gnome-chess/po/ca.po

1071 lines
37 KiB
Text
Raw Normal View History

2012-10-05 03:03:28 +00:00
# gnome-games Catalan translation.
# Copyright © 2002-2008 Free Software Foundation, Inc.
# Jordi Vila <gnome@softcatala.net>, 2002.
# Jordi Mallach <jordi@sindominio.net>, 2002, 2003, 2005.
# Jordi Mas i Hernàndez <jmas@softcatala.org> 2003.
# Xavier Conde Rueda <xavi.conde@gmail.com>, 2004.
# Jesús Corrius <jesus@softcatala.org>, 2005.
# Josep Puigdemont i Casamajó <josep.puigdemont@gmail.com>, 2007.
# Gil Forcada <gilforcada@guifi.net>, 2008, 2010, 2011, 2012.
# Carles Ferrando <carles.ferrando@gmail.com>, 2010.
# Jordi Serratosa <jordis@softcatala.cat>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-games\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
2013-03-12 22:34:20 +00:00
"chess&keywords=I18N+L10N&component=General\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-08 10:46+0000\n"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
"PO-Revision-Date: 2012-09-18 20:37+0200\n"
"Last-Translator: Gil Forcada <gilforcada@guifi.net>\n"
"Language-Team: Catalan <tradgnome@softcatala.org>\n"
"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bits\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#. Title of the main window
2013-03-12 22:34:20 +00:00
#: ../data/gnome-chess.desktop.in.in.h:1 ../src/gnome-chess.vala:363
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "Chess"
msgstr "Escacs"
2013-03-12 22:34:20 +00:00
#: ../data/gnome-chess.desktop.in.in.h:2
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "Play the classic two-player boardgame of chess"
msgstr "Jugueu al clàssic joc dels escacs entre dues persones"
2013-03-12 22:34:20 +00:00
#: ../data/gnome-chess.desktop.in.in.h:3
msgid "game;strategy;"
msgstr "joc;estratègia;"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#. Game menu name
2013-03-12 22:34:20 +00:00
#: ../data/gnome-chess.ui.h:2
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "_Game"
msgstr "P_artida"
#. Undo move menu item
2013-03-12 22:34:20 +00:00
#: ../data/gnome-chess.ui.h:4
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "_Undo Move"
msgstr "Desfés el mo_viment"
#. Save menu item
2013-03-12 22:34:20 +00:00
#: ../data/gnome-chess.ui.h:6
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "_Resign"
msgstr "_Rendir-se"
#. Claim draw menu item
2013-03-12 22:34:20 +00:00
#: ../data/gnome-chess.ui.h:8
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "Claim _Draw"
msgstr "Reclama l'_empat"
#. Settings menu item
2013-03-12 22:34:20 +00:00
#: ../data/gnome-chess.ui.h:10
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "_Settings"
msgstr "_Paràmetres"
#. Help menu item
2013-03-12 22:34:20 +00:00
#: ../data/gnome-chess.ui.h:12
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "_Help"
msgstr "A_juda"
#. Help contents menu item
2013-03-12 22:34:20 +00:00
#: ../data/gnome-chess.ui.h:14
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "_Contents"
msgstr "_Continguts"
#. Tooltip for start new game toolbar button
2013-03-12 22:34:20 +00:00
#: ../data/gnome-chess.ui.h:16
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "Start a new game"
msgstr "Comença una partida nova"
#. The New Game toolbar button
2013-03-12 22:34:20 +00:00
#: ../data/gnome-chess.ui.h:18
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "New Game"
msgstr "Partida nova"
#. The undo move toolbar button
2013-03-12 22:34:20 +00:00
#: ../data/gnome-chess.ui.h:20
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "Undo Move"
msgstr "Desfés el moviment"
#. The tooltip for the Resign toolbar button
2013-03-12 22:34:20 +00:00
#: ../data/gnome-chess.ui.h:22
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "Resign"
msgstr "Rendir-se"
#. Tooltip on the show first move (i.e. game start) navigation button
2013-03-12 22:34:20 +00:00
#: ../data/gnome-chess.ui.h:24
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "Rewind to the game start"
msgstr "Torna a l'inici de la partida"
#. Tooltip on the show previous move navigation button
2013-03-12 22:34:20 +00:00
#: ../data/gnome-chess.ui.h:26
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "Show the previous move"
msgstr "Mostra el darrer moviment"
#. Tooltip on the show next move navigation button
2013-03-12 22:34:20 +00:00
#: ../data/gnome-chess.ui.h:28
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "Show the next move"
msgstr "Mostra el següent moviment"
#. Tooltip on the show current move navigation button
2013-03-12 22:34:20 +00:00
#: ../data/gnome-chess.ui.h:30
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "Show the current move"
msgstr "Mostra el moviment actual"
2013-03-12 22:34:20 +00:00
#: ../data/org.gnome.gnome-chess.gschema.xml.in.h:1
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "The width of the window"
msgstr "L'amplada de la finestra"
2013-03-12 22:34:20 +00:00
#: ../data/org.gnome.gnome-chess.gschema.xml.in.h:2
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "The width of the main window in pixels."
msgstr "L'amplada de la finestra principal en píxels."
2013-03-12 22:34:20 +00:00
#: ../data/org.gnome.gnome-chess.gschema.xml.in.h:3
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "The height of the window"
msgstr "L'alçada de la finestra"
2013-03-12 22:34:20 +00:00
#: ../data/org.gnome.gnome-chess.gschema.xml.in.h:4
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "The height of the main window in pixels."
msgstr "L'alçada de la finestra principal en píxels."
2013-03-12 22:34:20 +00:00
#: ../data/org.gnome.gnome-chess.gschema.xml.in.h:5
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "A flag to enable maximized mode"
msgstr "Un senyalador per habilitar el mode a pantalla completa"
2013-03-12 22:34:20 +00:00
#: ../data/org.gnome.gnome-chess.gschema.xml.in.h:6
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "A flag to enable fullscreen mode"
msgstr "Un senyalador per habilitar la pantalla completa"
2013-03-12 22:34:20 +00:00
#: ../data/org.gnome.gnome-chess.gschema.xml.in.h:7
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "A flag to enable 3D mode"
msgstr "Un senyalador per habilitar el mode en 3D"
2013-03-12 22:34:20 +00:00
#: ../data/org.gnome.gnome-chess.gschema.xml.in.h:8
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "A flag to smooth (anti-alias) the 3D display"
msgstr "Un senyalador per suavitzar la visualització en 3D"
2013-03-12 22:34:20 +00:00
#: ../data/org.gnome.gnome-chess.gschema.xml.in.h:9
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "The piece theme to use"
msgstr "L'estil de peça que s'utilitzarà"
2013-03-12 22:34:20 +00:00
#: ../data/org.gnome.gnome-chess.gschema.xml.in.h:10
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "A flag to enable move hints"
msgstr "Un senyalador per habilitar els consells de moviment"
2013-03-12 22:34:20 +00:00
#: ../data/org.gnome.gnome-chess.gschema.xml.in.h:11
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "A flag to enable board numbering"
msgstr "Un senyalador per habilitar la numeració del tauler"
2013-03-12 22:34:20 +00:00
#: ../data/org.gnome.gnome-chess.gschema.xml.in.h:12
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "A flag to enable the move history browser"
msgstr "Un senyalador per habilitar el navegador de l'historial de moviments"
2013-03-12 22:34:20 +00:00
#: ../data/org.gnome.gnome-chess.gschema.xml.in.h:13
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "A flag to enable the toolbar"
msgstr "Un senyalador per habilitar la barra d'eines"
2013-03-12 22:34:20 +00:00
#: ../data/org.gnome.gnome-chess.gschema.xml.in.h:14
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "The directory to open the save game dialog in"
msgstr "El directori on obrir el diàleg de desar una partida"
2013-03-12 22:34:20 +00:00
#: ../data/org.gnome.gnome-chess.gschema.xml.in.h:15
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "The directory to open the load game dialog in"
msgstr "El directori on obrir el diàleg de carregar una partida"
2013-03-12 22:34:20 +00:00
#: ../data/org.gnome.gnome-chess.gschema.xml.in.h:16
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "The format to display moves in"
msgstr "El format amb el qual mostrar els moviments"
2013-03-12 22:34:20 +00:00
#: ../data/org.gnome.gnome-chess.gschema.xml.in.h:17
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "The side of the board that is in the foreground"
msgstr "El costat del tauler que està en el primer pla"
2013-03-12 22:34:20 +00:00
#: ../data/org.gnome.gnome-chess.gschema.xml.in.h:18
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "The duration of a game in seconds (0 for no limit)"
msgstr ""
"La durada de la partida en segons (establiu-ho a zero per no posar-hi límit)"
2013-03-12 22:34:20 +00:00
#: ../data/org.gnome.gnome-chess.gschema.xml.in.h:19
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "true if the human player is playing white"
msgstr "«true» (cert) si el jugador humà juga amb les blanques"
2013-03-12 22:34:20 +00:00
#: ../data/org.gnome.gnome-chess.gschema.xml.in.h:20
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "The opponent player"
msgstr "El contrincant"
2013-03-12 22:34:20 +00:00
#: ../data/org.gnome.gnome-chess.gschema.xml.in.h:21
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid ""
"Can be 'human' (play against another human player), '' (use the first "
"available chess engine) or the name of a specific engine to play against"
msgstr ""
"Pot ser «human» (humà) per jugar contra una altra persona, «» (res) per "
"utilitzar el primer motor d'escacs disponible, o bé el nom d'un motor en "
"concret"
2013-03-12 22:34:20 +00:00
#: ../data/org.gnome.gnome-chess.gschema.xml.in.h:22
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "Difficulty of the opponent chess engine"
msgstr "Nivell de dificultat del contrincant que sigui el motor d'escacs"
#. Title for preferences dialog
2013-03-12 22:34:20 +00:00
#: ../data/preferences.ui.h:2
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "Preferences"
msgstr "Preferències"
#. Preferences Dialog: Label before player side (white/black) combo box
2013-03-12 22:34:20 +00:00
#: ../data/preferences.ui.h:4
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "Play as:"
msgstr "Juga amb:"
#. Preferences Dialog: Label before opposing player combo box
2013-03-12 22:34:20 +00:00
#: ../data/preferences.ui.h:6
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "Opposing Player:"
msgstr "Contrincant:"
#. Preferences Dialog: Label before promotion type combo box
2013-03-12 22:34:20 +00:00
#: ../data/preferences.ui.h:8
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "Difficulty:"
msgstr "Dificultat:"
#. New Game Dialog: Label before game timer settings
2013-03-12 22:34:20 +00:00
#: ../data/preferences.ui.h:10
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "Game Duration:"
msgstr "Durada de la partida:"
#. Preferences dialog: Label to notify user that the settings are applied for the next game
2013-03-12 22:34:20 +00:00
#: ../data/preferences.ui.h:12
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "Changes will take effect for the next game."
msgstr "Els canvis s'aplicaran per a la pròxima partida."
#. Preferences Dialog: Tab title for game preferences
2013-03-12 22:34:20 +00:00
#: ../data/preferences.ui.h:14
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "Game"
msgstr "Partida"
#. Preferences Dialog: Check box for selecting if 3D view is available
2013-03-12 22:34:20 +00:00
#: ../data/preferences.ui.h:16
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "3_D Chess View"
msgstr "Visualització dels escacs en 3_D"
#. Preferences Dialog: Check box for selecting if the 3D view is smoothed (anti-aliased)
2013-03-12 22:34:20 +00:00
#: ../data/preferences.ui.h:18
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "_Smooth Display"
msgstr "Visualització _suau"
#. Preferences Dialog: Label before piece style combo box
2013-03-12 22:34:20 +00:00
#: ../data/preferences.ui.h:20
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "Piece Style:"
msgstr "Estil de les peces:"
#. Preferences Dialog: Check box for selecting if toolbar is visible
2013-03-12 22:34:20 +00:00
#: ../data/preferences.ui.h:22
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "Show _Toolbar"
msgstr "Mostra la _barra d'eines"
#. Preferences Dialog: Check box for selecting if history browser is visible
2013-03-12 22:34:20 +00:00
#: ../data/preferences.ui.h:24
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "Show _History"
msgstr "Mostra l'_historial"
#. Preferences Dialog: Check box for selecting if move hints are visible
2013-03-12 22:34:20 +00:00
#: ../data/preferences.ui.h:26
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "_Move Hints"
msgstr "C_onsells de moviment"
#. Preferences Dialog: Check box for selecting if board numbering is visible
2013-03-12 22:34:20 +00:00
#: ../data/preferences.ui.h:28
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "_Board Numbering"
msgstr "_Numeració del tauler"
#. Preferences Dialog: Label before board orientation combo box
2013-03-12 22:34:20 +00:00
#: ../data/preferences.ui.h:30
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "Board Orientation:"
msgstr "Orientació del tauler:"
#. Preferences Dialog: Label before move format combo box
2013-03-12 22:34:20 +00:00
#: ../data/preferences.ui.h:32
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "Move Format:"
msgstr "Format del moviment:"
#. Preferences Dialog: Title of appearance options tab
2013-03-12 22:34:20 +00:00
#: ../data/preferences.ui.h:34
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "_Appearance"
msgstr "_Aparença"
2013-03-12 22:34:20 +00:00
#. Preferences Dialog: Combo box entry for playing as white
#: ../data/preferences.ui.h:36
msgctxt "chess-player"
msgid "White"
msgstr "Blanques"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for playing as black
#: ../data/preferences.ui.h:38
msgctxt "chess-player"
msgid "Black"
msgstr "Negres"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#. Preferences Dialog: Combo box entry for easy game difficulty
2013-03-12 22:34:20 +00:00
#: ../data/preferences.ui.h:40
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgctxt "difficulty"
msgid "Easy"
msgstr "Fàcil"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for normal game difficulty
2013-03-12 22:34:20 +00:00
#: ../data/preferences.ui.h:42
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgctxt "difficulty"
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for hard game difficulty
2013-03-12 22:34:20 +00:00
#: ../data/preferences.ui.h:44
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgctxt "difficulty"
msgid "Hard"
msgstr "Difícil"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for no game timer
2013-03-12 22:34:20 +00:00
#: ../data/preferences.ui.h:46
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "No limit"
msgstr "Sense límit"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of one minute
2013-03-12 22:34:20 +00:00
#: ../data/preferences.ui.h:48
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "One minute"
msgstr "Un minut"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of five minutes
2013-03-12 22:34:20 +00:00
#: ../data/preferences.ui.h:50
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "Five minutes"
msgstr "Cinc minuts"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of thirty minutes
2013-03-12 22:34:20 +00:00
#: ../data/preferences.ui.h:52
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "30 minutes"
msgstr "30 minuts"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of one hour
2013-03-12 22:34:20 +00:00
#: ../data/preferences.ui.h:54
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "One hour"
msgstr "Una hora"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for custom game timer
2013-03-12 22:34:20 +00:00
#: ../data/preferences.ui.h:56
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "Custom"
msgstr "Personalitzat"
2013-03-12 22:34:20 +00:00
#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the notation type to human readable descriptions
#: ../data/preferences.ui.h:58
msgctxt "chess-move-format"
msgid "Human"
msgstr "Humà"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2013-03-12 22:34:20 +00:00
#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the notation type to standard algebraic (SAN)
#: ../data/preferences.ui.h:60
msgctxt "chess-move-format"
msgid "Standard Algebraic"
msgstr "Àlgebra estàndard"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the notation type to long figurine notation (FAN)
#: ../data/preferences.ui.h:62
msgctxt "chess-move-format"
msgid "Figurine"
msgstr "Figurine"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the notation type to long algebraic (LAN)
#: ../data/preferences.ui.h:64
msgctxt "chess-move-format"
msgid "Long Algebraic"
msgstr "Àlgebra llarga"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for human opponent
#: ../data/preferences.ui.h:66
msgctxt "chess-opponent"
msgid "Human"
msgstr "Humà"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation to the white side
2013-03-12 22:34:20 +00:00
#: ../data/preferences.ui.h:68
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgctxt "chess-side"
msgid "White Side"
msgstr "Costat de les blanques"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation to the black side
2013-03-12 22:34:20 +00:00
#: ../data/preferences.ui.h:70
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgctxt "chess-side"
msgid "Black Side"
msgstr "Costat de les negres"
#
#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation to the side the human player is on
2013-03-12 22:34:20 +00:00
#: ../data/preferences.ui.h:72
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgctxt "chess-side"
msgid "Human Side"
msgstr "Costat humà"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation to the side the current active player is on
2013-03-12 22:34:20 +00:00
#: ../data/preferences.ui.h:74
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgctxt "chess-side"
msgid "Current Player"
msgstr "Jugador actual"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation face to face mode where opponents are looking at the same screen from opposite sides (e.g. with a tablet)
2013-03-12 22:34:20 +00:00
#: ../data/preferences.ui.h:76
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgctxt "chess-side"
msgid "Face to Face"
msgstr "Cara a cara"
2013-03-12 22:34:20 +00:00
#. Preferences Dialog: Combo box entry for simple theme
#: ../data/preferences.ui.h:78
msgid "Simple"
msgstr "Simple"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2013-03-12 22:34:20 +00:00
#. Preferences Dialog: Combo box entry for fancy theme
#: ../data/preferences.ui.h:80
msgid "Fancy"
msgstr "Bonic"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2013-03-12 22:34:20 +00:00
#: ../data/promotion-type-selector.ui.h:1
msgid "_Queen"
msgstr "_Reina"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2013-03-12 22:34:20 +00:00
#: ../data/promotion-type-selector.ui.h:2
msgid "_Knight"
msgstr "_Cavaller"
#: ../data/promotion-type-selector.ui.h:3
msgid "_Rook"
msgstr "_Torre"
#: ../data/promotion-type-selector.ui.h:4
msgid "_Bishop"
msgstr "_Alfil"
#: ../data/promotion-type-selector.ui.h:5
msgid ""
"Promotion is a chess rule describing the transformation of a pawn that "
"reaches its eighth rank into the player's choice of a queen, knight, rook, "
"or bishop of the same color. The new piece replaces the pawn on the same "
"square and is part of the move. Every pawn that reaches its eighth rank must "
"be promoted. Pawn promotion often decides the result of a chess endgame."
msgstr ""
"La promoció és una regla dels escacs que descriu la transformació d'un peó "
"quan arriba a la seva vuitena fila en una peça a elecció del jugador que pot "
"ser una reina, cavaller, torre o alfil del mateix color. La peça nova "
"reemplaça el peó a la mateixa casella i és part del moviment. Cada peó que "
"arribi a la seva vuitena fila s'ha de promocionar. La promoció d'un peó "
"normalment decideix el resultat final d'una partida d'escacs."
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2013-03-12 22:34:20 +00:00
#: ../data/promotion-type-selector.ui.h:6
msgid "Select Pawn Promotion Type"
msgstr "Seleccioneu el tipus de promoció de peó"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#. Title of the window when explicitly loaded a file. The first argument is the
#. * base name of the file (e.g. test.pgn), the second argument is the directory
#. * (e.g. /home/fred)
2013-03-12 22:34:20 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:371
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "%1$s (%2$s) - Chess"
msgstr "%1$s (%2$s) - Escacs"
#. Move History Combo: Go to the start of the game
2013-03-12 22:34:20 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:380
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "Game Start"
msgstr "Comença la partida"
#. Note there are no move formats for pieces taking kings and this is not allowed in Chess rules
#. Human Move String: Description of a white pawn moving from %1$s to %2s, e.g. 'c2 to c4'
2013-03-12 22:34:20 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:582
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White pawn moves from %1$s to %2$s"
msgstr "Es mou el peó blanc de %1$s a %2$s"
#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a pawn at %2$s
2013-03-12 22:34:20 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:584
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White pawn at %1$s takes the black pawn at %2$s"
msgstr "El peó blanc a %1$s mata el peó negre a %2$s"
#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a rook at %2$s
2013-03-12 22:34:20 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:586
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White pawn at %1$s takes the black rook at %2$s"
msgstr "El peó blanc a %1$s mata la torre negra a %2$s"
#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a knight at %2$s
2013-03-12 22:34:20 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:588
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White pawn at %1$s takes the black knight at %2$s"
msgstr "El peó blanc a %1$s mata el cavall negre a %2$s"
#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a bishop at %2$s
2013-03-12 22:34:20 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:590
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White pawn at %1$s takes the black bishop at %2$s"
msgstr "El peó blanc a %1$s mata l'alfil negre a %2$s"
#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a queen at %2$s
2013-03-12 22:34:20 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:592
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White pawn at %1$s takes the black queen at %2$s"
msgstr "El peó blanc a %1$s mata la reina negra a %2$s"
#. Human Move String: Description of a white rook moving from %1$s to %2$s, e.g. 'a1 to a5'
2013-03-12 22:34:20 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:594
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White rook moves from %1$s to %2$s"
msgstr "Es mou la torre blanca de %1$s a %2$s"
#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a pawn at %2$s
2013-03-12 22:34:20 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:596
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White rook at %1$s takes the black pawn at %2$s"
msgstr "La torre blanca a %1$s mata el peó negre a %2$s"
#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a rook at %2$s
2013-03-12 22:34:20 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:598
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White rook at %1$s takes the black rook at %2$s"
msgstr "La torre blanca a %1$s mata la torre negra a %2$s"
#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a knight at %2$s
2013-03-12 22:34:20 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:600
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White rook at %1$s takes the black knight at %2$s"
msgstr "La torre blanca a %1$s mata el cavall negre a %2$s"
#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a bishop at %2$s
2013-03-12 22:34:20 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:602
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White rook at %1$s takes the black bishop at %2$s"
msgstr "La torre blanca a %1$s mata l'alfil negre a %2$s"
#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a queen at %2$s"
2013-03-12 22:34:20 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:604
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White rook at %1$s takes the black queen at %2$s"
msgstr "La torre blanca a %1$s mata la reina negra a %2$s"
#. Human Move String: Description of a white knight moving from %1$s to %2$s, e.g. 'b1 to c3'
2013-03-12 22:34:20 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:606
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White knight moves from %1$s to %2$s"
msgstr "Es mou el cavall blanc de %1$s a %2$s"
#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a pawn at %2$s
2013-03-12 22:34:20 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:608
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White knight at %1$s takes the black pawn at %2$s"
msgstr "El cavall blanc a %1$s mata el peó negre a %2$s"
#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a rook at %2$s
2013-03-12 22:34:20 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:610
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White knight at %1$s takes the black rook at %2$s"
msgstr "El cavall blanc a %1$s mata la torre negra a %2$s"
#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a knight at %2$s
2013-03-12 22:34:20 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:612
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White knight at %1$s takes the black knight at %2$s"
msgstr "El cavall blanc a %1$s mata el cavall negre a %2$s"
#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a bishop at %2$s
2013-03-12 22:34:20 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:614
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White knight at %1$s takes the black bishop at %2$s"
msgstr "El cavall blanc a %1$s mata l'alfil negre a %2$s"
#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a queen at %2$s
2013-03-12 22:34:20 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:616
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White knight at %1$s takes the black queen at %2$s"
msgstr "El cavall blanc a %1$s mata la reina negra a %2$s"
#. Human Move String: Description of a white bishop moving from %1$s to %2$s, e.g. 'f1 to b5'
2013-03-12 22:34:20 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:618
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White bishop moves from %1$s to %2$s"
msgstr "Es mou l'alfil blanc de %1$s a %2$s"
#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a pawn at %2$s
2013-03-12 22:34:20 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:620
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White bishop at %1$s takes the black pawn at %2$s"
msgstr "L'alfil blanc a %1$s mata el peó negre a %2$s"
#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a rook at %2$s
2013-03-12 22:34:20 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:622
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White bishop at %1$s takes the black rook at %2$s"
msgstr "L'alfil blanc a %1$s mata la torre negra a %2$s"
#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a knight at %2$s
2013-03-12 22:34:20 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:624
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White bishop at %1$s takes the black knight at %2$s"
msgstr "L'alfil blanc a %1$s mata el cavall negre a %2$s"
#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a bishop at %2$s
2013-03-12 22:34:20 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:626
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White bishop at %1$s takes the black bishop at %2$s"
msgstr "L'alfil blanc a %1$s mata l'alfil negre a %2$s"
#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a queen at %2$s
2013-03-12 22:34:20 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:628
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White bishop at %1$s takes the black queen at %2$s"
msgstr "L'alfil blanc a %1$s mata la reina negra a %2$s"
#. Human Move String: Description of a white queen moving from %1$s to %2$s, e.g. 'd1 to d4'
2013-03-12 22:34:20 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:630
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White queen moves from %1$s to %2$s"
msgstr "Es mou la reina blanca de %1$s a %2$s"
#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a pawn at %2$s
2013-03-12 22:34:20 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:632
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White queen at %1$s takes the black pawn at %2$s"
msgstr "La reina blanca a %1$s mata el peó negre a %2$s"
#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a rook at %2$s
2013-03-12 22:34:20 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:634
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White queen at %1$s takes the black rook at %2$s"
msgstr "La reina blanca a %1$s mata la torre negra a %2$s"
#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a knight at %2$s
2013-03-12 22:34:20 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:636
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White queen at %1$s takes the black knight at %2$s"
msgstr "La reina blanca a %1$s mata el cavall negre a %2$s"
#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a bishop at %2$s
2013-03-12 22:34:20 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:638
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White queen at %1$s takes the black bishop at %2$s"
msgstr "La reina blanca a %1$s mata l'alfil cavall negre a %2$s"
#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a queen at %2$s
2013-03-12 22:34:20 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:640
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White queen at %1$s takes the black queen at %2$s"
msgstr "La reina blanca a %1$s mata la reina negra a %2$s"
#. Human Move String: Description of a white king moving from %1$s to %2$s, e.g. 'e1 to f1'
2013-03-12 22:34:20 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:642
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White king moves from %1$s to %2$s"
msgstr "Es mou el rei blanc de %1$s a %2$s"
#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a pawn at %2$s
2013-03-12 22:34:20 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:644
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White king at %1$s takes the black pawn at %2$s"
msgstr "El rei blanc a %1$s mata el peó negre a %2$s"
#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a rook at %2$s
2013-03-12 22:34:20 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:646
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White king at %1$s takes the black rook at %2$s"
msgstr "El rei blanc a %1$s mata la torre negra a %2$s"
#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a knight at %2$s
2013-03-12 22:34:20 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:648
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White king at %1$s takes the black knight at %2$s"
msgstr "El rei blanc a %1$s mata el cavall negre a %2$s"
#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a bishop at %2$s
2013-03-12 22:34:20 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:650
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White king at %1$s takes the black bishop at %2$s"
msgstr "El rei blanc a %1$s mata l'alfil negre a %2$s"
#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a queen at %2$s
2013-03-12 22:34:20 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:652
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White king at %1$s takes the black queen at %2$s"
msgstr "El rei blanc a %1$s mata la reina negra a %2$s"
#. Human Move String: Description of a black pawn moving from %1$s to %2$s, e.g. 'c8 to c6'
2013-03-12 22:34:20 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:654
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black pawn moves from %1$s to %2$s"
msgstr "Es mou el peó negre de %1$s a %2$s"
#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a pawn at %2$s
2013-03-12 22:34:20 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:656
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black pawn at %1$s takes the white pawn at %2$s"
msgstr "El peó negre a %1$s mata el peó blanc a %2$s"
#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a rook at %2$s
2013-03-12 22:34:20 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:658
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black pawn at %1$s takes the white rook at %2$s"
msgstr "El peó negre a %1$s mata la torre blanca a %2$s"
#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a knight at %2$s
2013-03-12 22:34:20 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:660
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black pawn at %1$s takes the white knight at %2$s"
msgstr "El peó negre a %1$s mata el cavall blanc a %2$s"
#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a bishop at %2$s
2013-03-12 22:34:20 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:662
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black pawn at %1$s takes the white bishop at %2$s"
msgstr "El peó negre a %1$s mata l'alfil blanc a %2$s"
#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a queen at %2$s
2013-03-12 22:34:20 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:664
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black pawn at %1$s takes the white queen at %2$s"
msgstr "El peó negre a %1$s mata la reina blanca a %2$s"
#. Human Move String: Description of a black rook moving from %1$s to %2$s, e.g. 'a8 to a4'
2013-03-12 22:34:20 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:666
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black rook moves from %1$s to %2$s"
msgstr "Es mou la torre negra de %1$s a %2$s"
#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a pawn at %2$s
2013-03-12 22:34:20 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:668
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black rook at %1$s takes the white pawn at %2$s"
msgstr "La torre negra a %1$s mata el peó blanc a %2$s"
#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a rook at %2$s
2013-03-12 22:34:20 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:670
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black rook at %1$s takes the white rook at %2$s"
msgstr "La torre negra a %1$s mata la torre blanca a %2$s"
#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a knight at %2$s
2013-03-12 22:34:20 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:672
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black rook at %1$s takes the white knight at %2$s"
msgstr "La torre negra a %1$s mata el cavall blanc a %2$s"
#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a bishop at %2$s
2013-03-12 22:34:20 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:674
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black rook at %1$s takes the white bishop at %2$s"
msgstr "La torre negra a %1$s mata l'alfil blanc a %2$s"
#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a queen at %2$s
2013-03-12 22:34:20 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:676
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black rook at %1$s takes the white queen at %2$s"
msgstr "La torre negra a %1$s mata la reina blanca a %2$s"
#. Human Move String: Description of a black knight moving from %1$s to %2$s, e.g. 'b8 to c6'
2013-03-12 22:34:20 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:678
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black knight moves from %1$s to %2$s"
msgstr "Es mou el cavall negre de %1$s a %2$s"
#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a pawn at %2$s
2013-03-12 22:34:20 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:680
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black knight at %1$s takes the white pawn at %2$s"
msgstr "El cavall negre a %1$s mata el peó blanc a %2$s"
#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a rook at %2$s
2013-03-12 22:34:20 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:682
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black knight at %1$s takes the white rook at %2$s"
msgstr "El cavall negre a %1$s mata la torre blanca a %2$s"
#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a knight at %2$s
2013-03-12 22:34:20 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:684
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black knight at %1$s takes the white knight at %2$s"
msgstr "El cavall negre a %1$s mata el cavall blanc a %2$s"
#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a bishop at %2$s
2013-03-12 22:34:20 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:686
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black knight at %1$s takes the white bishop at %2$s"
msgstr "El cavall negre a %1$s mata l'alfil blanc a %2$s"
#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a queen at %2$s
2013-03-12 22:34:20 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:688
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black knight at %1$s takes the white queen at %2$s"
msgstr "El cavall negre a %1$s mata la reina blanca a %2$s"
#. Human Move String: Description of a black bishop moving from %1$s to %2$s, e.g. 'f8 to b3'
2013-03-12 22:34:20 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:690
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black bishop moves from %1$s to %2$s"
msgstr "Es mou l'alfil negre de %1$s a %2$s"
#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a pawn at %2$s
2013-03-12 22:34:20 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:692
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black bishop at %1$s takes the white pawn at %2$s"
msgstr "L'alfil negre a %1$s mata el peó blanc a %2$s"
#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a rook at %2$s
2013-03-12 22:34:20 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:694
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black bishop at %1$s takes the white rook at %2$s"
msgstr "L'alfil negre a %1$s mata la torre blanca a %2$s"
#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a knight at %2$s
2013-03-12 22:34:20 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:696
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black bishop at %1$s takes the white knight at %2$s"
msgstr "L'alfil negre a %1$s mata el cavall blanc a %2$s"
#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a bishop at %2$s
2013-03-12 22:34:20 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:698
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black bishop at %1$s takes the white bishop at %2$s"
msgstr "L'alfil negre a %1$s mata l'alfil blanc a %2$s"
#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a queen at %2$s
2013-03-12 22:34:20 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:700
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black bishop at %1$s takes the white queen at %2$s"
msgstr "L'alfil negre a %1$s mata la reina blanca a %2$s"
#. Human Move String: Description of a black queen moving from %1$s to %2$s, e.g. 'd8 to d5'
2013-03-12 22:34:20 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:702
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black queen moves from %1$s to %2$s"
msgstr "Es mou la reina negra de %1$s a %2$s"
#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a pawn at %2$s
2013-03-12 22:34:20 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:704
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black queen at %1$s takes the white pawn at %2$s"
msgstr "La reina negra a %1$s mata el peó blanc a %2$s"
#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a rook at %2$s
2013-03-12 22:34:20 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:706
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black queen at %1$s takes the white rook at %2$s"
msgstr "La reina negra a %1$s mata la torre blanca a %2$s"
#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a knight at %2$s
2013-03-12 22:34:20 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:708
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black queen at %1$s takes the white knight at %2$s"
msgstr "La reina negra a %1$s mata el cavall blanc a %2$s"
#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a bishop at %2$s
2013-03-12 22:34:20 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:710
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black queen at %1$s takes the white bishop at %2$s"
msgstr "La reina negra a %1$s mata l'alfil blanc a %2$s"
#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a queen at %2$s
2013-03-12 22:34:20 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:712
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black queen at %1$s takes the white queen at %2$s"
msgstr "La reina negra a %1$s mata la reina blanca a %2$s"
#. Human Move String: Description of a black king moving from %1$s to %2$s, e.g. 'e8 to f8'
2013-03-12 22:34:20 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:714
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black king moves from %1$s to %2$s"
msgstr "Es mou el rei negre de %1$s a %2$s"
#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a pawn at %2$s
2013-03-12 22:34:20 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:716
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black king at %1$s takes the white pawn at %2$s"
msgstr "El rei negre a %1$s mata el peó blanc a %2$s"
#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a rook at %2$s
2013-03-12 22:34:20 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:718
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black king at %1$s takes the white rook at %2$s"
msgstr "El rei negre a %1$s mata la torre blanca a %2$s"
#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a knight at %2$s
2013-03-12 22:34:20 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:720
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black king at %1$s takes the white knight at %2$s"
msgstr "El rei negre a %1$s mata el cavall blanc a %2$s"
#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a bishop at %2$s
2013-03-12 22:34:20 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:722
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black king at %1$s takes the white bishop at %2$s"
msgstr "El rei negre a %1$s mata l'alfil blanc a %2$s"
#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a queen at %2$s"
2013-03-12 22:34:20 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:724
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black king at %1$s takes the white queen at %2$s"
msgstr "El rei negre a %1$s mata la reina blanca a %2$s"
#. Message display when the white player wins
2013-03-12 22:34:20 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:844
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "White wins"
msgstr "Guanyen les blanques"
#. Message display when the black player wins
2013-03-12 22:34:20 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:849
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "Black wins"
msgstr "Guanyen les negres"
#. Message display when the game is drawn
2013-03-12 22:34:20 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:854
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "Game is drawn"
msgstr "El joc ha acabat en taules"
#. Message displayed when the game ends due to a player being checkmated
2013-03-12 22:34:20 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:866
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "Opponent is in check and cannot move (checkmate)"
msgstr "L'adversari està en escac i no pot moure (escac i mat)"
#. Message displayed when the game terminates due to a stalemate
2013-03-12 22:34:20 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:870
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "Opponent cannot move (stalemate)"
msgstr "L'adversari no es pot moure (taules)"
#. Message displayed when the game is drawn due to the fifty move rule
2013-03-12 22:34:20 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:874
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "No piece has been taken or pawn moved in the last fifty moves"
msgstr ""
"No s'ha agafat cap peça o no s'ha mogut cap peó en els últims cinquanta "
"moviments"
#. Message displayed when the game ends due to one player's clock stopping
2013-03-12 22:34:20 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:878
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "Opponent has run out of time"
msgstr "Se li ha acabat el temps a l'adversari"
#. Message displayed when the game is drawn due to the three-fold-repitition rule
2013-03-12 22:34:20 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:882
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "The same board state has occurred three times (three fold repetition)"
msgstr ""
"El tauler ha estat tres vegades de la mateixa manera (repetició triple)"
#. Message displayed when the game is drawn due to the insufficient material rule
2013-03-12 22:34:20 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:886
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "Neither player can cause checkmate (insufficient material)"
msgstr "Cap jugador pot fer escac i mat (no hi ha suficients peces)"
#. Message displayed when the game ends due to the black player resigning
2013-03-12 22:34:20 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:892
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "The black player has resigned"
msgstr "Les negres han abandonat"
#. Message displayed when the game ends due to the white player resigning
2013-03-12 22:34:20 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:897
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "The white player has resigned"
msgstr "Les blanques han abandonat"
#. Message displayed when a game is abandoned
2013-03-12 22:34:20 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:902
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "The game has been abandoned"
msgstr "S'ha abandonat la partida"
#. Message displayed when the game ends due to a player dying
2013-03-12 22:34:20 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:907
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "One of the players has died"
msgstr "S'ha mort un dels jugadors"
2013-03-12 22:34:20 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:972
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "Save this game before starting a new one?"
msgstr "Voleu desar aquesta partida abans de començar-ne una altra?"
2013-03-12 22:34:20 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:974
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "_Abandon game"
msgstr "_Abandona la partida"
2013-03-12 22:34:20 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:975
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "_Save game for later"
msgstr "_Desa la partida per més endavant"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for a custom game timer set in seconds
2013-03-12 22:34:20 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:1363
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "second"
msgid_plural "seconds"
msgstr[0] "segon"
msgstr[1] "segons"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for a custom game timer set in minutes
2013-03-12 22:34:20 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:1367
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "minut"
msgstr[1] "minuts"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for a custom game timer set in hours
2013-03-12 22:34:20 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:1371
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "hour"
msgid_plural "hours"
msgstr[0] "hora"
msgstr[1] "hores"
2013-03-12 22:34:20 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:1486
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid ""
"The 2D/3D chess game for GNOME. \n"
"\n"
2013-03-12 22:34:20 +00:00
"GNOME Chess is a part of GNOME Games."
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgstr ""
"El joc d'escacs en 2D/3D per al GNOME. \n"
"\n"
2013-03-12 22:34:20 +00:00
"Els escacs del GNOME forma part dels jocs del GNOME."
#: ../src/gnome-chess.vala:1491
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "GNOME Games web site"
msgstr "Lloc web dels jocs del GNOME"
#. Title of save game dialog
2013-03-12 22:34:20 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:1545
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "Save Chess Game"
msgstr "Desa la partida d'escacs"
#. Save Game Dialog: Name of filter to show only PGN files
#. Load Game Dialog: Name of filter to show only PGN files
2013-03-12 22:34:20 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:1558 ../src/gnome-chess.vala:1626
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "PGN files"
msgstr "Fitxers PGN"
#. Save Game Dialog: Name of filter to show all files
#. Load Game Dialog: Name of filter to show all files
2013-03-12 22:34:20 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:1565 ../src/gnome-chess.vala:1633
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "All files"
msgstr "Tots els fitxers"
2013-03-12 22:34:20 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:1589
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to save game: %s"
msgstr "No s'ha pogut desar la partida: %s"
#. Title of load game dialog
2013-03-12 22:34:20 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:1613
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "Load Chess Game"
msgstr "Carrega una partida d'escacs"
2013-03-12 22:34:20 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:1655
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to open game: %s"
msgstr "No s'ha pogut carregar el joc: %s"
#. Help string for command line --version flag
2013-03-12 22:34:20 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:1716
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "Show release version"
msgstr "Mostra la versió"
#. Arguments and description for --help text
2013-03-12 22:34:20 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:1730
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "[FILE] - Play Chess"
msgstr "[FITXER] - Jugueu als escacs"
#. Text printed out when an unknown command-line argument provided
2013-03-12 22:34:20 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:1741
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options."
msgstr ""
"Executeu «%s --help» per veure la llista completa d'opcions disponibles de "
"la línia d'ordres."