gnome-chess/po/zh_TW.po

1400 lines
45 KiB
Text
Raw Permalink Normal View History

2012-10-05 03:03:28 +00:00
# Chinese (Taiwan) translation of gnome-games.
# Copyright (C) 1999-2006 Free Software Foundation, Inc.
# (http://vegas.wcn.com.tw/21.shtml for blackjack terms)
# Fernando <bv1al@journalist.com.tw>, 1999.
# Abel Cheung <abel@oaka.org>, 2001-2006.
# Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw>, 2010.
# Wei-Lun Chao <chaoweilun@gmail.com>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-games 3.3.91\n"
2020-01-23 07:38:26 +00:00
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-chess/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2019-09-25 19:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-01-21 23:22+0800\n"
"Last-Translator: Yi-Jyun Pan <pan93412@gmail.com>\n"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
"Language-Team: Chinese (traditional)\n"
"Language: zh_TW\n"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
2020-01-23 07:38:26 +00:00
"X-Generator: Poedit 2.2.4\n"
2020-01-23 07:38:26 +00:00
#: data/gnome-chess.ui:7
msgid "_Open Game"
msgstr "開啟棋局(_O)"
2020-01-23 07:38:26 +00:00
#: data/gnome-chess.ui:11
msgid "_Save Game"
msgstr "儲存棋局(_S)"
2015-02-21 10:58:12 +00:00
2020-01-23 07:38:26 +00:00
#: data/gnome-chess.ui:17
msgid "_Resign Game"
msgstr "認輸棋局(_R)"
2020-01-23 07:38:26 +00:00
#: data/gnome-chess.ui:23
msgid "_Preferences"
msgstr "偏好設定(_P)"
2020-01-23 07:38:26 +00:00
#: data/gnome-chess.ui:29
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "鍵盤快捷鍵(_K)"
2020-01-23 07:38:26 +00:00
#: data/gnome-chess.ui:33
msgid "_Help"
msgstr "求助(_H)"
2020-01-23 07:38:26 +00:00
#: data/gnome-chess.ui:37
msgid "_About Chess"
msgstr "關於國際象棋(_A)"
2020-01-23 07:38:26 +00:00
#: data/gnome-chess.ui:59 data/org.gnome.Chess.desktop.in:3
#: src/gnome-chess.vala:2234 src/gnome-chess.vala:2520
msgid "Chess"
msgstr "國際象棋"
2017-02-28 06:53:24 +00:00
2020-01-23 07:38:26 +00:00
#: data/gnome-chess.ui:65
msgid "_New Game"
msgstr "開新局(_N)"
2020-01-23 07:38:26 +00:00
#: data/gnome-chess.ui:78
msgid "Undo your most recent move"
msgstr "恢復您最後一步棋"
#. Tooltip on the show first move (i.e. game start) navigation button
2020-01-23 07:38:26 +00:00
#: data/gnome-chess.ui:172
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "Rewind to the game start"
msgstr "回捲到遊戲剛開始的時候"
#. Tooltip on the show previous move navigation button
2020-01-23 07:38:26 +00:00
#: data/gnome-chess.ui:199
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "Show the previous move"
msgstr "顯示上一步"
#. Tooltip on the show next move navigation button
2020-01-23 07:38:26 +00:00
#: data/gnome-chess.ui:226
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "Show the next move"
msgstr "顯示下一步"
#. Tooltip on the show current move navigation button
2020-01-23 07:38:26 +00:00
#: data/gnome-chess.ui:253
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "Show the current move"
msgstr "顯示這一步"
2020-01-23 07:38:26 +00:00
#: data/help-overlay.ui:11
msgctxt "shortcut window"
msgid "General"
msgstr "一般"
2020-01-23 07:38:26 +00:00
#: data/help-overlay.ui:17
msgctxt "shortcut window"
msgid "Start a new game"
msgstr "開始新遊戲"
2020-01-23 07:38:26 +00:00
#: data/help-overlay.ui:24
msgctxt "shortcut window"
msgid "Open a saved game"
msgstr "開啟儲存的棋局"
2020-01-23 07:38:26 +00:00
#: data/help-overlay.ui:31
msgctxt "shortcut window"
msgid "Pause the game"
msgstr "暫停棋局"
#: data/help-overlay.ui:38
msgctxt "shortcut window"
msgid "Save the game"
msgstr "儲存棋局"
#: data/help-overlay.ui:45
msgctxt "shortcut window"
msgid "Save the game with a different name"
msgstr "用不同名稱儲存棋局"
#: data/help-overlay.ui:52
msgctxt "shortcut window"
msgid "Undo move"
msgstr "復原移動"
#: data/help-overlay.ui:59
msgctxt "shortcut window"
msgid "Quit"
msgstr "結束"
2020-01-23 07:38:26 +00:00
#: data/help-overlay.ui:66
msgctxt "shortcut window"
msgid "Help"
msgstr "求助"
#: data/help-overlay.ui:72
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show Help"
msgstr "顯示說明"
#: data/help-overlay.ui:79
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show Keyboard Shortcuts"
msgstr "顯示鍵盤快捷鍵"
#: data/help-overlay.ui:86
msgctxt "shortcut window"
msgid "History"
msgstr "歷史記錄"
#: data/help-overlay.ui:92
msgctxt "shortcut window"
msgid "Rewind to the game start"
msgstr "回捲到遊戲剛開始的時候"
#: data/help-overlay.ui:99
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show the previous move"
msgstr "顯示上一步移動"
#: data/help-overlay.ui:106
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show the next move"
msgstr "顯示下一步移動"
#: data/help-overlay.ui:113
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show the current move"
msgstr "顯示這一步移動"
#: data/org.gnome.Chess.appdata.xml.in:7
msgid "GNOME Chess"
msgstr "GNOME Chess"
#: data/org.gnome.Chess.appdata.xml.in:8 data/org.gnome.Chess.desktop.in:5
msgid "Play the classic two-player board game of chess"
msgstr "玩傳統的雙人國際象棋遊戲"
#: data/org.gnome.Chess.appdata.xml.in:10
msgid ""
"GNOME Chess is a simple chess game. You can play against your computer at "
"three different difficulty levels, or against a friend at your computer."
msgstr ""
"GNOME Chess 是簡單的國際象棋遊戲。您可以與您的電腦下三種難度的棋,或是在您的"
"電腦上與朋友下一盤棋。"
#: data/org.gnome.Chess.appdata.xml.in:14
msgid ""
"Computer chess enthusiasts will appreciate GNOME Chesss compatibility with "
"nearly all modern computer chess engines, and its ability to detect several "
"popular engines automatically if installed."
msgstr ""
"電腦國際象棋的愛好者會喜歡 GNOME Chess 與所有現代電腦國際象棋引擎的相容性,以"
"及它自動偵測電腦安裝多種熱門引擎的能力。"
#: data/org.gnome.Chess.appdata.xml.in:45
msgid "The GNOME Project"
msgstr "GNOME 計畫"
#: data/org.gnome.Chess.desktop.in:4
msgid "Chess Game"
msgstr "國際象棋遊戲"
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: data/org.gnome.Chess.desktop.in:7
msgid "game;strategy;"
msgstr "game;strategy;遊戲;策略;"
#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:38
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "The width of the window"
msgstr "視窗寬度"
2020-01-23 07:38:26 +00:00
#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:39
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "The width of the main window in pixels."
msgstr "主視窗的寬度 (像素)。"
2020-01-23 07:38:26 +00:00
#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:43
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "The height of the window"
msgstr "視窗高度"
2020-01-23 07:38:26 +00:00
#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:44
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "The height of the main window in pixels."
msgstr "主視窗的高度 (像素)。"
2020-01-23 07:38:26 +00:00
#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:48 data/org.gnome.Chess.gschema.xml:49
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "A flag to enable maximized mode"
msgstr "決定是否啟用最大化模式的旗標"
2020-01-23 07:38:26 +00:00
#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:53 data/org.gnome.Chess.gschema.xml:54
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "The piece theme to use"
msgstr "要使用的棋子樣式"
2020-01-23 07:38:26 +00:00
#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:58 data/org.gnome.Chess.gschema.xml:59
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "A flag to enable move hints"
msgstr "決定是否啟用走法提示的旗標"
2020-01-23 07:38:26 +00:00
#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:63 data/org.gnome.Chess.gschema.xml:64
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "A flag to enable board numbering"
msgstr "決定是否顯示棋盤坐標模式的旗標"
2020-01-23 07:38:26 +00:00
#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:68 data/org.gnome.Chess.gschema.xml:69
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "The directory to open the save game dialog in"
msgstr "顯示儲存遊戲的對話框時先進入哪個目錄"
2020-01-23 07:38:26 +00:00
#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:73 data/org.gnome.Chess.gschema.xml:74
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "The directory to open the load game dialog in"
msgstr "顯示載入遊戲的對話框時先進入哪個目錄"
2020-01-23 07:38:26 +00:00
#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:78 data/org.gnome.Chess.gschema.xml:79
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "The format to display moves in"
msgstr "顯示步法所用的格式"
2020-01-23 07:38:26 +00:00
#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:83 data/org.gnome.Chess.gschema.xml:84
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "The side of the board that is in the foreground"
msgstr "在前景的棋盤方"
2020-01-23 07:38:26 +00:00
#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:88 data/org.gnome.Chess.gschema.xml:89
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "The duration of a game in seconds (0 for no limit)"
msgstr "遊戲時間秒數 (0 為不限制)"
2020-01-23 07:38:26 +00:00
#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:93 data/org.gnome.Chess.gschema.xml:94
2015-02-21 10:58:12 +00:00
msgid "The type of clock (simple/fischer/bronstein)"
msgstr "時鐘類型 (簡單/費舍爾/布龍斯坦)"
2020-01-23 07:38:26 +00:00
#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:98 data/org.gnome.Chess.gschema.xml:99
2015-02-21 10:58:12 +00:00
msgid "The timer increment set corresponding to clock type (1 second minimum)"
msgstr "計時器增加設定是根據時鐘類型 (最小 1 秒鐘)"
2020-01-23 07:38:26 +00:00
#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:103 data/org.gnome.Chess.gschema.xml:104
2015-08-25 22:29:52 +00:00
msgid "The board side to play as"
msgstr "要玩的棋盤方為"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2020-01-23 07:38:26 +00:00
#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:108
2015-08-25 22:29:52 +00:00
msgid "The last side the player played as"
msgstr "上次玩家玩的顏色"
2020-01-23 07:38:26 +00:00
#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:109
2015-08-25 22:29:52 +00:00
msgid ""
"This is needed when play-as is set to alternate. This should only be set to "
"black or white."
msgstr "當玩家扮演設為輪替時是需要的。這應該只設定為黑方或白方。"
2020-01-23 07:38:26 +00:00
#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:113
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "The opponent player"
msgstr "對手玩家"
2020-01-23 07:38:26 +00:00
#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:114
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid ""
"Can be 'human' (play against another human player), '' (use the first "
"available chess engine) or the name of a specific engine to play against"
msgstr ""
"可以是 'human' (與另一個人類玩家對戰)、'' (使用第一個可用的象棋引擎) 或想對戰"
"的指定引擎名稱"
2020-01-23 07:38:26 +00:00
#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:118 data/org.gnome.Chess.gschema.xml:119
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "Difficulty of the opponent chess engine"
msgstr "對奕引擎的難度"
2017-02-28 06:53:24 +00:00
#. Preferences dialog: Combo box entry for time limit
2015-03-18 01:30:28 +00:00
#. Preferences dialog: Combo box entry for timer increment
2017-02-28 06:53:24 +00:00
#: data/preferences.ui:13 data/preferences.ui:35
2015-03-18 01:30:28 +00:00
msgctxt "custom_duration_units"
msgid "minutes"
msgstr "分鐘"
#. Preferences dialog: Combo box entry for time limit
2017-02-28 06:53:24 +00:00
#: data/preferences.ui:17
2015-03-18 01:30:28 +00:00
msgctxt "custom_duration_units"
msgid "hours"
msgstr "小時"
#. Preferences dialog: Combo box entry for timer increment
2017-02-28 06:53:24 +00:00
#: data/preferences.ui:31
2015-03-18 01:30:28 +00:00
msgctxt "custom_duration_units"
msgid "seconds"
msgstr "秒"
#. Preferences dialog: Combo box entry for clock type
2017-02-28 06:53:24 +00:00
#: data/preferences.ui:49
2015-03-18 01:30:28 +00:00
msgctxt "custom_duration_units"
msgid "Simple"
msgstr "簡易"
#. Preferences dialog: Combo box entry for time limit. Fischer is a proper name.
2017-02-28 06:53:24 +00:00
#: data/preferences.ui:53
2015-03-18 01:30:28 +00:00
msgctxt "custom_duration_units"
msgid "Fischer"
msgstr "費雪"
#. Preferences dialog: Combo box entry for time limit. Bronstein is a proper name.
2017-02-28 06:53:24 +00:00
#: data/preferences.ui:57
2015-03-18 01:30:28 +00:00
msgctxt "custom_duration_units"
msgid "Bronstein"
msgstr "布朗斯坦"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for easy game difficulty
2017-02-28 06:53:24 +00:00
#: data/preferences.ui:71
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgctxt "difficulty"
msgid "Easy"
msgstr "容易"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for normal game difficulty
2017-02-28 06:53:24 +00:00
#: data/preferences.ui:75
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgctxt "difficulty"
msgid "Normal"
msgstr "一般"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for hard game difficulty
2017-02-28 06:53:24 +00:00
#: data/preferences.ui:79
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgctxt "difficulty"
msgid "Hard"
msgstr "困難"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for no game timer
2017-02-28 06:53:24 +00:00
#: data/preferences.ui:107
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "No limit"
msgstr "不限制"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of five minutes
2017-02-28 06:53:24 +00:00
#: data/preferences.ui:111
msgid "Five minutes"
msgstr "五分鐘"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of ten minutes
2017-02-28 06:53:24 +00:00
#: data/preferences.ui:115
msgid "Ten minutes"
msgstr "10 分鐘"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of thirty minutes
2017-02-28 06:53:24 +00:00
#: data/preferences.ui:119
msgid "Thirty minutes"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgstr "30 分鐘"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of one hour
2017-02-28 06:53:24 +00:00
#: data/preferences.ui:123
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "One hour"
msgstr "1 小時"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of two hours
2017-02-28 06:53:24 +00:00
#: data/preferences.ui:127
msgid "Two hours"
msgstr "2 小時"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of three hours
2017-02-28 06:53:24 +00:00
#: data/preferences.ui:131
msgid "Three hours"
msgstr "3 小時"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for custom game timer
2017-02-28 06:53:24 +00:00
#: data/preferences.ui:135
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "Custom"
msgstr "自訂"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the notation type to human readable descriptions
2017-02-28 06:53:24 +00:00
#: data/preferences.ui:149
msgctxt "chess-move-format"
msgid "Human"
msgstr "人類"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the notation type to standard algebraic (SAN)
2017-02-28 06:53:24 +00:00
#: data/preferences.ui:153
msgctxt "chess-move-format"
msgid "Standard Algebraic"
msgstr "標準代數"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the notation type to long figurine notation (FAN)
2017-02-28 06:53:24 +00:00
#: data/preferences.ui:157
msgctxt "chess-move-format"
msgid "Figurine"
msgstr "圖像代數"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the notation type to long algebraic (LAN)
2017-02-28 06:53:24 +00:00
#: data/preferences.ui:161
msgctxt "chess-move-format"
msgid "Long Algebraic"
msgstr "長代數"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for human opponent
2017-02-28 06:53:24 +00:00
#: data/preferences.ui:175
msgctxt "chess-opponent"
msgid "Human"
msgstr "人類"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation to the white side
2017-02-28 06:53:24 +00:00
#: data/preferences.ui:189
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgctxt "chess-side"
msgid "White Side"
msgstr "白方"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation to the black side
2017-02-28 06:53:24 +00:00
#: data/preferences.ui:193
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgctxt "chess-side"
msgid "Black Side"
msgstr "黑方"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation to the side the human player is on
2017-02-28 06:53:24 +00:00
#: data/preferences.ui:197
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgctxt "chess-side"
msgid "Human Side"
msgstr "人類玩家方"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation to the side the current active player is on
2017-02-28 06:53:24 +00:00
#: data/preferences.ui:201
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgctxt "chess-side"
msgid "Current Player"
msgstr "目前玩家"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for simple theme
2017-02-28 06:53:24 +00:00
#: data/preferences.ui:215
msgid "Simple"
msgstr "簡易"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#. Preferences Dialog: Combo box entry for fancy theme
2017-02-28 06:53:24 +00:00
#: data/preferences.ui:219
msgid "Fancy"
msgstr "精緻"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2020-01-23 07:38:26 +00:00
#. Title for preferences dialog
#: data/preferences.ui:226
msgid "Preferences"
msgstr "偏好設定"
2015-02-21 10:58:12 +00:00
#. Preferences Dialog: Label before clock type (Fischer/Bronstein) combo box
2017-02-28 06:53:24 +00:00
#: data/preferences.ui:259
2015-02-21 10:58:12 +00:00
msgid "_Clock type:"
msgstr "時鐘類型(_C)"
#. Preferences Dialog: Label before timer increment combo box
2017-02-28 06:53:24 +00:00
#: data/preferences.ui:275
2015-02-21 10:58:12 +00:00
msgid "Timer _increment:"
msgstr "計時器增量(_I)"
#. Preferences Dialog: Label before player side (white/black) combo box
2017-02-28 06:53:24 +00:00
#: data/preferences.ui:312
msgid "_Play as:"
msgstr "黑方或白方(_P):"
#. Preferences Dialog: Label before opposing player combo box
2017-02-28 06:53:24 +00:00
#: data/preferences.ui:328
msgid "_Opposing player:"
msgstr "對手玩家(_O):"
#. Preferences Dialog: Label before difficulty level combo box
2017-02-28 06:53:24 +00:00
#: data/preferences.ui:344
msgid "_Difficulty:"
msgstr "難度(_D):"
#. Preferences Dialog: Label before game timer settings
2017-02-28 06:53:24 +00:00
#: data/preferences.ui:521
msgid "_Time limit:"
msgstr "時間限制(_T):"
#. Preferences dialog: Label to notify user that the settings are applied for the next game
2017-02-28 06:53:24 +00:00
#: data/preferences.ui:576
msgid "Changes will take effect for the next game."
msgstr "變更會在下個遊戲生效。"
#. Preferences Dialog: Tab title for game preferences
2017-02-28 06:53:24 +00:00
#: data/preferences.ui:598
msgid "_Game"
msgstr "遊戲(_G)"
#. Preferences Dialog: Label before board orientation combo box
2017-02-28 06:53:24 +00:00
#: data/preferences.ui:619
msgid "Board _orientation:"
msgstr "棋盤方向(_O):"
#. Preferences Dialog: Label before move format combo box
2017-02-28 06:53:24 +00:00
#: data/preferences.ui:633
msgid "Move _format:"
msgstr "移動格式(_F):"
#. Preferences Dialog: Label before piece style combo box
2017-02-28 06:53:24 +00:00
#: data/preferences.ui:649
msgid "_Piece style:"
msgstr "棋子樣式(_P):"
#. Preferences Dialog: Check box for selecting if board numbering is visible
2017-02-28 06:53:24 +00:00
#: data/preferences.ui:730
msgid "_Board numbering"
msgstr "棋盤坐標(_B)"
#. Preferences Dialog: Check box for selecting if move hints are visible
2017-02-28 06:53:24 +00:00
#: data/preferences.ui:745
msgid "_Move hints"
msgstr "走法提示(_M)"
#. Preferences Dialog: Title of appearance options tab
2017-02-28 06:53:24 +00:00
#: data/preferences.ui:774
msgid "_Appearance"
msgstr "外觀(_A)"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for playing as white
2017-02-28 06:53:24 +00:00
#: data/preferences.ui:801
msgctxt "chess-player"
msgid "White"
msgstr "白"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for playing as black
2017-02-28 06:53:24 +00:00
#: data/preferences.ui:805
msgctxt "chess-player"
msgid "Black"
msgstr "黑"
2015-08-25 22:29:52 +00:00
#. Preferences Dialog: Combo box entry for alterning between black and white
2017-02-28 06:53:24 +00:00
#: data/preferences.ui:809
2015-08-25 22:29:52 +00:00
msgctxt "chess-player"
msgid "Alternate"
msgstr "輪替"
2017-02-28 06:53:24 +00:00
#: data/promotion-type-selector.ui:7
msgid "Select Promotion Type"
msgstr "選擇兵的升變類型"
2017-02-28 06:53:24 +00:00
#: data/promotion-type-selector.ui:41
msgid "_Queen"
msgstr "皇后(_Q)"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2017-02-28 06:53:24 +00:00
#: data/promotion-type-selector.ui:91
msgid "_Knight"
msgstr "騎士(_K)"
2017-02-28 06:53:24 +00:00
#: data/promotion-type-selector.ui:141
msgid "_Rook"
msgstr "城堡(_R)"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2017-02-28 06:53:24 +00:00
#: data/promotion-type-selector.ui:191
msgid "_Bishop"
msgstr "主教(_B)"
2015-08-25 22:29:52 +00:00
#. Message when the game cannot be loaded due to an invalid move in the file.
2017-02-28 06:53:24 +00:00
#: lib/chess-game.vala:106
2015-08-25 22:29:52 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to load PGN: move %s is invalid."
msgstr "無法載入 PGN移動 %s 是無效的。"
2017-02-28 06:53:24 +00:00
#: lib/chess-pgn.vala:245 lib/chess-pgn.vala:251 lib/chess-pgn.vala:262
2015-08-25 22:29:52 +00:00
#, c-format
msgid "Invalid %s : %s in PGN, setting timer to infinity."
msgstr "無效的 %s%s 於 PGN設定計時器為無限大。"
2017-02-28 06:53:24 +00:00
#: lib/chess-pgn.vala:267
2015-08-25 22:29:52 +00:00
#, c-format
msgid "Invalid clock type in PGN: %s, using a simple clock."
msgstr "PGN 中無效的時鐘類型:%s使用簡單時鐘。"
2017-02-28 06:53:24 +00:00
#: lib/chess-pgn.vala:274
2015-08-25 22:29:52 +00:00
#, c-format
msgid "Invalid timer increment in PGN: %s, using a simple clock."
msgstr "PGN 中無效的計時器增量:%s使用簡單時鐘。"
2017-02-28 06:53:24 +00:00
#: src/chess-view.vala:317
msgid "Paused"
msgstr "已暫停"
#. Help string for command line --version flag
2020-01-23 07:38:26 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:107
msgid "Show release version"
msgstr "顯示釋出版本"
2020-01-23 07:38:26 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:133
2015-08-25 22:29:52 +00:00
msgid ""
"No chess engine is installed. You will not be able to play against the "
"computer."
msgstr "尚未安裝國際象棋引擎。您將無法與電腦對戰。"
#. May print when started on the command line; a PGN is a saved game file.
2020-01-23 07:38:26 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:227
msgid "GNOME Chess can only open one PGN at a time."
msgstr "GNOME Chess 一次只能開啟一個 PGN。"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#. Move History Combo: Go to the start of the game
2020-01-23 07:38:26 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:478
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "Game Start"
msgstr "棋局開始"
#. Note there are no move formats for pieces taking kings and this is not allowed in Chess rules
#. Human Move String: Description of a white pawn moving from %1$s to %2s, e.g. 'c2 to c4'
2020-01-23 07:38:26 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:906
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White pawn moves from %1$s to %2$s"
msgstr "白方士兵從 %1$s 移動到 %2$s"
#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a pawn at %2$s
2020-01-23 07:38:26 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:908
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White pawn at %1$s takes the black pawn at %2$s"
msgstr "白方士兵從 %1$s 吃掉 %2$s 的黑方士兵"
#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a rook at %2$s
2020-01-23 07:38:26 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:910
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White pawn at %1$s takes the black rook at %2$s"
msgstr "白方士兵從 %1$s 吃掉 %2$s 的黑方城堡"
#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a knight at %2$s
2020-01-23 07:38:26 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:912
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White pawn at %1$s takes the black knight at %2$s"
msgstr "白方士兵從 %1$s 吃掉 %2$s 的黑方騎士"
#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a bishop at %2$s
2020-01-23 07:38:26 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:914
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White pawn at %1$s takes the black bishop at %2$s"
msgstr "白方士兵從 %1$s 吃掉 %2$s 的黑方主教"
#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a queen at %2$s
2020-01-23 07:38:26 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:916
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White pawn at %1$s takes the black queen at %2$s"
msgstr "白方士兵從 %1$s 吃掉 %2$s 的黑方皇后"
#. Human Move String: Description of a white rook moving from %1$s to %2$s, e.g. 'a1 to a5'
2020-01-23 07:38:26 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:918
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White rook moves from %1$s to %2$s"
msgstr "白方城堡從 %1$s 移動到 %2$s"
#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a pawn at %2$s
2020-01-23 07:38:26 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:920
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White rook at %1$s takes the black pawn at %2$s"
msgstr "白方城堡從 %1$s 吃掉 %2$s 的黑方士兵"
#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a rook at %2$s
2020-01-23 07:38:26 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:922
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White rook at %1$s takes the black rook at %2$s"
msgstr "白方城堡從 %1$s 吃掉 %2$s 的黑方城堡"
#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a knight at %2$s
2020-01-23 07:38:26 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:924
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White rook at %1$s takes the black knight at %2$s"
msgstr "白方城堡從 %1$s 吃掉 %2$s 的黑方騎士"
#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a bishop at %2$s
2020-01-23 07:38:26 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:926
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White rook at %1$s takes the black bishop at %2$s"
msgstr "白方城堡從 %1$s 吃掉 %2$s 的黑方主教"
#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a queen at %2$s"
2020-01-23 07:38:26 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:928
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White rook at %1$s takes the black queen at %2$s"
msgstr "白方城堡從 %1$s 吃掉 %2$s 的黑方皇后"
#. Human Move String: Description of a white knight moving from %1$s to %2$s, e.g. 'b1 to c3'
2020-01-23 07:38:26 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:930
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White knight moves from %1$s to %2$s"
msgstr "白方騎士從 %1$s 移動到 %2$s"
#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a pawn at %2$s
2020-01-23 07:38:26 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:932
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White knight at %1$s takes the black pawn at %2$s"
msgstr "白方騎士從 %1$s 吃掉 %2$s 的黑方士兵"
#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a rook at %2$s
2020-01-23 07:38:26 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:934
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White knight at %1$s takes the black rook at %2$s"
msgstr "白方騎士從 %1$s 吃掉 %2$s 的黑方城堡"
#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a knight at %2$s
2020-01-23 07:38:26 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:936
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White knight at %1$s takes the black knight at %2$s"
msgstr "白方騎士從 %1$s 吃掉 %2$s 的黑方騎士"
#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a bishop at %2$s
2020-01-23 07:38:26 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:938
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White knight at %1$s takes the black bishop at %2$s"
msgstr "白方騎士從 %1$s 吃掉 %2$s 的黑方主教"
#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a queen at %2$s
2020-01-23 07:38:26 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:940
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White knight at %1$s takes the black queen at %2$s"
msgstr "白方騎士從 %1$s 吃掉 %2$s 的黑方皇后"
#. Human Move String: Description of a white bishop moving from %1$s to %2$s, e.g. 'f1 to b5'
2020-01-23 07:38:26 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:942
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White bishop moves from %1$s to %2$s"
msgstr "白方主教從 %1$s 移動到 %2$s"
#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a pawn at %2$s
2020-01-23 07:38:26 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:944
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White bishop at %1$s takes the black pawn at %2$s"
msgstr "白方主教從 %1$s 吃掉 %2$s 的黑方士兵"
#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a rook at %2$s
2020-01-23 07:38:26 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:946
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White bishop at %1$s takes the black rook at %2$s"
msgstr "白方主教從 %1$s 吃掉 %2$s 的黑方城堡"
#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a knight at %2$s
2020-01-23 07:38:26 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:948
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White bishop at %1$s takes the black knight at %2$s"
msgstr "白方主教從 %1$s 吃掉 %2$s 的黑方騎士"
#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a bishop at %2$s
2020-01-23 07:38:26 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:950
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White bishop at %1$s takes the black bishop at %2$s"
msgstr "白方主教從 %1$s 吃掉 %2$s 的黑方主教"
#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a queen at %2$s
2020-01-23 07:38:26 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:952
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White bishop at %1$s takes the black queen at %2$s"
msgstr "白方主教從 %1$s 吃掉 %2$s 的黑方皇后"
#. Human Move String: Description of a white queen moving from %1$s to %2$s, e.g. 'd1 to d4'
2020-01-23 07:38:26 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:954
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White queen moves from %1$s to %2$s"
msgstr "白方皇后從 %1$s 移動到 %2$s"
#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a pawn at %2$s
2020-01-23 07:38:26 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:956
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White queen at %1$s takes the black pawn at %2$s"
msgstr "白方皇后從 %1$s 吃掉 %2$s 的黑方士兵"
#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a rook at %2$s
2020-01-23 07:38:26 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:958
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White queen at %1$s takes the black rook at %2$s"
msgstr "白方皇后從 %1$s 吃掉 %2$s 的黑方城堡"
#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a knight at %2$s
2020-01-23 07:38:26 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:960
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White queen at %1$s takes the black knight at %2$s"
msgstr "白方皇后從 %1$s 吃掉 %2$s 的黑方騎士"
#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a bishop at %2$s
2020-01-23 07:38:26 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:962
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White queen at %1$s takes the black bishop at %2$s"
msgstr "白方皇后從 %1$s 吃掉 %2$s 的黑方主教"
#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a queen at %2$s
2020-01-23 07:38:26 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:964
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White queen at %1$s takes the black queen at %2$s"
msgstr "白方皇后從 %1$s 吃掉 %2$s 的黑方皇后"
#. Human Move String: Description of a white king moving from %1$s to %2$s, e.g. 'e1 to f1'
2020-01-23 07:38:26 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:966
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White king moves from %1$s to %2$s"
msgstr "白方國王從 %1$s 移動到 %2$s"
#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a pawn at %2$s
2020-01-23 07:38:26 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:968
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White king at %1$s takes the black pawn at %2$s"
msgstr "白方國王從 %1$s 吃掉 %2$s 的黑方士兵"
#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a rook at %2$s
2020-01-23 07:38:26 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:970
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White king at %1$s takes the black rook at %2$s"
msgstr "白方國王從 %1$s 吃掉 %2$s 的黑方城堡"
#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a knight at %2$s
2020-01-23 07:38:26 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:972
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White king at %1$s takes the black knight at %2$s"
msgstr "白方國王從 %1$s 吃掉 %2$s 的黑方騎士"
#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a bishop at %2$s
2020-01-23 07:38:26 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:974
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White king at %1$s takes the black bishop at %2$s"
msgstr "白方國王從 %1$s 吃掉 %2$s 的黑方主教"
#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a queen at %2$s
2020-01-23 07:38:26 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:976
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White king at %1$s takes the black queen at %2$s"
msgstr "白方國王從 %1$s 吃掉 %2$s 的黑方皇后"
#. Human Move String: Description of a black pawn moving from %1$s to %2$s, e.g. 'c8 to c6'
2020-01-23 07:38:26 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:978
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black pawn moves from %1$s to %2$s"
msgstr "黑方士兵從 %1$s 移動到 %2$s"
#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a pawn at %2$s
2020-01-23 07:38:26 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:980
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black pawn at %1$s takes the white pawn at %2$s"
msgstr "黑方士兵從 %1$s 吃掉 %2$s 的白方士兵"
#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a rook at %2$s
2020-01-23 07:38:26 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:982
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black pawn at %1$s takes the white rook at %2$s"
msgstr "黑方士兵從 %1$s 吃掉 %2$s 的白方城堡"
#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a knight at %2$s
2020-01-23 07:38:26 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:984
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black pawn at %1$s takes the white knight at %2$s"
msgstr "黑方士兵從 %1$s 吃掉 %2$s 的白方騎士"
#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a bishop at %2$s
2020-01-23 07:38:26 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:986
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black pawn at %1$s takes the white bishop at %2$s"
msgstr "黑方士兵從 %1$s 吃掉 %2$s 的白方主教"
#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a queen at %2$s
2020-01-23 07:38:26 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:988
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black pawn at %1$s takes the white queen at %2$s"
msgstr "黑方士兵從 %1$s 吃掉 %2$s 的白方皇后"
#. Human Move String: Description of a black rook moving from %1$s to %2$s, e.g. 'a8 to a4'
2020-01-23 07:38:26 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:990
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black rook moves from %1$s to %2$s"
msgstr "黑方城堡從 %1$s 移動到 %2$s"
#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a pawn at %2$s
2020-01-23 07:38:26 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:992
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black rook at %1$s takes the white pawn at %2$s"
msgstr "黑方城堡從 %1$s 吃掉 %2$s 的白方士兵"
#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a rook at %2$s
2020-01-23 07:38:26 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:994
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black rook at %1$s takes the white rook at %2$s"
msgstr "黑方城堡從 %1$s 吃掉 %2$s 的白方城堡"
#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a knight at %2$s
2020-01-23 07:38:26 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:996
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black rook at %1$s takes the white knight at %2$s"
msgstr "黑方城堡從 %1$s 吃掉 %2$s 的白方騎士"
#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a bishop at %2$s
2020-01-23 07:38:26 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:998
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black rook at %1$s takes the white bishop at %2$s"
msgstr "黑方城堡從 %1$s 吃掉 %2$s 的白方主教"
#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a queen at %2$s
2020-01-23 07:38:26 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1000
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black rook at %1$s takes the white queen at %2$s"
msgstr "黑方城堡從 %1$s 吃掉 %2$s 的白方皇后"
#. Human Move String: Description of a black knight moving from %1$s to %2$s, e.g. 'b8 to c6'
2020-01-23 07:38:26 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1002
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black knight moves from %1$s to %2$s"
msgstr "黑方騎士從 %1$s 移動到 %2$s"
#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a pawn at %2$s
2020-01-23 07:38:26 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1004
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black knight at %1$s takes the white pawn at %2$s"
msgstr "黑方騎士從 %1$s 吃掉 %2$s 的白方士兵"
#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a rook at %2$s
2020-01-23 07:38:26 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1006
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black knight at %1$s takes the white rook at %2$s"
msgstr "黑方騎士從 %1$s 吃掉 %2$s 的白方城堡"
#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a knight at %2$s
2020-01-23 07:38:26 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1008
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black knight at %1$s takes the white knight at %2$s"
msgstr "黑方騎士從 %1$s 吃掉 %2$s 的白方騎士"
#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a bishop at %2$s
2020-01-23 07:38:26 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1010
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black knight at %1$s takes the white bishop at %2$s"
msgstr "黑方騎士從 %1$s 吃掉 %2$s 的白方主教"
#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a queen at %2$s
2020-01-23 07:38:26 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1012
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black knight at %1$s takes the white queen at %2$s"
msgstr "黑方騎士從 %1$s 吃掉 %2$s 的白方皇后"
#. Human Move String: Description of a black bishop moving from %1$s to %2$s, e.g. 'f8 to b3'
2020-01-23 07:38:26 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1014
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black bishop moves from %1$s to %2$s"
msgstr "黑方主教從 %1$s 移動到 %2$s"
#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a pawn at %2$s
2020-01-23 07:38:26 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1016
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black bishop at %1$s takes the white pawn at %2$s"
msgstr "黑方主教從 %1$s 吃掉 %2$s 的白方士兵"
#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a rook at %2$s
2020-01-23 07:38:26 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1018
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black bishop at %1$s takes the white rook at %2$s"
msgstr "黑方主教從 %1$s 吃掉 %2$s 的白方城堡"
#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a knight at %2$s
2020-01-23 07:38:26 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1020
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black bishop at %1$s takes the white knight at %2$s"
msgstr "黑方主教從 %1$s 吃掉 %2$s 的白方騎士"
#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a bishop at %2$s
2020-01-23 07:38:26 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1022
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black bishop at %1$s takes the white bishop at %2$s"
msgstr "黑方主教從 %1$s 吃掉 %2$s 的白方主教"
#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a queen at %2$s
2020-01-23 07:38:26 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1024
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black bishop at %1$s takes the white queen at %2$s"
msgstr "黑方主教從 %1$s 吃掉 %2$s 的白方皇后"
#. Human Move String: Description of a black queen moving from %1$s to %2$s, e.g. 'd8 to d5'
2020-01-23 07:38:26 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1026
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black queen moves from %1$s to %2$s"
msgstr "黑方皇后從 %1$s 移動到 %2$s"
#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a pawn at %2$s
2020-01-23 07:38:26 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1028
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black queen at %1$s takes the white pawn at %2$s"
msgstr "黑方皇后從 %1$s 吃掉 %2$s 的白方士兵"
#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a rook at %2$s
2020-01-23 07:38:26 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1030
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black queen at %1$s takes the white rook at %2$s"
msgstr "黑方皇后從 %1$s 吃掉 %2$s 的白方城堡"
#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a knight at %2$s
2020-01-23 07:38:26 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1032
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black queen at %1$s takes the white knight at %2$s"
msgstr "黑方皇后從 %1$s 吃掉 %2$s 的白方騎士"
#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a bishop at %2$s
2020-01-23 07:38:26 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1034
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black queen at %1$s takes the white bishop at %2$s"
msgstr "黑方皇后從 %1$s 吃掉 %2$s 的白方主教"
#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a queen at %2$s
2020-01-23 07:38:26 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1036
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black queen at %1$s takes the white queen at %2$s"
msgstr "黑方皇后從 %1$s 吃掉 %2$s 的白方皇后"
#. Human Move String: Description of a black king moving from %1$s to %2$s, e.g. 'e8 to f8'
2020-01-23 07:38:26 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1038
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black king moves from %1$s to %2$s"
msgstr "黑方國王從 %1$s 移動到 %2$s"
#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a pawn at %2$s
2020-01-23 07:38:26 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1040
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black king at %1$s takes the white pawn at %2$s"
msgstr "黑方國王從 %1$s 吃掉 %2$s 的白方士兵"
#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a rook at %2$s
2020-01-23 07:38:26 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1042
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black king at %1$s takes the white rook at %2$s"
msgstr "黑方國王從 %1$s 吃掉 %2$s 的白方城堡"
#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a knight at %2$s
2020-01-23 07:38:26 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1044
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black king at %1$s takes the white knight at %2$s"
msgstr "黑方國王從 %1$s 吃掉 %2$s 的白方騎士"
#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a bishop at %2$s
2020-01-23 07:38:26 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1046
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black king at %1$s takes the white bishop at %2$s"
msgstr "黑方國王從 %1$s 吃掉 %2$s 的白方主教"
#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a queen at %2$s"
2020-01-23 07:38:26 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1048
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black king at %1$s takes the white queen at %2$s"
msgstr "黑方國王從 %1$s 吃掉 %2$s 的白方皇后"
2020-01-23 07:38:26 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1057
#, fuzzy
#| msgid "White pawn at %1$s takes the black pawn at %2$s"
msgid "White pawn captures black pawn en passant"
msgstr "白方士兵從 %1$s 吃掉 %2$s 的黑方士兵"
#: src/gnome-chess.vala:1059
#, fuzzy
#| msgid "Black pawn at %1$s takes the white pawn at %2$s"
msgid "Black pawn captures white pawn en passant"
msgstr "黑方士兵從 %1$s 吃掉 %2$s 的白方士兵"
#: src/gnome-chess.vala:1064
msgid "White castles kingside"
msgstr "白棋國王方"
2020-01-23 07:38:26 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1066
msgid "White castles queenside"
msgstr "白棋皇后方"
2020-01-23 07:38:26 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1068
msgid "Black castles kingside"
msgstr "黑棋國王方"
2020-01-23 07:38:26 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1070
msgid "Black castles queenside"
msgstr "黑棋皇后方"
#. Window title on a White human's turn if he is in check
2020-01-23 07:38:26 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1236
msgid "White is in Check"
msgstr "白方被將軍"
#. Window title on a Black human's turn if he is in check
2020-01-23 07:38:26 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1239
msgid "Black is in Check"
msgstr "黑方被將軍"
2020-01-23 07:38:26 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1245
msgid "Black performed an en passant capture"
msgstr ""
#: src/gnome-chess.vala:1247
msgid "White performed an en passant capture"
msgstr ""
#. Window title on White's turn if White is human
2020-01-23 07:38:26 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1253
msgid "White to Move"
msgstr "白方移動"
#. Window title on White's turn if White is a computer
2020-01-23 07:38:26 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1256
msgid "White is Thinking…"
msgstr "白方考慮中…"
#. Window title on Black's turn if Black is human
2020-01-23 07:38:26 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1262
msgid "Black to Move"
msgstr "黑方移動"
#. Window title on Black's turn if Black is a computer
2020-01-23 07:38:26 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1265
msgid "Black is Thinking…"
msgstr "黑方考慮中…"
2020-01-23 07:38:26 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1280
msgid "Unpause the game"
msgstr "取消暫停棋局"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2020-01-23 07:38:26 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1286
msgid "Pause the game"
msgstr "暫停棋局"
#. Window title when the white player wins
2020-01-23 07:38:26 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1309
msgid "White Wins"
msgstr "白方勝利"
#. Window title when the black player wins
2020-01-23 07:38:26 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1314
msgid "Black Wins"
msgstr "黑方勝利"
#. Window title when the game is drawn
2020-01-23 07:38:26 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1319
msgid "Game is Drawn"
msgstr "遊戲平手"
#.
#. * Window title when something goes wrong with the engine...
#. * or when the engine says something is wrong with us! Translators,
#. * please test to make sure this does not get ellipsized -- you don't
#. * have much room. Set your opponent to GNU Chess, set a time limit
#. * because the pause button eats up some of your space, start a new game,
#. * then run 'killall gnuchess' in a terminal.
#.
2020-01-23 07:38:26 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1331
msgid "Oops! Something has gone wrong."
msgstr "糟糕!有些地方出問題了。"
#. Window subtitle when Black is checkmated
2020-01-23 07:38:26 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1344
msgid "Black is in check and cannot move."
msgstr "黑方被將軍且無法移動。"
#. Window subtitle when White is checkmated
2020-01-23 07:38:26 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1347
msgid "White is in check and cannot move."
msgstr "白方被將軍且無法移動。"
#. Window subtitle when the game terminates due to a stalemate
2020-01-23 07:38:26 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1353
msgid "Opponent cannot move."
msgstr "對手無法移動。"
#. Window subtitle when the game is drawn due to the fifty move rule
2020-01-23 07:38:26 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1357
msgid "No piece was taken or pawn moved in fifty moves."
msgstr "在最後 50 步中沒有棋子被吃掉或士兵被移動過。"
2017-02-28 06:53:24 +00:00
#. Window subtitle when the game is drawn due to the 75 move rule
2020-01-23 07:38:26 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1361
2017-02-28 06:53:24 +00:00
msgid "No piece was taken or pawn moved in 75 moves."
msgstr "在最後 75 步中沒有棋子被吃掉或士兵被移動過。"
#. Window subtitle when the game ends due to Black's clock stopping
2020-01-23 07:38:26 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1366
msgid "Black has run out of time."
msgstr "黑方已用盡時間。"
#. Window subtitle when the game ends due to White's clock stopping
2020-01-23 07:38:26 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1369
msgid "White has run out of time."
msgstr "白方已用盡時間。"
#. Window subtitle when the game is drawn due to the three-fold-repetition rule
2020-01-23 07:38:26 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1375
msgid "The same board state has occurred three times."
msgstr "任何棋盤位置已經發生三次相同的局面。"
2017-02-28 06:53:24 +00:00
#. Window subtitle when the game is drawn due to the five-fold-repetition rule
2020-01-23 07:38:26 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1379
2017-02-28 06:53:24 +00:00
msgid "The same board state has occurred five times."
msgstr "任何棋盤位置已經發生五次相同的局面。"
#. Window subtitle when the game is drawn due to the insufficient material rule
2020-01-23 07:38:26 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1383
msgid "Neither player can checkmate."
msgstr "沒有玩家可以造成將死對方的情形。"
#. Window subtitle when the game ends due to the black player resigning
2020-01-23 07:38:26 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1388
msgid "Black has resigned."
msgstr "黑方已認輸。"
#. Window subtitle when the game ends due to the white player resigning
2020-01-23 07:38:26 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1391
msgid "White has resigned."
msgstr "白方已認輸。"
#. Window subtitle when a game is abandoned
2020-01-23 07:38:26 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1397
msgid "The game has been abandoned."
msgstr "這局棋已被放棄。"
#. Window subtitle when the game ends due to a player dying.
#. * This is a PGN standard. GNOME Chess will never kill the user.
2020-01-23 07:38:26 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1403
msgid "The game log says a player died!"
msgstr "遊戲紀錄記載玩家已死!"
#. Window subtitle when something goes wrong with the engine...
#. * or when the engine says something is wrong with us!
2020-01-23 07:38:26 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1409
msgid "The computer player is confused. The game cannot continue."
msgstr "電腦玩家非常困惑。這局棋不能繼續。"
2020-01-23 07:38:26 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1444 src/gnome-chess.vala:2299
#: src/gnome-chess.vala:2391
msgid "_Cancel"
msgstr "取消(_C)"
2020-01-23 07:38:26 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1448
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "_Abandon game"
msgstr "放棄遊戲(_A)"
2020-01-23 07:38:26 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1449
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "_Save game for later"
msgstr "儲存遊戲以後再玩(_S)"
2020-01-23 07:38:26 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1453
msgid "_Discard game"
msgstr "放棄遊戲(_D)"
2020-01-23 07:38:26 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1454
msgid "_Save game log"
msgstr "儲存遊戲紀錄(_S)"
#. Title of claim draw dialog
2020-01-23 07:38:26 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1489
msgid "Would you like to claim a draw?"
msgstr "您想要宣告和局嗎?"
#. Message in claim draw dialog when triggered by fifty-move rule
2020-01-23 07:38:26 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1495
msgid ""
"You may claim a draw because fifty moves have passed without a capture or "
"pawn advancement. (The computer player may still choose to claim a draw even "
"if you choose to keep playing.)"
msgstr ""
#. Message in claim draw dialog when triggered by three-fold repetition
2020-01-23 07:38:26 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1500
msgid ""
"You may claim a draw because the current board position has occurred three "
"times. (The computer player may still choose to claim a draw even if you "
"choose to keep playing.)"
msgstr ""
#. Option in claim draw dialog
#. Option on warning dialog when player clicks resign
2020-01-23 07:38:26 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1507 src/gnome-chess.vala:1545
msgid "_Keep Playing"
msgstr "繼續玩(_K)"
#. Option in claim draw dialog
2020-01-23 07:38:26 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1509
msgid "_Claim Draw"
msgstr "宣告和局(_C)"
2020-01-23 07:38:26 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1527
msgid "Save this game before starting a new one?"
msgstr "在開始新的遊戲前儲存這個遊戲?"
#. Title of warning dialog when player clicks Resign
2020-01-23 07:38:26 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1540
msgid "Are you sure you want to resign?"
msgstr "您確定要認輸?"
#. Text on warning dialog when player clicks Resign
2020-01-23 07:38:26 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1543
msgid "This makes sense if you plan to save the game as a record of your loss."
msgstr "如果您計畫將遊戲儲存為敗戰紀錄才這麼做。"
#. Option on warning dialog when player clicks resign
2020-01-23 07:38:26 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1547
msgid "_Resign"
msgstr "認輸(_R)"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#. Preferences Dialog: Combo box entry for a custom game timer set in minutes
2015-02-21 10:58:12 +00:00
#. Preferences Dialog: Combo box entry for a custom clock type set in minutes
2020-01-23 07:38:26 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:2060 src/gnome-chess.vala:2101
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "分鐘"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for a custom game timer set in hours
2020-01-23 07:38:26 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:2064
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "hour"
msgid_plural "hours"
msgstr[0] "小時"
2015-02-21 10:58:12 +00:00
#. Preferences Dialog: Combo box entry for a custom clock type set in seconds
2020-01-23 07:38:26 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:2097
2015-02-21 10:58:12 +00:00
msgid "second"
msgid_plural "seconds"
msgstr[0] "秒"
2020-01-23 07:38:26 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:2238
msgid "A classic game of positional strategy"
msgstr "傳統的位置策略遊戲"
2020-01-23 07:38:26 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:2241
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"如對翻譯有任何意見,請送一封電子郵件給\n"
"以下地址GNOME 翻譯團隊會盡快回覆您:\n"
"zh-l10n@lists.linux.org.tw\n"
"\n"
"Abel Cheung <abel@oaka.org>, 2001-07\n"
"Fernando <bv1al@journalist.com.tw>, 1999"
2020-01-23 07:38:26 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:2254
2015-08-25 22:29:52 +00:00
msgid "This does not look like a valid PGN game."
msgstr "這看起來不像有效的 PGN 遊戲。"
2020-01-23 07:38:26 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:2255 src/gnome-chess.vala:2268
#: src/gnome-chess.vala:2345
2017-02-28 06:53:24 +00:00
msgid "_OK"
msgstr "確定(_O)"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#. Title of save game dialog
2020-01-23 07:38:26 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:2296
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "Save Chess Game"
msgstr "儲存這局棋"
2020-01-23 07:38:26 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:2298
msgid "_Save"
msgstr "儲存檔案(_S)"
#. Default filename for the save game dialog
2020-01-23 07:38:26 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:2305
msgid "Untitled Chess Game"
msgstr "無標題的棋局"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#. Save Game Dialog: Name of filter to show only PGN files
#. Load Game Dialog: Name of filter to show only PGN files
2020-01-23 07:38:26 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:2310 src/gnome-chess.vala:2396
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "PGN files"
msgstr "PGN 檔案"
#. Save Game Dialog: Name of filter to show all files
#. Load Game Dialog: Name of filter to show all files
2020-01-23 07:38:26 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:2316 src/gnome-chess.vala:2402
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "All files"
msgstr "所有檔案"
2020-01-23 07:38:26 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:2343
#, c-format
msgid "Failed to save game: %s"
msgstr "無法儲存棋局:%s"
#: src/gnome-chess.vala:2381
msgid "Save this game before loading another one?"
msgstr "在載入新的遊戲前儲存這個遊戲?"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#. Title of load game dialog
2020-01-23 07:38:26 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:2388
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "Load Chess Game"
msgstr "載入一局棋"
2020-01-23 07:38:26 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:2390
msgid "_Open"
msgstr "開啟(_O)"
2020-01-23 07:38:26 +00:00
#~ msgid "gnome-chess"
#~ msgstr "gnome-chess"
#~ msgid "Resign to your opponent"
#~ msgstr "向您的對手認輸"
#~ msgid "About"
#~ msgstr "關於"
#~ msgid "_Discard"
#~ msgstr "放棄(_D)"
#~ msgid "Fifty moves have passed without a capture or pawn advancement."
#~ msgstr "已經過 50 步沒有吃子或移動過兵。"
#~ msgid "The current board position has occurred three times."
#~ msgstr "任何棋盤位置已經發生三次相同的局面。"
#~ msgid "Failed to open game"
#~ msgstr "無法開啟遊戲"