
msgid "_Keep Playing"
msgstr "_Continua jugant"
#. Option in claim draw dialog
2022-08-20 15:51:54 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1041
2014-09-04 23:36:58 +00:00
msgid "_Claim Draw"
msgstr "Reclama _taules"
2022-08-20 15:51:54 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1058
2013-09-22 22:50:37 +00:00
msgid "Save this game before starting a new one?"
msgstr "Voleu desar aquesta partida abans de començar-ne una altra?"
2014-09-04 23:36:58 +00:00
#. Title of warning dialog when player clicks Resign
2022-08-20 15:51:54 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1073
2014-09-04 23:36:58 +00:00
msgid "Are you sure you want to resign?"
msgstr "Segur que voleu rendir-vos?"
#. Text on warning dialog when player clicks Resign
2022-08-20 15:51:54 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1076
msgid ""
"This makes sense if you plan to save the game as a record of your loss."
2015-08-21 22:16:21 +00:00
msgstr "Té sentit si voleu desar la partida com a record de què vau perdre."
2014-09-04 23:36:58 +00:00
#. Option on warning dialog when player clicks resign
2022-08-20 15:51:54 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1080
2014-09-04 23:36:58 +00:00
msgid "_Resign"
2020-04-13 07:59:54 +00:00
msgstr "_Em rendeixo"
2014-09-04 23:36:58 +00:00
2022-08-20 15:51:54 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1210
2014-09-04 23:36:58 +00:00
msgid "A classic game of positional strategy"
msgstr "Un joc clàssic d'estratègia posicional"
2013-03-12 22:34:20 +00:00
2022-08-20 15:51:54 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1213
2013-09-22 22:50:37 +00:00
msgid "translator-credits"
msgstr ""
2019-03-10 07:37:04 +00:00
"Jordi Mas i Hernàndez <jmas@softcatala.org>\n"
2020-12-22 15:12:43 +00:00
"Josep Sanchez Mesegue <papapep@gmx.com>\n"
"Miquel-Àngel Burgos i Fradeja <miquel.angel.burgos@gmail.com>"
2013-09-22 22:50:37 +00:00
2022-08-20 15:51:54 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1261
2015-08-20 17:11:12 +00:00
msgid "This does not look like a valid PGN game."
msgstr "Això no és un joc vàlid amb la notació portàtil de joc (PGN)."
2022-08-20 15:51:54 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1262 src/gnome-chess.vala:1275
#: src/gnome-chess.vala:1380
2017-03-12 07:25:53 +00:00
msgid "_OK"
msgstr "_D'acord"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#. Title of save game dialog
2022-08-20 15:51:54 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1297
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "Save Chess Game"
msgstr "Desa la partida d'escacs"
2022-08-20 15:51:54 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1299
2019-03-10 07:37:04 +00:00
msgid "_Save"
msgstr "_Desa"
2013-09-22 22:50:37 +00:00
#. Default filename for the save game dialog
2022-08-20 15:51:54 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1331
2013-09-22 22:50:37 +00:00
msgid "Untitled Chess Game"
msgstr "Partida d'escacs sense nom"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#. Save Game Dialog: Name of filter to show only PGN files
#. Load Game Dialog: Name of filter to show only PGN files
2022-08-20 15:51:54 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1337 src/gnome-chess.vala:1446
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "PGN files"
msgstr "Fitxers PGN"
#. Save Game Dialog: Name of filter to show all files
#. Load Game Dialog: Name of filter to show all files
2022-08-20 15:51:54 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1343 src/gnome-chess.vala:1452
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "All files"
msgstr "Tots els fitxers"
2022-08-20 15:51:54 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1378
2019-03-10 07:37:04 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to save game: %s"
msgstr "No s'ha pogut desar la partida: %s"
2022-08-20 15:51:54 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1430
2013-09-22 22:50:37 +00:00
msgid "Save this game before loading another one?"
msgstr "Voleu desar aquesta partida abans de carregar-ne una altra?"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#. Title of load game dialog
2022-08-20 15:51:54 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1437
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "Load Chess Game"
msgstr "Carrega una partida d'escacs"
2022-08-20 15:51:54 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1439
2013-09-22 22:50:37 +00:00
msgid "_Open"
msgstr "_Obre"
2020-03-07 05:32:57 +00:00
2022-08-20 15:51:54 +00:00
#: src/preferences.vala:217
msgctxt "chess-side"
msgid "White Side"
msgstr "Costat de les blanques"
#: src/preferences.vala:219
msgctxt "chess-side"
msgid "Black Side"
msgstr "Costat de les negres"
#: src/preferences.vala:221
msgctxt "chess-side"
msgid "Human Side"
msgstr "Costat humà"
#: src/preferences.vala:223
msgctxt "chess-side"
msgid "Current Player"
msgstr "Jugador actual"
#: src/preferences.vala:276
msgctxt "chess-move-format"
msgid "Human"
msgstr "Humà"
#: src/preferences.vala:278
msgctxt "chess-move-format"
msgid "Standard Algebraic"
msgstr "Àlgebra estàndard"
#: src/preferences.vala:280
msgctxt "chess-move-format"
msgid "Long Algebraic"
msgstr "Àlgebra llarga"
#: src/preferences.vala:282
msgctxt "chess-move-format"
msgid "Figurine"
msgstr "Figurine"
2021-03-03 21:35:41 +00:00
2022-08-20 15:51:54 +00:00
#: src/preferences.vala:333
msgctxt "chess-piece-style"
msgid "Simple"
msgstr "Simple"
#: src/preferences.vala:335
msgctxt "chess-piece-style"
msgid "Fancy"
msgstr "Bonic"
#: src/preferences.vala:379
msgctxt "chess-player"
msgid "White"
msgstr "Blanques"
#: src/preferences.vala:381
msgctxt "chess-player"
msgid "Black"
msgstr "Negres"
#: src/preferences.vala:383
msgctxt "chess-player"
msgid "Alternate"
msgstr "Alternat"
#: src/preferences.vala:431
msgctxt "difficulty"
msgid "Easy"
msgstr "Fàcil"
#: src/preferences.vala:433
msgctxt "difficulty"
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#: src/preferences.vala:435
msgctxt "difficulty"
msgid "Hard"
msgstr "Difícil"
#: src/preferences.vala:482
msgctxt "clock-type"
msgid "Fischer"
msgstr "Fischer"
#: src/preferences.vala:484
msgctxt "clock-type"
msgid "Bronstein"
msgstr "Bronstein"
#: src/preferences.vala:527
msgctxt "chess-opponent"
msgid "Human"
msgstr "Humà"