2012-10-05 03:03:28 +00:00
|
|
|
|
# Chinese (Taiwan) translation of gnome-games.
|
|
|
|
|
# Copyright (C) 1999-2006 Free Software Foundation, Inc.
|
|
|
|
|
# (http://vegas.wcn.com.tw/21.shtml for blackjack terms)
|
|
|
|
|
# Fernando <bv1al@journalist.com.tw>, 1999.
|
|
|
|
|
# Abel Cheung <abel@oaka.org>, 2001-2006.
|
|
|
|
|
# Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw>, 2010.
|
|
|
|
|
# Wei-Lun Chao <chaoweilun@gmail.com>, 2010.
|
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: gnome-games 3.3.91\n"
|
2014-01-31 23:09:55 +00:00
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
|
|
|
|
"chess&keywords=I18N+L10N&component=General\n"
|
2015-08-25 22:29:52 +00:00
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2015-08-25 06:27+0000\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2015-08-25 15:24+0800\n"
|
2012-10-05 03:03:28 +00:00
|
|
|
|
"Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Chinese (traditional)\n"
|
2014-02-02 12:30:23 +00:00
|
|
|
|
"Language: zh_TW\n"
|
2012-10-05 03:03:28 +00:00
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
2015-08-25 22:29:52 +00:00
|
|
|
|
"X-Generator: Poedit 1.8.4\n"
|
2013-02-04 11:59:15 +00:00
|
|
|
|
|
2014-02-02 12:30:23 +00:00
|
|
|
|
#: ../data/gnome-chess.appdata.xml.in.h:1
|
|
|
|
|
msgid "GNOME Chess"
|
|
|
|
|
msgstr "GNOME Chess"
|
2014-01-31 23:09:55 +00:00
|
|
|
|
|
2015-02-21 10:58:12 +00:00
|
|
|
|
#: ../data/gnome-chess.appdata.xml.in.h:2 ../data/gnome-chess.desktop.in.h:3
|
|
|
|
|
msgid "Play the classic two-player board game of chess"
|
|
|
|
|
msgstr "玩傳統的雙人國際象棋遊戲"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../data/gnome-chess.appdata.xml.in.h:3
|
2014-02-02 12:30:23 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"GNOME Chess is a simple chess game. You can play against your computer at "
|
|
|
|
|
"three different difficulty levels, or against a friend at your computer."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"GNOME Chess 是簡單的國際象棋遊戲。您可以與您的電腦下三種難度的棋,或是在您的"
|
|
|
|
|
"電腦上與朋友下一盤棋。"
|
2014-01-31 23:09:55 +00:00
|
|
|
|
|
2015-02-21 10:58:12 +00:00
|
|
|
|
#: ../data/gnome-chess.appdata.xml.in.h:4
|
2014-02-02 12:30:23 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Computer chess enthusiasts will appreciate GNOME Chess's compatibility with "
|
|
|
|
|
"nearly all modern computer chess engines, and its ability to detect several "
|
|
|
|
|
"popular engines automatically if installed."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"電腦國際象棋的愛好者會喜歡 GNOME Chess 與所有現代電腦國際象棋引擎的相容性,以"
|
|
|
|
|
"及它自動偵測電腦安裝多種熱門引擎的能力。"
|
2013-07-25 11:58:14 +00:00
|
|
|
|
|
2014-03-04 12:07:13 +00:00
|
|
|
|
#: ../data/gnome-chess.desktop.in.h:1 ../data/gnome-chess.ui.h:1
|
2015-08-25 22:29:52 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/gnome-chess.vala:2185 ../src/gnome-chess.vala:2529
|
2014-03-04 12:07:13 +00:00
|
|
|
|
msgid "Chess"
|
|
|
|
|
msgstr "國際象棋"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../data/gnome-chess.desktop.in.h:2
|
|
|
|
|
msgid "3D Chess Game"
|
|
|
|
|
msgstr "3D 國際象棋遊戲"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../data/gnome-chess.desktop.in.h:4
|
|
|
|
|
msgid "game;strategy;"
|
|
|
|
|
msgstr "game;strategy;遊戲;策略;"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../data/gnome-chess.ui.h:2
|
2014-08-21 09:07:09 +00:00
|
|
|
|
msgid "_New Game"
|
|
|
|
|
msgstr "開新局(_N)"
|
2014-03-04 12:07:13 +00:00
|
|
|
|
|
2014-02-02 12:30:23 +00:00
|
|
|
|
#: ../data/gnome-chess.ui.h:3
|
2014-03-04 12:07:13 +00:00
|
|
|
|
msgid "Undo your most recent move"
|
|
|
|
|
msgstr "恢復您最後一步棋"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../data/gnome-chess.ui.h:4
|
2014-08-21 09:07:09 +00:00
|
|
|
|
msgid "Resign to your opponent"
|
|
|
|
|
msgstr "向您的對手認輸"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../data/gnome-chess.ui.h:5
|
2014-03-04 12:07:13 +00:00
|
|
|
|
msgid "Save the current game"
|
|
|
|
|
msgstr "儲存目前的棋局"
|
|
|
|
|
|
2014-08-21 09:07:09 +00:00
|
|
|
|
#: ../data/gnome-chess.ui.h:6
|
2014-03-04 12:07:13 +00:00
|
|
|
|
msgid "Open a saved game"
|
|
|
|
|
msgstr "開啟儲存的棋局"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Tooltip on the show first move (i.e. game start) navigation button
|
2014-08-21 09:07:09 +00:00
|
|
|
|
#: ../data/gnome-chess.ui.h:8
|
2012-10-05 03:03:28 +00:00
|
|
|
|
msgid "Rewind to the game start"
|
|
|
|
|
msgstr "回捲到遊戲剛開始的時候"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Tooltip on the show previous move navigation button
|
2014-08-21 09:07:09 +00:00
|
|
|
|
#: ../data/gnome-chess.ui.h:10
|
2012-10-05 03:03:28 +00:00
|
|
|
|
msgid "Show the previous move"
|
|
|
|
|
msgstr "顯示上一步"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Tooltip on the show next move navigation button
|
2014-08-21 09:07:09 +00:00
|
|
|
|
#: ../data/gnome-chess.ui.h:12
|
2012-10-05 03:03:28 +00:00
|
|
|
|
msgid "Show the next move"
|
|
|
|
|
msgstr "顯示下一步"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Tooltip on the show current move navigation button
|
2014-08-21 09:07:09 +00:00
|
|
|
|
#: ../data/gnome-chess.ui.h:14
|
2012-10-05 03:03:28 +00:00
|
|
|
|
msgid "Show the current move"
|
|
|
|
|
msgstr "顯示這一步"
|
|
|
|
|
|
2013-07-25 11:58:14 +00:00
|
|
|
|
#. Title for preferences dialog
|
2015-03-18 01:30:28 +00:00
|
|
|
|
#: ../data/menu.ui.h:1 ../data/preferences.ui.h:58
|
2013-07-25 11:58:14 +00:00
|
|
|
|
msgid "Preferences"
|
|
|
|
|
msgstr "偏好設定"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../data/menu.ui.h:2
|
|
|
|
|
msgid "Help"
|
|
|
|
|
msgstr "求助"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../data/menu.ui.h:3
|
|
|
|
|
msgid "About"
|
|
|
|
|
msgstr "關於"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../data/menu.ui.h:4
|
|
|
|
|
msgid "Quit"
|
|
|
|
|
msgstr "結束"
|
|
|
|
|
|
2014-08-21 09:07:09 +00:00
|
|
|
|
#: ../data/org.gnome.chess.gschema.xml.h:1
|
2012-10-05 03:03:28 +00:00
|
|
|
|
msgid "The width of the window"
|
|
|
|
|
msgstr "視窗寬度"
|
|
|
|
|
|
2014-08-21 09:07:09 +00:00
|
|
|
|
#: ../data/org.gnome.chess.gschema.xml.h:2
|
2012-10-05 03:03:28 +00:00
|
|
|
|
msgid "The width of the main window in pixels."
|
|
|
|
|
msgstr "主視窗的寬度 (像素)。"
|
|
|
|
|
|
2014-08-21 09:07:09 +00:00
|
|
|
|
#: ../data/org.gnome.chess.gschema.xml.h:3
|
2012-10-05 03:03:28 +00:00
|
|
|
|
msgid "The height of the window"
|
|
|
|
|
msgstr "視窗高度"
|
|
|
|
|
|
2014-08-21 09:07:09 +00:00
|
|
|
|
#: ../data/org.gnome.chess.gschema.xml.h:4
|
2012-10-05 03:03:28 +00:00
|
|
|
|
msgid "The height of the main window in pixels."
|
|
|
|
|
msgstr "主視窗的高度 (像素)。"
|
|
|
|
|
|
2014-08-21 09:07:09 +00:00
|
|
|
|
#: ../data/org.gnome.chess.gschema.xml.h:5
|
2012-10-05 03:03:28 +00:00
|
|
|
|
msgid "A flag to enable maximized mode"
|
|
|
|
|
msgstr "決定是否啟用最大化模式的旗標"
|
|
|
|
|
|
2014-08-21 09:07:09 +00:00
|
|
|
|
#: ../data/org.gnome.chess.gschema.xml.h:6
|
2012-10-05 03:03:28 +00:00
|
|
|
|
msgid "The piece theme to use"
|
|
|
|
|
msgstr "要使用的棋子樣式"
|
|
|
|
|
|
2014-08-21 09:07:09 +00:00
|
|
|
|
#: ../data/org.gnome.chess.gschema.xml.h:7
|
2012-10-05 03:03:28 +00:00
|
|
|
|
msgid "A flag to enable move hints"
|
|
|
|
|
msgstr "決定是否啟用走法提示的旗標"
|
|
|
|
|
|
2014-08-21 09:07:09 +00:00
|
|
|
|
#: ../data/org.gnome.chess.gschema.xml.h:8
|
2012-10-05 03:03:28 +00:00
|
|
|
|
msgid "A flag to enable board numbering"
|
|
|
|
|
msgstr "決定是否顯示棋盤坐標模式的旗標"
|
|
|
|
|
|
2014-08-21 09:07:09 +00:00
|
|
|
|
#: ../data/org.gnome.chess.gschema.xml.h:9
|
2012-10-05 03:03:28 +00:00
|
|
|
|
msgid "The directory to open the save game dialog in"
|
|
|
|
|
msgstr "顯示儲存遊戲的對話框時先進入哪個目錄"
|
|
|
|
|
|
2014-08-21 09:07:09 +00:00
|
|
|
|
#: ../data/org.gnome.chess.gschema.xml.h:10
|
2012-10-05 03:03:28 +00:00
|
|
|
|
msgid "The directory to open the load game dialog in"
|
|
|
|
|
msgstr "顯示載入遊戲的對話框時先進入哪個目錄"
|
|
|
|
|
|
2014-08-21 09:07:09 +00:00
|
|
|
|
#: ../data/org.gnome.chess.gschema.xml.h:11
|
2012-10-05 03:03:28 +00:00
|
|
|
|
msgid "The format to display moves in"
|
|
|
|
|
msgstr "顯示步法所用的格式"
|
|
|
|
|
|
2014-08-21 09:07:09 +00:00
|
|
|
|
#: ../data/org.gnome.chess.gschema.xml.h:12
|
2012-10-05 03:03:28 +00:00
|
|
|
|
msgid "The side of the board that is in the foreground"
|
|
|
|
|
msgstr "在前景的棋盤方"
|
|
|
|
|
|
2014-08-21 09:07:09 +00:00
|
|
|
|
#: ../data/org.gnome.chess.gschema.xml.h:13
|
2012-10-05 03:03:28 +00:00
|
|
|
|
msgid "The duration of a game in seconds (0 for no limit)"
|
|
|
|
|
msgstr "遊戲時間秒數 (0 為不限制)"
|
|
|
|
|
|
2014-08-21 09:07:09 +00:00
|
|
|
|
#: ../data/org.gnome.chess.gschema.xml.h:14
|
2015-02-21 10:58:12 +00:00
|
|
|
|
msgid "The type of clock (simple/fischer/bronstein)"
|
|
|
|
|
msgstr "時鐘類型 (簡單/費舍爾/布龍斯坦)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../data/org.gnome.chess.gschema.xml.h:15
|
|
|
|
|
msgid "The timer increment set corresponding to clock type (1 second minimum)"
|
|
|
|
|
msgstr "計時器增加設定是根據時鐘類型 (最小 1 秒鐘)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../data/org.gnome.chess.gschema.xml.h:16
|
2015-08-25 22:29:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "The board side to play as"
|
|
|
|
|
msgstr "要玩的棋盤方為"
|
2012-10-05 03:03:28 +00:00
|
|
|
|
|
2015-03-18 01:30:28 +00:00
|
|
|
|
#: ../data/org.gnome.chess.gschema.xml.h:17
|
2015-08-25 22:29:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "The last side the player played as"
|
|
|
|
|
msgstr "上次玩家玩的顏色"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../data/org.gnome.chess.gschema.xml.h:18
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"This is needed when play-as is set to alternate. This should only be set to "
|
|
|
|
|
"black or white."
|
|
|
|
|
msgstr "當玩家扮演設為輪替時是需要的。這應該只設定為黑方或白方。"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../data/org.gnome.chess.gschema.xml.h:19
|
2012-10-05 03:03:28 +00:00
|
|
|
|
msgid "The opponent player"
|
|
|
|
|
msgstr "對手玩家"
|
|
|
|
|
|
2015-08-25 22:29:52 +00:00
|
|
|
|
#: ../data/org.gnome.chess.gschema.xml.h:20
|
2012-10-05 03:03:28 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Can be 'human' (play against another human player), '' (use the first "
|
|
|
|
|
"available chess engine) or the name of a specific engine to play against"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"可以是 'human' (與另一個人類玩家對戰)、'' (使用第一個可用的象棋引擎) 或想對戰"
|
|
|
|
|
"的指定引擎名稱"
|
|
|
|
|
|
2015-08-25 22:29:52 +00:00
|
|
|
|
#: ../data/org.gnome.chess.gschema.xml.h:21
|
2012-10-05 03:03:28 +00:00
|
|
|
|
msgid "Difficulty of the opponent chess engine"
|
|
|
|
|
msgstr "對奕引擎的難度"
|
|
|
|
|
|
2015-03-18 01:30:28 +00:00
|
|
|
|
#. Preferences dialog: Combo box entry for timer increment
|
2013-07-25 11:58:14 +00:00
|
|
|
|
#: ../data/preferences.ui.h:2
|
2015-03-18 01:30:28 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "custom_duration_units"
|
|
|
|
|
msgid "minutes"
|
|
|
|
|
msgstr "分鐘"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Preferences dialog: Combo box entry for time limit
|
|
|
|
|
#: ../data/preferences.ui.h:4
|
|
|
|
|
msgctxt "custom_duration_units"
|
|
|
|
|
msgid "hours"
|
|
|
|
|
msgstr "小時"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Preferences dialog: Combo box entry for timer increment
|
|
|
|
|
#: ../data/preferences.ui.h:6
|
|
|
|
|
msgctxt "custom_duration_units"
|
|
|
|
|
msgid "seconds"
|
|
|
|
|
msgstr "秒"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Preferences dialog: Combo box entry for clock type
|
|
|
|
|
#: ../data/preferences.ui.h:8
|
|
|
|
|
msgctxt "custom_duration_units"
|
|
|
|
|
msgid "Simple"
|
|
|
|
|
msgstr "簡易"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Preferences dialog: Combo box entry for time limit. Fischer is a proper name.
|
|
|
|
|
#: ../data/preferences.ui.h:10
|
|
|
|
|
msgctxt "custom_duration_units"
|
|
|
|
|
msgid "Fischer"
|
|
|
|
|
msgstr "費雪"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Preferences dialog: Combo box entry for time limit. Bronstein is a proper name.
|
|
|
|
|
#: ../data/preferences.ui.h:12
|
|
|
|
|
msgctxt "custom_duration_units"
|
|
|
|
|
msgid "Bronstein"
|
|
|
|
|
msgstr "布朗斯坦"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Preferences Dialog: Combo box entry for easy game difficulty
|
|
|
|
|
#: ../data/preferences.ui.h:14
|
2012-10-05 03:03:28 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "difficulty"
|
|
|
|
|
msgid "Easy"
|
|
|
|
|
msgstr "容易"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Preferences Dialog: Combo box entry for normal game difficulty
|
2015-03-18 01:30:28 +00:00
|
|
|
|
#: ../data/preferences.ui.h:16
|
2012-10-05 03:03:28 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "difficulty"
|
|
|
|
|
msgid "Normal"
|
|
|
|
|
msgstr "一般"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Preferences Dialog: Combo box entry for hard game difficulty
|
2015-03-18 01:30:28 +00:00
|
|
|
|
#: ../data/preferences.ui.h:18
|
2012-10-05 03:03:28 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "difficulty"
|
|
|
|
|
msgid "Hard"
|
|
|
|
|
msgstr "困難"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Preferences Dialog: Combo box entry for no game timer
|
2015-03-18 01:30:28 +00:00
|
|
|
|
#: ../data/preferences.ui.h:20
|
2012-10-05 03:03:28 +00:00
|
|
|
|
msgid "No limit"
|
|
|
|
|
msgstr "不限制"
|
|
|
|
|
|
2014-08-21 09:07:09 +00:00
|
|
|
|
#. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of five minutes
|
2015-03-18 01:30:28 +00:00
|
|
|
|
#: ../data/preferences.ui.h:22
|
2014-08-21 09:07:09 +00:00
|
|
|
|
msgid "Five minutes"
|
|
|
|
|
msgstr "五分鐘"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of ten minutes
|
2015-03-18 01:30:28 +00:00
|
|
|
|
#: ../data/preferences.ui.h:24
|
2013-08-03 13:08:13 +00:00
|
|
|
|
msgid "Ten minutes"
|
|
|
|
|
msgstr "10 分鐘"
|
2012-10-05 03:03:28 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of thirty minutes
|
2015-03-18 01:30:28 +00:00
|
|
|
|
#: ../data/preferences.ui.h:26
|
2013-08-03 13:08:13 +00:00
|
|
|
|
msgid "Thirty minutes"
|
2012-10-05 03:03:28 +00:00
|
|
|
|
msgstr "30 分鐘"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of one hour
|
2015-03-18 01:30:28 +00:00
|
|
|
|
#: ../data/preferences.ui.h:28
|
2012-10-05 03:03:28 +00:00
|
|
|
|
msgid "One hour"
|
|
|
|
|
msgstr "1 小時"
|
|
|
|
|
|
2013-08-03 13:08:13 +00:00
|
|
|
|
#. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of two hours
|
2015-03-18 01:30:28 +00:00
|
|
|
|
#: ../data/preferences.ui.h:30
|
2013-08-03 13:08:13 +00:00
|
|
|
|
msgid "Two hours"
|
|
|
|
|
msgstr "2 小時"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of three hours
|
2015-03-18 01:30:28 +00:00
|
|
|
|
#: ../data/preferences.ui.h:32
|
2013-08-03 13:08:13 +00:00
|
|
|
|
msgid "Three hours"
|
|
|
|
|
msgstr "3 小時"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Preferences Dialog: Combo box entry for custom game timer
|
2015-03-18 01:30:28 +00:00
|
|
|
|
#: ../data/preferences.ui.h:34
|
2012-10-05 03:03:28 +00:00
|
|
|
|
msgid "Custom"
|
|
|
|
|
msgstr "自訂"
|
|
|
|
|
|
2013-02-04 11:59:15 +00:00
|
|
|
|
#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the notation type to human readable descriptions
|
2015-03-18 01:30:28 +00:00
|
|
|
|
#: ../data/preferences.ui.h:36
|
2013-02-04 11:59:15 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "chess-move-format"
|
|
|
|
|
msgid "Human"
|
|
|
|
|
msgstr "人類"
|
2012-10-05 03:03:28 +00:00
|
|
|
|
|
2013-02-04 11:59:15 +00:00
|
|
|
|
#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the notation type to standard algebraic (SAN)
|
2015-03-18 01:30:28 +00:00
|
|
|
|
#: ../data/preferences.ui.h:38
|
2013-02-04 11:59:15 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "chess-move-format"
|
|
|
|
|
msgid "Standard Algebraic"
|
|
|
|
|
msgstr "標準代數"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the notation type to long figurine notation (FAN)
|
2015-03-18 01:30:28 +00:00
|
|
|
|
#: ../data/preferences.ui.h:40
|
2013-02-04 11:59:15 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "chess-move-format"
|
|
|
|
|
msgid "Figurine"
|
|
|
|
|
msgstr "圖像代數"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the notation type to long algebraic (LAN)
|
2015-03-18 01:30:28 +00:00
|
|
|
|
#: ../data/preferences.ui.h:42
|
2013-02-04 11:59:15 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "chess-move-format"
|
|
|
|
|
msgid "Long Algebraic"
|
|
|
|
|
msgstr "長代數"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Preferences Dialog: Combo box entry for human opponent
|
2015-03-18 01:30:28 +00:00
|
|
|
|
#: ../data/preferences.ui.h:44
|
2013-02-04 11:59:15 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "chess-opponent"
|
|
|
|
|
msgid "Human"
|
|
|
|
|
msgstr "人類"
|
2012-10-05 03:03:28 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation to the white side
|
2015-03-18 01:30:28 +00:00
|
|
|
|
#: ../data/preferences.ui.h:46
|
2012-10-05 03:03:28 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "chess-side"
|
|
|
|
|
msgid "White Side"
|
|
|
|
|
msgstr "白方"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation to the black side
|
2015-03-18 01:30:28 +00:00
|
|
|
|
#: ../data/preferences.ui.h:48
|
2012-10-05 03:03:28 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "chess-side"
|
|
|
|
|
msgid "Black Side"
|
|
|
|
|
msgstr "黑方"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation to the side the human player is on
|
2015-03-18 01:30:28 +00:00
|
|
|
|
#: ../data/preferences.ui.h:50
|
2012-10-05 03:03:28 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "chess-side"
|
|
|
|
|
msgid "Human Side"
|
|
|
|
|
msgstr "人類玩家方"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation to the side the current active player is on
|
2015-03-18 01:30:28 +00:00
|
|
|
|
#: ../data/preferences.ui.h:52
|
2012-10-05 03:03:28 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "chess-side"
|
|
|
|
|
msgid "Current Player"
|
|
|
|
|
msgstr "目前玩家"
|
|
|
|
|
|
2013-02-04 11:59:15 +00:00
|
|
|
|
#. Preferences Dialog: Combo box entry for simple theme
|
2015-03-18 01:30:28 +00:00
|
|
|
|
#: ../data/preferences.ui.h:54
|
2013-02-04 11:59:15 +00:00
|
|
|
|
msgid "Simple"
|
|
|
|
|
msgstr "簡易"
|
2012-10-05 03:03:28 +00:00
|
|
|
|
|
2013-02-04 11:59:15 +00:00
|
|
|
|
#. Preferences Dialog: Combo box entry for fancy theme
|
2015-03-18 01:30:28 +00:00
|
|
|
|
#: ../data/preferences.ui.h:56
|
2013-02-04 11:59:15 +00:00
|
|
|
|
msgid "Fancy"
|
|
|
|
|
msgstr "精緻"
|
2012-10-05 03:03:28 +00:00
|
|
|
|
|
2015-02-21 10:58:12 +00:00
|
|
|
|
#. Preferences Dialog: Label before clock type (Fischer/Bronstein) combo box
|
2015-03-18 01:30:28 +00:00
|
|
|
|
#: ../data/preferences.ui.h:60
|
2015-02-21 10:58:12 +00:00
|
|
|
|
msgid "_Clock type:"
|
|
|
|
|
msgstr "時鐘類型(_C):"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Preferences Dialog: Label before timer increment combo box
|
2015-03-18 01:30:28 +00:00
|
|
|
|
#: ../data/preferences.ui.h:62
|
2015-02-21 10:58:12 +00:00
|
|
|
|
msgid "Timer _increment:"
|
|
|
|
|
msgstr "計時器增量(_I):"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Preferences Dialog: Label before player side (white/black) combo box
|
2015-03-18 01:30:28 +00:00
|
|
|
|
#: ../data/preferences.ui.h:64
|
2014-08-21 09:07:09 +00:00
|
|
|
|
msgid "_Play as:"
|
|
|
|
|
msgstr "黑方或白方(_P):"
|
2013-07-25 11:58:14 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Preferences Dialog: Label before opposing player combo box
|
2015-03-18 01:30:28 +00:00
|
|
|
|
#: ../data/preferences.ui.h:66
|
2014-08-21 09:07:09 +00:00
|
|
|
|
msgid "_Opposing player:"
|
|
|
|
|
msgstr "對手玩家(_O):"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Preferences Dialog: Label before difficulty level combo box
|
2015-03-18 01:30:28 +00:00
|
|
|
|
#: ../data/preferences.ui.h:68
|
2014-08-21 09:07:09 +00:00
|
|
|
|
msgid "_Difficulty:"
|
|
|
|
|
msgstr "難度(_D):"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Preferences Dialog: Label before game timer settings
|
2015-03-18 01:30:28 +00:00
|
|
|
|
#: ../data/preferences.ui.h:70
|
2014-08-21 09:07:09 +00:00
|
|
|
|
msgid "_Time limit:"
|
|
|
|
|
msgstr "時間限制(_T):"
|
2013-07-25 11:58:14 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Preferences dialog: Label to notify user that the settings are applied for the next game
|
2015-03-18 01:30:28 +00:00
|
|
|
|
#: ../data/preferences.ui.h:72
|
2013-07-25 11:58:14 +00:00
|
|
|
|
msgid "Changes will take effect for the next game."
|
|
|
|
|
msgstr "變更會在下個遊戲生效。"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Preferences Dialog: Tab title for game preferences
|
2015-03-18 01:30:28 +00:00
|
|
|
|
#: ../data/preferences.ui.h:74
|
2014-08-21 09:07:09 +00:00
|
|
|
|
msgid "_Game"
|
|
|
|
|
msgstr "遊戲(_G)"
|
2013-07-25 11:58:14 +00:00
|
|
|
|
|
2014-02-02 12:30:23 +00:00
|
|
|
|
#. Preferences Dialog: Label before board orientation combo box
|
2015-03-18 01:30:28 +00:00
|
|
|
|
#: ../data/preferences.ui.h:76
|
2014-08-21 09:07:09 +00:00
|
|
|
|
msgid "Board _orientation:"
|
|
|
|
|
msgstr "棋盤方向(_O):"
|
2014-02-02 12:30:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Preferences Dialog: Label before move format combo box
|
2015-03-18 01:30:28 +00:00
|
|
|
|
#: ../data/preferences.ui.h:78
|
2014-08-21 09:07:09 +00:00
|
|
|
|
msgid "Move _format:"
|
|
|
|
|
msgstr "移動格式(_F):"
|
2013-07-25 11:58:14 +00:00
|
|
|
|
|
2014-08-21 09:07:09 +00:00
|
|
|
|
#. Preferences Dialog: Label before piece style combo box
|
2015-03-18 01:30:28 +00:00
|
|
|
|
#: ../data/preferences.ui.h:80
|
2014-08-21 09:07:09 +00:00
|
|
|
|
msgid "_Piece style:"
|
|
|
|
|
msgstr "棋子樣式(_P):"
|
2013-07-25 11:58:14 +00:00
|
|
|
|
|
2014-01-31 23:09:55 +00:00
|
|
|
|
#. Preferences Dialog: Check box for selecting if board numbering is visible
|
2015-03-18 01:30:28 +00:00
|
|
|
|
#: ../data/preferences.ui.h:82
|
2014-01-31 23:09:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "_Board numbering"
|
|
|
|
|
msgstr "棋盤坐標(_B)"
|
|
|
|
|
|
2014-02-02 12:30:23 +00:00
|
|
|
|
#. Preferences Dialog: Check box for selecting if move hints are visible
|
2015-03-18 01:30:28 +00:00
|
|
|
|
#: ../data/preferences.ui.h:84
|
2014-02-02 12:30:23 +00:00
|
|
|
|
msgid "_Move hints"
|
|
|
|
|
msgstr "走法提示(_M)"
|
2014-01-31 23:09:55 +00:00
|
|
|
|
|
2013-07-25 11:58:14 +00:00
|
|
|
|
#. Preferences Dialog: Title of appearance options tab
|
2015-03-18 01:30:28 +00:00
|
|
|
|
#: ../data/preferences.ui.h:86
|
2013-07-25 11:58:14 +00:00
|
|
|
|
msgid "_Appearance"
|
|
|
|
|
msgstr "外觀(_A)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Preferences Dialog: Combo box entry for playing as white
|
2015-03-18 01:30:28 +00:00
|
|
|
|
#: ../data/preferences.ui.h:88
|
2013-07-25 11:58:14 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "chess-player"
|
|
|
|
|
msgid "White"
|
|
|
|
|
msgstr "白"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Preferences Dialog: Combo box entry for playing as black
|
2015-03-18 01:30:28 +00:00
|
|
|
|
#: ../data/preferences.ui.h:90
|
2013-07-25 11:58:14 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "chess-player"
|
|
|
|
|
msgid "Black"
|
|
|
|
|
msgstr "黑"
|
|
|
|
|
|
2015-08-25 22:29:52 +00:00
|
|
|
|
#. Preferences Dialog: Combo box entry for alterning between black and white
|
|
|
|
|
#: ../data/preferences.ui.h:92
|
|
|
|
|
msgctxt "chess-player"
|
|
|
|
|
msgid "Alternate"
|
|
|
|
|
msgstr "輪替"
|
|
|
|
|
|
2013-02-04 11:59:15 +00:00
|
|
|
|
#: ../data/promotion-type-selector.ui.h:1
|
2013-07-25 11:58:14 +00:00
|
|
|
|
msgid "Select Promotion Type"
|
|
|
|
|
msgstr "選擇兵的升變類型"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../data/promotion-type-selector.ui.h:2
|
2013-02-04 11:59:15 +00:00
|
|
|
|
msgid "_Queen"
|
|
|
|
|
msgstr "皇后(_Q)"
|
2012-10-05 03:03:28 +00:00
|
|
|
|
|
2013-07-25 11:58:14 +00:00
|
|
|
|
#: ../data/promotion-type-selector.ui.h:3
|
2013-02-04 11:59:15 +00:00
|
|
|
|
msgid "_Knight"
|
|
|
|
|
msgstr "騎士(_K)"
|
|
|
|
|
|
2013-07-25 11:58:14 +00:00
|
|
|
|
#: ../data/promotion-type-selector.ui.h:4
|
2013-02-04 11:59:15 +00:00
|
|
|
|
msgid "_Rook"
|
|
|
|
|
msgstr "城堡(_R)"
|
2012-10-05 03:03:28 +00:00
|
|
|
|
|
2013-07-25 11:58:14 +00:00
|
|
|
|
#: ../data/promotion-type-selector.ui.h:5
|
2013-02-04 11:59:15 +00:00
|
|
|
|
msgid "_Bishop"
|
|
|
|
|
msgstr "主教(_B)"
|
|
|
|
|
|
2015-08-25 22:29:52 +00:00
|
|
|
|
#. Message when the game cannot be loaded due to an invalid move in the file.
|
|
|
|
|
#: ../lib/chess-game.vala:103
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Failed to load PGN: move %s is invalid."
|
|
|
|
|
msgstr "無法載入 PGN:移動 %s 是無效的。"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/chess-pgn.vala:244 ../lib/chess-pgn.vala:250
|
|
|
|
|
#: ../lib/chess-pgn.vala:261
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Invalid %s : %s in PGN, setting timer to infinity."
|
|
|
|
|
msgstr "無效的 %s:%s 於 PGN,設定計時器為無限大。"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/chess-pgn.vala:266
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Invalid clock type in PGN: %s, using a simple clock."
|
|
|
|
|
msgstr "PGN 中無效的時鐘類型:%s,使用簡單時鐘。"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/chess-pgn.vala:273
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Invalid timer increment in PGN: %s, using a simple clock."
|
|
|
|
|
msgstr "PGN 中無效的計時器增量:%s,使用簡單時鐘。"
|
|
|
|
|
|
2014-08-21 09:07:09 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/chess-view.vala:312
|
2014-02-02 12:30:23 +00:00
|
|
|
|
msgid "Paused"
|
|
|
|
|
msgstr "已暫停"
|
2013-08-29 13:48:40 +00:00
|
|
|
|
|
2014-08-21 09:07:09 +00:00
|
|
|
|
#. Help string for command line --version flag
|
2015-08-25 22:29:52 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/gnome-chess.vala:100
|
2014-08-21 09:07:09 +00:00
|
|
|
|
msgid "Show release version"
|
|
|
|
|
msgstr "顯示釋出版本"
|
|
|
|
|
|
2015-08-25 22:29:52 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/gnome-chess.vala:130
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"No chess engine is installed. You will not be able to play against the "
|
|
|
|
|
"computer."
|
|
|
|
|
msgstr "尚未安裝國際象棋引擎。您將無法與電腦對戰。"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/gnome-chess.vala:131 ../src/gnome-chess.vala:2206
|
|
|
|
|
#: ../src/gnome-chess.vala:2219
|
|
|
|
|
msgid "_OK"
|
|
|
|
|
msgstr "確定(_O)"
|
|
|
|
|
|
2014-08-21 09:07:09 +00:00
|
|
|
|
#. May print when started on the command line; a PGN is a saved game file.
|
2015-08-25 22:29:52 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/gnome-chess.vala:215
|
2014-08-21 09:07:09 +00:00
|
|
|
|
msgid "GNOME Chess can only open one PGN at a time."
|
|
|
|
|
msgstr "GNOME Chess 一次只能開啟一個 PGN。"
|
|
|
|
|
|
2012-10-05 03:03:28 +00:00
|
|
|
|
#. Move History Combo: Go to the start of the game
|
2015-08-25 22:29:52 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/gnome-chess.vala:454
|
2012-10-05 03:03:28 +00:00
|
|
|
|
msgid "Game Start"
|
|
|
|
|
msgstr "棋局開始"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Note there are no move formats for pieces taking kings and this is not allowed in Chess rules
|
|
|
|
|
#. Human Move String: Description of a white pawn moving from %1$s to %2s, e.g. 'c2 to c4'
|
2015-08-25 22:29:52 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/gnome-chess.vala:882
|
2012-10-05 03:03:28 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "White pawn moves from %1$s to %2$s"
|
|
|
|
|
msgstr "白方士兵從 %1$s 移動到 %2$s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a pawn at %2$s
|
2015-08-25 22:29:52 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/gnome-chess.vala:884
|
2012-10-05 03:03:28 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "White pawn at %1$s takes the black pawn at %2$s"
|
|
|
|
|
msgstr "白方士兵從 %1$s 吃掉 %2$s 的黑方士兵"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a rook at %2$s
|
2015-08-25 22:29:52 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/gnome-chess.vala:886
|
2012-10-05 03:03:28 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "White pawn at %1$s takes the black rook at %2$s"
|
|
|
|
|
msgstr "白方士兵從 %1$s 吃掉 %2$s 的黑方城堡"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a knight at %2$s
|
2015-08-25 22:29:52 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/gnome-chess.vala:888
|
2012-10-05 03:03:28 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "White pawn at %1$s takes the black knight at %2$s"
|
|
|
|
|
msgstr "白方士兵從 %1$s 吃掉 %2$s 的黑方騎士"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a bishop at %2$s
|
2015-08-25 22:29:52 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/gnome-chess.vala:890
|
2012-10-05 03:03:28 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "White pawn at %1$s takes the black bishop at %2$s"
|
|
|
|
|
msgstr "白方士兵從 %1$s 吃掉 %2$s 的黑方主教"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a queen at %2$s
|
2015-08-25 22:29:52 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/gnome-chess.vala:892
|
2012-10-05 03:03:28 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "White pawn at %1$s takes the black queen at %2$s"
|
|
|
|
|
msgstr "白方士兵從 %1$s 吃掉 %2$s 的黑方皇后"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Human Move String: Description of a white rook moving from %1$s to %2$s, e.g. 'a1 to a5'
|
2015-08-25 22:29:52 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/gnome-chess.vala:894
|
2012-10-05 03:03:28 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "White rook moves from %1$s to %2$s"
|
|
|
|
|
msgstr "白方城堡從 %1$s 移動到 %2$s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a pawn at %2$s
|
2015-08-25 22:29:52 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/gnome-chess.vala:896
|
2012-10-05 03:03:28 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "White rook at %1$s takes the black pawn at %2$s"
|
|
|
|
|
msgstr "白方城堡從 %1$s 吃掉 %2$s 的黑方士兵"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a rook at %2$s
|
2015-08-25 22:29:52 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/gnome-chess.vala:898
|
2012-10-05 03:03:28 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "White rook at %1$s takes the black rook at %2$s"
|
|
|
|
|
msgstr "白方城堡從 %1$s 吃掉 %2$s 的黑方城堡"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a knight at %2$s
|
2015-08-25 22:29:52 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/gnome-chess.vala:900
|
2012-10-05 03:03:28 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "White rook at %1$s takes the black knight at %2$s"
|
|
|
|
|
msgstr "白方城堡從 %1$s 吃掉 %2$s 的黑方騎士"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a bishop at %2$s
|
2015-08-25 22:29:52 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/gnome-chess.vala:902
|
2012-10-05 03:03:28 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "White rook at %1$s takes the black bishop at %2$s"
|
|
|
|
|
msgstr "白方城堡從 %1$s 吃掉 %2$s 的黑方主教"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a queen at %2$s"
|
2015-08-25 22:29:52 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/gnome-chess.vala:904
|
2012-10-05 03:03:28 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "White rook at %1$s takes the black queen at %2$s"
|
|
|
|
|
msgstr "白方城堡從 %1$s 吃掉 %2$s 的黑方皇后"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Human Move String: Description of a white knight moving from %1$s to %2$s, e.g. 'b1 to c3'
|
2015-08-25 22:29:52 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/gnome-chess.vala:906
|
2012-10-05 03:03:28 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "White knight moves from %1$s to %2$s"
|
|
|
|
|
msgstr "白方騎士從 %1$s 移動到 %2$s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a pawn at %2$s
|
2015-08-25 22:29:52 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/gnome-chess.vala:908
|
2012-10-05 03:03:28 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "White knight at %1$s takes the black pawn at %2$s"
|
|
|
|
|
msgstr "白方騎士從 %1$s 吃掉 %2$s 的黑方士兵"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a rook at %2$s
|
2015-08-25 22:29:52 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/gnome-chess.vala:910
|
2012-10-05 03:03:28 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "White knight at %1$s takes the black rook at %2$s"
|
|
|
|
|
msgstr "白方騎士從 %1$s 吃掉 %2$s 的黑方城堡"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a knight at %2$s
|
2015-08-25 22:29:52 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/gnome-chess.vala:912
|
2012-10-05 03:03:28 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "White knight at %1$s takes the black knight at %2$s"
|
|
|
|
|
msgstr "白方騎士從 %1$s 吃掉 %2$s 的黑方騎士"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a bishop at %2$s
|
2015-08-25 22:29:52 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/gnome-chess.vala:914
|
2012-10-05 03:03:28 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "White knight at %1$s takes the black bishop at %2$s"
|
|
|
|
|
msgstr "白方騎士從 %1$s 吃掉 %2$s 的黑方主教"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a queen at %2$s
|
2015-08-25 22:29:52 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/gnome-chess.vala:916
|
2012-10-05 03:03:28 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "White knight at %1$s takes the black queen at %2$s"
|
|
|
|
|
msgstr "白方騎士從 %1$s 吃掉 %2$s 的黑方皇后"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Human Move String: Description of a white bishop moving from %1$s to %2$s, e.g. 'f1 to b5'
|
2015-08-25 22:29:52 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/gnome-chess.vala:918
|
2012-10-05 03:03:28 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "White bishop moves from %1$s to %2$s"
|
|
|
|
|
msgstr "白方主教從 %1$s 移動到 %2$s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a pawn at %2$s
|
2015-08-25 22:29:52 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/gnome-chess.vala:920
|
2012-10-05 03:03:28 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "White bishop at %1$s takes the black pawn at %2$s"
|
|
|
|
|
msgstr "白方主教從 %1$s 吃掉 %2$s 的黑方士兵"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a rook at %2$s
|
2015-08-25 22:29:52 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/gnome-chess.vala:922
|
2012-10-05 03:03:28 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "White bishop at %1$s takes the black rook at %2$s"
|
|
|
|
|
msgstr "白方主教從 %1$s 吃掉 %2$s 的黑方城堡"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a knight at %2$s
|
2015-08-25 22:29:52 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/gnome-chess.vala:924
|
2012-10-05 03:03:28 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "White bishop at %1$s takes the black knight at %2$s"
|
|
|
|
|
msgstr "白方主教從 %1$s 吃掉 %2$s 的黑方騎士"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a bishop at %2$s
|
2015-08-25 22:29:52 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/gnome-chess.vala:926
|
2012-10-05 03:03:28 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "White bishop at %1$s takes the black bishop at %2$s"
|
|
|
|
|
msgstr "白方主教從 %1$s 吃掉 %2$s 的黑方主教"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a queen at %2$s
|
2015-08-25 22:29:52 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/gnome-chess.vala:928
|
2012-10-05 03:03:28 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "White bishop at %1$s takes the black queen at %2$s"
|
|
|
|
|
msgstr "白方主教從 %1$s 吃掉 %2$s 的黑方皇后"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Human Move String: Description of a white queen moving from %1$s to %2$s, e.g. 'd1 to d4'
|
2015-08-25 22:29:52 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/gnome-chess.vala:930
|
2012-10-05 03:03:28 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "White queen moves from %1$s to %2$s"
|
|
|
|
|
msgstr "白方皇后從 %1$s 移動到 %2$s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a pawn at %2$s
|
2015-08-25 22:29:52 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/gnome-chess.vala:932
|
2012-10-05 03:03:28 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "White queen at %1$s takes the black pawn at %2$s"
|
|
|
|
|
msgstr "白方皇后從 %1$s 吃掉 %2$s 的黑方士兵"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a rook at %2$s
|
2015-08-25 22:29:52 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/gnome-chess.vala:934
|
2012-10-05 03:03:28 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "White queen at %1$s takes the black rook at %2$s"
|
|
|
|
|
msgstr "白方皇后從 %1$s 吃掉 %2$s 的黑方城堡"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a knight at %2$s
|
2015-08-25 22:29:52 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/gnome-chess.vala:936
|
2012-10-05 03:03:28 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "White queen at %1$s takes the black knight at %2$s"
|
|
|
|
|
msgstr "白方皇后從 %1$s 吃掉 %2$s 的黑方騎士"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a bishop at %2$s
|
2015-08-25 22:29:52 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/gnome-chess.vala:938
|
2012-10-05 03:03:28 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "White queen at %1$s takes the black bishop at %2$s"
|
|
|
|
|
msgstr "白方皇后從 %1$s 吃掉 %2$s 的黑方主教"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a queen at %2$s
|
2015-08-25 22:29:52 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/gnome-chess.vala:940
|
2012-10-05 03:03:28 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "White queen at %1$s takes the black queen at %2$s"
|
|
|
|
|
msgstr "白方皇后從 %1$s 吃掉 %2$s 的黑方皇后"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Human Move String: Description of a white king moving from %1$s to %2$s, e.g. 'e1 to f1'
|
2015-08-25 22:29:52 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/gnome-chess.vala:942
|
2012-10-05 03:03:28 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "White king moves from %1$s to %2$s"
|
|
|
|
|
msgstr "白方國王從 %1$s 移動到 %2$s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a pawn at %2$s
|
2015-08-25 22:29:52 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/gnome-chess.vala:944
|
2012-10-05 03:03:28 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "White king at %1$s takes the black pawn at %2$s"
|
|
|
|
|
msgstr "白方國王從 %1$s 吃掉 %2$s 的黑方士兵"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a rook at %2$s
|
2015-08-25 22:29:52 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/gnome-chess.vala:946
|
2012-10-05 03:03:28 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "White king at %1$s takes the black rook at %2$s"
|
|
|
|
|
msgstr "白方國王從 %1$s 吃掉 %2$s 的黑方城堡"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a knight at %2$s
|
2015-08-25 22:29:52 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/gnome-chess.vala:948
|
2012-10-05 03:03:28 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "White king at %1$s takes the black knight at %2$s"
|
|
|
|
|
msgstr "白方國王從 %1$s 吃掉 %2$s 的黑方騎士"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a bishop at %2$s
|
2015-08-25 22:29:52 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/gnome-chess.vala:950
|
2012-10-05 03:03:28 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "White king at %1$s takes the black bishop at %2$s"
|
|
|
|
|
msgstr "白方國王從 %1$s 吃掉 %2$s 的黑方主教"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a queen at %2$s
|
2015-08-25 22:29:52 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/gnome-chess.vala:952
|
2012-10-05 03:03:28 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "White king at %1$s takes the black queen at %2$s"
|
|
|
|
|
msgstr "白方國王從 %1$s 吃掉 %2$s 的黑方皇后"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Human Move String: Description of a black pawn moving from %1$s to %2$s, e.g. 'c8 to c6'
|
2015-08-25 22:29:52 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/gnome-chess.vala:954
|
2012-10-05 03:03:28 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Black pawn moves from %1$s to %2$s"
|
|
|
|
|
msgstr "黑方士兵從 %1$s 移動到 %2$s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a pawn at %2$s
|
2015-08-25 22:29:52 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/gnome-chess.vala:956
|
2012-10-05 03:03:28 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Black pawn at %1$s takes the white pawn at %2$s"
|
|
|
|
|
msgstr "黑方士兵從 %1$s 吃掉 %2$s 的白方士兵"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a rook at %2$s
|
2015-08-25 22:29:52 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/gnome-chess.vala:958
|
2012-10-05 03:03:28 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Black pawn at %1$s takes the white rook at %2$s"
|
|
|
|
|
msgstr "黑方士兵從 %1$s 吃掉 %2$s 的白方城堡"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a knight at %2$s
|
2015-08-25 22:29:52 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/gnome-chess.vala:960
|
2012-10-05 03:03:28 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Black pawn at %1$s takes the white knight at %2$s"
|
|
|
|
|
msgstr "黑方士兵從 %1$s 吃掉 %2$s 的白方騎士"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a bishop at %2$s
|
2015-08-25 22:29:52 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/gnome-chess.vala:962
|
2012-10-05 03:03:28 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Black pawn at %1$s takes the white bishop at %2$s"
|
|
|
|
|
msgstr "黑方士兵從 %1$s 吃掉 %2$s 的白方主教"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a queen at %2$s
|
2015-08-25 22:29:52 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/gnome-chess.vala:964
|
2012-10-05 03:03:28 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Black pawn at %1$s takes the white queen at %2$s"
|
|
|
|
|
msgstr "黑方士兵從 %1$s 吃掉 %2$s 的白方皇后"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Human Move String: Description of a black rook moving from %1$s to %2$s, e.g. 'a8 to a4'
|
2015-08-25 22:29:52 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/gnome-chess.vala:966
|
2012-10-05 03:03:28 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Black rook moves from %1$s to %2$s"
|
|
|
|
|
msgstr "黑方城堡從 %1$s 移動到 %2$s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a pawn at %2$s
|
2015-08-25 22:29:52 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/gnome-chess.vala:968
|
2012-10-05 03:03:28 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Black rook at %1$s takes the white pawn at %2$s"
|
|
|
|
|
msgstr "黑方城堡從 %1$s 吃掉 %2$s 的白方士兵"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a rook at %2$s
|
2015-08-25 22:29:52 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/gnome-chess.vala:970
|
2012-10-05 03:03:28 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Black rook at %1$s takes the white rook at %2$s"
|
|
|
|
|
msgstr "黑方城堡從 %1$s 吃掉 %2$s 的白方城堡"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a knight at %2$s
|
2015-08-25 22:29:52 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/gnome-chess.vala:972
|
2012-10-05 03:03:28 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Black rook at %1$s takes the white knight at %2$s"
|
|
|
|
|
msgstr "黑方城堡從 %1$s 吃掉 %2$s 的白方騎士"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a bishop at %2$s
|
2015-08-25 22:29:52 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/gnome-chess.vala:974
|
2012-10-05 03:03:28 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Black rook at %1$s takes the white bishop at %2$s"
|
|
|
|
|
msgstr "黑方城堡從 %1$s 吃掉 %2$s 的白方主教"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a queen at %2$s
|
2015-08-25 22:29:52 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/gnome-chess.vala:976
|
2012-10-05 03:03:28 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Black rook at %1$s takes the white queen at %2$s"
|
|
|
|
|
msgstr "黑方城堡從 %1$s 吃掉 %2$s 的白方皇后"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Human Move String: Description of a black knight moving from %1$s to %2$s, e.g. 'b8 to c6'
|
2015-08-25 22:29:52 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/gnome-chess.vala:978
|
2012-10-05 03:03:28 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Black knight moves from %1$s to %2$s"
|
|
|
|
|
msgstr "黑方騎士從 %1$s 移動到 %2$s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a pawn at %2$s
|
2015-08-25 22:29:52 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/gnome-chess.vala:980
|
2012-10-05 03:03:28 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Black knight at %1$s takes the white pawn at %2$s"
|
|
|
|
|
msgstr "黑方騎士從 %1$s 吃掉 %2$s 的白方士兵"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a rook at %2$s
|
2015-08-25 22:29:52 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/gnome-chess.vala:982
|
2012-10-05 03:03:28 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Black knight at %1$s takes the white rook at %2$s"
|
|
|
|
|
msgstr "黑方騎士從 %1$s 吃掉 %2$s 的白方城堡"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a knight at %2$s
|
2015-08-25 22:29:52 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/gnome-chess.vala:984
|
2012-10-05 03:03:28 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Black knight at %1$s takes the white knight at %2$s"
|
|
|
|
|
msgstr "黑方騎士從 %1$s 吃掉 %2$s 的白方騎士"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a bishop at %2$s
|
2015-08-25 22:29:52 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/gnome-chess.vala:986
|
2012-10-05 03:03:28 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Black knight at %1$s takes the white bishop at %2$s"
|
|
|
|
|
msgstr "黑方騎士從 %1$s 吃掉 %2$s 的白方主教"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a queen at %2$s
|
2015-08-25 22:29:52 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/gnome-chess.vala:988
|
2012-10-05 03:03:28 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Black knight at %1$s takes the white queen at %2$s"
|
|
|
|
|
msgstr "黑方騎士從 %1$s 吃掉 %2$s 的白方皇后"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Human Move String: Description of a black bishop moving from %1$s to %2$s, e.g. 'f8 to b3'
|
2015-08-25 22:29:52 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/gnome-chess.vala:990
|
2012-10-05 03:03:28 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Black bishop moves from %1$s to %2$s"
|
|
|
|
|
msgstr "黑方主教從 %1$s 移動到 %2$s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a pawn at %2$s
|
2015-08-25 22:29:52 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/gnome-chess.vala:992
|
2012-10-05 03:03:28 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Black bishop at %1$s takes the white pawn at %2$s"
|
|
|
|
|
msgstr "黑方主教從 %1$s 吃掉 %2$s 的白方士兵"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a rook at %2$s
|
2015-08-25 22:29:52 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/gnome-chess.vala:994
|
2012-10-05 03:03:28 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Black bishop at %1$s takes the white rook at %2$s"
|
|
|
|
|
msgstr "黑方主教從 %1$s 吃掉 %2$s 的白方城堡"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a knight at %2$s
|
2015-08-25 22:29:52 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/gnome-chess.vala:996
|
2012-10-05 03:03:28 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Black bishop at %1$s takes the white knight at %2$s"
|
|
|
|
|
msgstr "黑方主教從 %1$s 吃掉 %2$s 的白方騎士"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a bishop at %2$s
|
2015-08-25 22:29:52 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/gnome-chess.vala:998
|
2012-10-05 03:03:28 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Black bishop at %1$s takes the white bishop at %2$s"
|
|
|
|
|
msgstr "黑方主教從 %1$s 吃掉 %2$s 的白方主教"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a queen at %2$s
|
2015-08-25 22:29:52 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/gnome-chess.vala:1000
|
2012-10-05 03:03:28 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Black bishop at %1$s takes the white queen at %2$s"
|
|
|
|
|
msgstr "黑方主教從 %1$s 吃掉 %2$s 的白方皇后"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Human Move String: Description of a black queen moving from %1$s to %2$s, e.g. 'd8 to d5'
|
2015-08-25 22:29:52 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/gnome-chess.vala:1002
|
2012-10-05 03:03:28 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Black queen moves from %1$s to %2$s"
|
|
|
|
|
msgstr "黑方皇后從 %1$s 移動到 %2$s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a pawn at %2$s
|
2015-08-25 22:29:52 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/gnome-chess.vala:1004
|
2012-10-05 03:03:28 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Black queen at %1$s takes the white pawn at %2$s"
|
|
|
|
|
msgstr "黑方皇后從 %1$s 吃掉 %2$s 的白方士兵"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a rook at %2$s
|
2015-08-25 22:29:52 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/gnome-chess.vala:1006
|
2012-10-05 03:03:28 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Black queen at %1$s takes the white rook at %2$s"
|
|
|
|
|
msgstr "黑方皇后從 %1$s 吃掉 %2$s 的白方城堡"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a knight at %2$s
|
2015-08-25 22:29:52 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/gnome-chess.vala:1008
|
2012-10-05 03:03:28 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Black queen at %1$s takes the white knight at %2$s"
|
|
|
|
|
msgstr "黑方皇后從 %1$s 吃掉 %2$s 的白方騎士"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a bishop at %2$s
|
2015-08-25 22:29:52 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/gnome-chess.vala:1010
|
2012-10-05 03:03:28 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Black queen at %1$s takes the white bishop at %2$s"
|
|
|
|
|
msgstr "黑方皇后從 %1$s 吃掉 %2$s 的白方主教"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a queen at %2$s
|
2015-08-25 22:29:52 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/gnome-chess.vala:1012
|
2012-10-05 03:03:28 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Black queen at %1$s takes the white queen at %2$s"
|
|
|
|
|
msgstr "黑方皇后從 %1$s 吃掉 %2$s 的白方皇后"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Human Move String: Description of a black king moving from %1$s to %2$s, e.g. 'e8 to f8'
|
2015-08-25 22:29:52 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/gnome-chess.vala:1014
|
2012-10-05 03:03:28 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Black king moves from %1$s to %2$s"
|
|
|
|
|
msgstr "黑方國王從 %1$s 移動到 %2$s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a pawn at %2$s
|
2015-08-25 22:29:52 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/gnome-chess.vala:1016
|
2012-10-05 03:03:28 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Black king at %1$s takes the white pawn at %2$s"
|
|
|
|
|
msgstr "黑方國王從 %1$s 吃掉 %2$s 的白方士兵"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a rook at %2$s
|
2015-08-25 22:29:52 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/gnome-chess.vala:1018
|
2012-10-05 03:03:28 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Black king at %1$s takes the white rook at %2$s"
|
|
|
|
|
msgstr "黑方國王從 %1$s 吃掉 %2$s 的白方城堡"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a knight at %2$s
|
2015-08-25 22:29:52 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/gnome-chess.vala:1020
|
2012-10-05 03:03:28 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Black king at %1$s takes the white knight at %2$s"
|
|
|
|
|
msgstr "黑方國王從 %1$s 吃掉 %2$s 的白方騎士"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a bishop at %2$s
|
2015-08-25 22:29:52 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/gnome-chess.vala:1022
|
2012-10-05 03:03:28 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Black king at %1$s takes the white bishop at %2$s"
|
|
|
|
|
msgstr "黑方國王從 %1$s 吃掉 %2$s 的白方主教"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a queen at %2$s"
|
2015-08-25 22:29:52 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/gnome-chess.vala:1024
|
2012-10-05 03:03:28 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Black king at %1$s takes the white queen at %2$s"
|
|
|
|
|
msgstr "黑方國王從 %1$s 吃掉 %2$s 的白方皇后"
|
|
|
|
|
|
2015-08-25 22:29:52 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/gnome-chess.vala:1047
|
2013-07-25 11:58:14 +00:00
|
|
|
|
msgid "White castles kingside"
|
|
|
|
|
msgstr "白棋國王方"
|
|
|
|
|
|
2015-08-25 22:29:52 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/gnome-chess.vala:1051
|
2013-07-25 11:58:14 +00:00
|
|
|
|
msgid "White castles queenside"
|
|
|
|
|
msgstr "白棋皇后方"
|
|
|
|
|
|
2015-08-25 22:29:52 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/gnome-chess.vala:1055
|
2013-07-25 11:58:14 +00:00
|
|
|
|
msgid "Black castles kingside"
|
|
|
|
|
msgstr "黑棋國王方"
|
|
|
|
|
|
2015-08-25 22:29:52 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/gnome-chess.vala:1059
|
2013-07-25 11:58:14 +00:00
|
|
|
|
msgid "Black castles queenside"
|
|
|
|
|
msgstr "黑棋皇后方"
|
|
|
|
|
|
2014-02-02 12:30:23 +00:00
|
|
|
|
#. Window title on a White human's turn if he is in check
|
2015-08-25 22:29:52 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/gnome-chess.vala:1198
|
2014-02-02 12:30:23 +00:00
|
|
|
|
msgid "White is in Check"
|
|
|
|
|
msgstr "白方被將軍"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Window title on a Black human's turn if he is in check
|
2015-08-25 22:29:52 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/gnome-chess.vala:1201
|
2014-02-02 12:30:23 +00:00
|
|
|
|
msgid "Black is in Check"
|
|
|
|
|
msgstr "黑方被將軍"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Window title on White's turn if White is human
|
2015-08-25 22:29:52 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/gnome-chess.vala:1207
|
2014-02-02 12:30:23 +00:00
|
|
|
|
msgid "White to Move"
|
|
|
|
|
msgstr "白方移動"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Window title on White's turn if White is a computer
|
2015-08-25 22:29:52 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/gnome-chess.vala:1210
|
2014-02-02 12:30:23 +00:00
|
|
|
|
msgid "White is Thinking…"
|
|
|
|
|
msgstr "白方考慮中…"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Window title on Black's turn if Black is human
|
2015-08-25 22:29:52 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/gnome-chess.vala:1216
|
2014-02-02 12:30:23 +00:00
|
|
|
|
msgid "Black to Move"
|
|
|
|
|
msgstr "黑方移動"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Window title on Black's turn if Black is a computer
|
2015-08-25 22:29:52 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/gnome-chess.vala:1219
|
2014-02-02 12:30:23 +00:00
|
|
|
|
msgid "Black is Thinking…"
|
|
|
|
|
msgstr "黑方考慮中…"
|
|
|
|
|
|
2015-08-25 22:29:52 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/gnome-chess.vala:1234
|
2014-03-04 12:07:13 +00:00
|
|
|
|
msgid "Unpause the game"
|
|
|
|
|
msgstr "取消暫停棋局"
|
2012-10-05 03:03:28 +00:00
|
|
|
|
|
2015-08-25 22:29:52 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/gnome-chess.vala:1240
|
2014-03-04 12:07:13 +00:00
|
|
|
|
msgid "Pause the game"
|
|
|
|
|
msgstr "暫停棋局"
|
2014-01-16 11:41:01 +00:00
|
|
|
|
|
2014-02-02 12:30:23 +00:00
|
|
|
|
#. Window title when the white player wins
|
2015-08-25 22:29:52 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/gnome-chess.vala:1263
|
2014-02-02 12:30:23 +00:00
|
|
|
|
msgid "White Wins"
|
|
|
|
|
msgstr "白方勝利"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Window title when the black player wins
|
2015-08-25 22:29:52 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/gnome-chess.vala:1268
|
2014-02-02 12:30:23 +00:00
|
|
|
|
msgid "Black Wins"
|
|
|
|
|
msgstr "黑方勝利"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Window title when the game is drawn
|
2015-08-25 22:29:52 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/gnome-chess.vala:1273
|
2014-02-02 12:30:23 +00:00
|
|
|
|
msgid "Game is Drawn"
|
|
|
|
|
msgstr "遊戲平手"
|
|
|
|
|
|
2014-08-21 09:07:09 +00:00
|
|
|
|
#.
|
|
|
|
|
#. * Window title when something goes wrong with the engine...
|
|
|
|
|
#. * or when the engine says something is wrong with us! Translators,
|
|
|
|
|
#. * please test to make sure this does not get ellipsized -- you don't
|
|
|
|
|
#. * have much room. Set your opponent to GNU Chess, set a time limit
|
|
|
|
|
#. * because the pause button eats up some of your space, start a new game,
|
|
|
|
|
#. * then run 'killall gnuchess' in a terminal.
|
|
|
|
|
#.
|
2015-08-25 22:29:52 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/gnome-chess.vala:1285
|
2014-08-21 09:07:09 +00:00
|
|
|
|
msgid "Oops! Something has gone wrong."
|
|
|
|
|
msgstr "糟糕!有些地方出問題了。"
|
2014-02-02 12:30:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Window subtitle when Black is checkmated
|
2015-08-25 22:29:52 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/gnome-chess.vala:1298
|
2014-08-21 09:07:09 +00:00
|
|
|
|
msgid "Black is in check and cannot move."
|
|
|
|
|
msgstr "黑方被將軍且無法移動。"
|
2014-02-02 12:30:23 +00:00
|
|
|
|
|
2014-03-04 12:07:13 +00:00
|
|
|
|
#. Window subtitle when White is checkmated
|
2015-08-25 22:29:52 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/gnome-chess.vala:1301
|
2014-08-21 09:07:09 +00:00
|
|
|
|
msgid "White is in check and cannot move."
|
|
|
|
|
msgstr "白方被將軍且無法移動。"
|
2014-03-04 12:07:13 +00:00
|
|
|
|
|
2014-02-02 12:30:23 +00:00
|
|
|
|
#. Window subtitle when the game terminates due to a stalemate
|
2015-08-25 22:29:52 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/gnome-chess.vala:1307
|
2014-08-21 09:07:09 +00:00
|
|
|
|
msgid "Opponent cannot move."
|
|
|
|
|
msgstr "對手無法移動。"
|
2014-02-02 12:30:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Window subtitle when the game is drawn due to the fifty move rule
|
2015-08-25 22:29:52 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/gnome-chess.vala:1311
|
2014-08-21 09:07:09 +00:00
|
|
|
|
msgid "No piece was taken or pawn moved in fifty moves."
|
2014-02-02 12:30:23 +00:00
|
|
|
|
msgstr "在最後 50 步中沒有棋子被吃掉或士兵被移動過。"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Window subtitle when the game ends due to Black's clock stopping
|
2015-08-25 22:29:52 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/gnome-chess.vala:1316
|
2014-02-02 12:30:23 +00:00
|
|
|
|
msgid "Black has run out of time."
|
|
|
|
|
msgstr "黑方已用盡時間。"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Window subtitle when the game ends due to White's clock stopping
|
2015-08-25 22:29:52 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/gnome-chess.vala:1319
|
2014-02-02 12:30:23 +00:00
|
|
|
|
msgid "White has run out of time."
|
|
|
|
|
msgstr "白方已用盡時間。"
|
|
|
|
|
|
2014-08-21 09:07:09 +00:00
|
|
|
|
#. Window subtitle when the game is drawn due to the three-fold-repetition rule
|
2015-08-25 22:29:52 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/gnome-chess.vala:1325
|
2014-08-21 09:07:09 +00:00
|
|
|
|
msgid "The same board state has occurred three times."
|
|
|
|
|
msgstr "任何棋盤位置已經發生三次相同的局面。"
|
2014-02-02 12:30:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Window subtitle when the game is drawn due to the insufficient material rule
|
2015-08-25 22:29:52 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/gnome-chess.vala:1329
|
2014-08-21 09:07:09 +00:00
|
|
|
|
msgid "Neither player can checkmate."
|
|
|
|
|
msgstr "沒有玩家可以造成將死對方的情形。"
|
2014-02-02 12:30:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Window subtitle when the game ends due to the black player resigning
|
2015-08-25 22:29:52 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/gnome-chess.vala:1334
|
2014-02-02 12:30:23 +00:00
|
|
|
|
msgid "Black has resigned."
|
2014-08-21 09:07:09 +00:00
|
|
|
|
msgstr "黑方已認輸。"
|
2014-02-02 12:30:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Window subtitle when the game ends due to the white player resigning
|
2015-08-25 22:29:52 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/gnome-chess.vala:1337
|
2014-02-02 12:30:23 +00:00
|
|
|
|
msgid "White has resigned."
|
2014-08-21 09:07:09 +00:00
|
|
|
|
msgstr "白方已認輸。"
|
2014-02-02 12:30:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Window subtitle when a game is abandoned
|
2015-08-25 22:29:52 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/gnome-chess.vala:1343
|
2014-02-02 12:30:23 +00:00
|
|
|
|
msgid "The game has been abandoned."
|
|
|
|
|
msgstr "這局棋已被放棄。"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Window subtitle when the game ends due to a player dying.
|
|
|
|
|
#. * This is a PGN standard. GNOME Chess will never kill the user.
|
2015-08-25 22:29:52 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/gnome-chess.vala:1349
|
2014-08-21 09:07:09 +00:00
|
|
|
|
msgid "The game log says a player died!"
|
|
|
|
|
msgstr "遊戲紀錄記載玩家已死!"
|
2014-02-02 12:30:23 +00:00
|
|
|
|
|
2014-08-21 09:07:09 +00:00
|
|
|
|
#. Window subtitle when something goes wrong with the engine...
|
|
|
|
|
#. * or when the engine says something is wrong with us!
|
2015-08-25 22:29:52 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/gnome-chess.vala:1355
|
2014-08-21 09:07:09 +00:00
|
|
|
|
msgid "The computer player is confused. The game cannot continue."
|
|
|
|
|
msgstr "電腦玩家非常困惑。這局棋不能繼續。"
|
|
|
|
|
|
2015-08-25 22:29:52 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/gnome-chess.vala:1390 ../src/gnome-chess.vala:2302
|
|
|
|
|
#: ../src/gnome-chess.vala:2385
|
2014-02-02 12:30:23 +00:00
|
|
|
|
msgid "_Cancel"
|
|
|
|
|
msgstr "取消(_C)"
|
|
|
|
|
|
2015-08-25 22:29:52 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/gnome-chess.vala:1394
|
2012-10-05 03:03:28 +00:00
|
|
|
|
msgid "_Abandon game"
|
|
|
|
|
msgstr "放棄遊戲(_A)"
|
|
|
|
|
|
2015-08-25 22:29:52 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/gnome-chess.vala:1395
|
2012-10-05 03:03:28 +00:00
|
|
|
|
msgid "_Save game for later"
|
|
|
|
|
msgstr "儲存遊戲以後再玩(_S)"
|
|
|
|
|
|
2015-08-25 22:29:52 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/gnome-chess.vala:1399
|
2013-07-25 11:58:14 +00:00
|
|
|
|
msgid "_Discard game"
|
|
|
|
|
msgstr "放棄遊戲(_D)"
|
|
|
|
|
|
2015-08-25 22:29:52 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/gnome-chess.vala:1400
|
2013-07-25 11:58:14 +00:00
|
|
|
|
msgid "_Save game log"
|
|
|
|
|
msgstr "儲存遊戲紀錄(_S)"
|
|
|
|
|
|
2014-02-02 12:30:23 +00:00
|
|
|
|
#. Your very last chance to save
|
2015-08-25 22:29:52 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/gnome-chess.vala:1413
|
2014-02-02 12:30:23 +00:00
|
|
|
|
msgid "_Discard"
|
|
|
|
|
msgstr "放棄(_D)"
|
|
|
|
|
|
2015-08-25 22:29:52 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/gnome-chess.vala:1413 ../src/gnome-chess.vala:2303
|
2014-02-02 12:30:23 +00:00
|
|
|
|
msgid "_Save"
|
|
|
|
|
msgstr "儲存檔案(_S)"
|
|
|
|
|
|
2014-08-21 09:07:09 +00:00
|
|
|
|
#. Title of claim draw dialog
|
2015-08-25 22:29:52 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/gnome-chess.vala:1436
|
2014-08-21 09:07:09 +00:00
|
|
|
|
msgid "Would you like to claim a draw?"
|
|
|
|
|
msgstr "您想要宣告和局嗎?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Message in claim draw dialog when triggered by fifty-move rule
|
2015-08-25 22:29:52 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/gnome-chess.vala:1442
|
2014-08-21 09:07:09 +00:00
|
|
|
|
msgid "Fifty moves have passed without a capture or pawn advancement."
|
|
|
|
|
msgstr "已經過 50 步沒有吃子或移動過兵。"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Message in claim draw dialog when triggered by three-fold repetition
|
2015-08-25 22:29:52 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/gnome-chess.vala:1447
|
2014-08-21 09:07:09 +00:00
|
|
|
|
msgid "The current board position has occurred three times."
|
|
|
|
|
msgstr "任何棋盤位置已經發生三次相同的局面。"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Displays in claim draw dialog to warn player that the dialog only appears once
|
2015-08-25 22:29:52 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/gnome-chess.vala:1453
|
2014-08-21 09:07:09 +00:00
|
|
|
|
msgid "(You will not be offered this choice again.)"
|
|
|
|
|
msgstr "(這個選項將不再提供給您。)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Option in claim draw dialog
|
|
|
|
|
#. Option on warning dialog when player clicks resign
|
2015-08-25 22:29:52 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/gnome-chess.vala:1456 ../src/gnome-chess.vala:1496
|
2014-08-21 09:07:09 +00:00
|
|
|
|
msgid "_Keep Playing"
|
|
|
|
|
msgstr "繼續玩(_K)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Option in claim draw dialog
|
2015-08-25 22:29:52 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/gnome-chess.vala:1458
|
2014-08-21 09:07:09 +00:00
|
|
|
|
msgid "_Claim Draw"
|
|
|
|
|
msgstr "宣告和局(_C)"
|
|
|
|
|
|
2015-08-25 22:29:52 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/gnome-chess.vala:1478
|
2014-02-02 12:30:23 +00:00
|
|
|
|
msgid "Save this game before starting a new one?"
|
|
|
|
|
msgstr "在開始新的遊戲前儲存這個遊戲?"
|
|
|
|
|
|
2014-08-21 09:07:09 +00:00
|
|
|
|
#. Title of warning dialog when player clicks Resign
|
2015-08-25 22:29:52 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/gnome-chess.vala:1491
|
2014-08-21 09:07:09 +00:00
|
|
|
|
msgid "Are you sure you want to resign?"
|
|
|
|
|
msgstr "您確定要認輸?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Text on warning dialog when player clicks Resign
|
2015-08-25 22:29:52 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/gnome-chess.vala:1494
|
2014-08-21 09:07:09 +00:00
|
|
|
|
msgid "This makes sense if you plan to save the game as a record of your loss."
|
|
|
|
|
msgstr "如果您計畫將遊戲儲存為敗戰紀錄才這麼做。"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Option on warning dialog when player clicks resign
|
2015-08-25 22:29:52 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/gnome-chess.vala:1498
|
2014-08-21 09:07:09 +00:00
|
|
|
|
msgid "_Resign"
|
|
|
|
|
msgstr "認輸(_R)"
|
|
|
|
|
|
2012-10-05 03:03:28 +00:00
|
|
|
|
#. Preferences Dialog: Combo box entry for a custom game timer set in minutes
|
2015-02-21 10:58:12 +00:00
|
|
|
|
#. Preferences Dialog: Combo box entry for a custom clock type set in minutes
|
2015-08-25 22:29:52 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/gnome-chess.vala:2011 ../src/gnome-chess.vala:2052
|
2012-10-05 03:03:28 +00:00
|
|
|
|
msgid "minute"
|
|
|
|
|
msgid_plural "minutes"
|
|
|
|
|
msgstr[0] "分鐘"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Preferences Dialog: Combo box entry for a custom game timer set in hours
|
2015-08-25 22:29:52 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/gnome-chess.vala:2015
|
2012-10-05 03:03:28 +00:00
|
|
|
|
msgid "hour"
|
|
|
|
|
msgid_plural "hours"
|
|
|
|
|
msgstr[0] "小時"
|
|
|
|
|
|
2015-02-21 10:58:12 +00:00
|
|
|
|
#. Preferences Dialog: Combo box entry for a custom clock type set in seconds
|
2015-08-25 22:29:52 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/gnome-chess.vala:2048
|
2015-02-21 10:58:12 +00:00
|
|
|
|
msgid "second"
|
|
|
|
|
msgid_plural "seconds"
|
|
|
|
|
msgstr[0] "秒"
|
|
|
|
|
|
2015-08-25 22:29:52 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/gnome-chess.vala:2189
|
2014-08-21 09:07:09 +00:00
|
|
|
|
msgid "A classic game of positional strategy"
|
|
|
|
|
msgstr "傳統的位置策略遊戲"
|
2013-02-04 11:59:15 +00:00
|
|
|
|
|
2015-08-25 22:29:52 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/gnome-chess.vala:2192
|
2014-02-02 12:30:23 +00:00
|
|
|
|
msgid "translator-credits"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"如對翻譯有任何意見,請送一封電子郵件給\n"
|
|
|
|
|
"以下地址,GNOME 翻譯團隊會盡快回覆您:\n"
|
|
|
|
|
"zh-l10n@lists.linux.org.tw\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Abel Cheung <abel@oaka.org>, 2001-07\n"
|
|
|
|
|
"Fernando <bv1al@journalist.com.tw>, 1999"
|
|
|
|
|
|
2015-08-25 22:29:52 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/gnome-chess.vala:2205
|
|
|
|
|
msgid "This does not look like a valid PGN game."
|
|
|
|
|
msgstr "這看起來不像有效的 PGN 遊戲。"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/gnome-chess.vala:2289
|
2014-02-02 12:30:23 +00:00
|
|
|
|
msgid "Failed to save game"
|
|
|
|
|
msgstr "無法儲存遊戲"
|
2012-10-05 03:03:28 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Title of save game dialog
|
2015-08-25 22:29:52 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/gnome-chess.vala:2313
|
2012-10-05 03:03:28 +00:00
|
|
|
|
msgid "Save Chess Game"
|
|
|
|
|
msgstr "儲存這局棋"
|
|
|
|
|
|
2013-07-25 11:58:14 +00:00
|
|
|
|
#. Default filename for the save game dialog
|
2015-08-25 22:29:52 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/gnome-chess.vala:2326
|
2013-07-25 11:58:14 +00:00
|
|
|
|
msgid "Untitled Chess Game"
|
|
|
|
|
msgstr "無標題的棋局"
|
|
|
|
|
|
2012-10-05 03:03:28 +00:00
|
|
|
|
#. Save Game Dialog: Name of filter to show only PGN files
|
|
|
|
|
#. Load Game Dialog: Name of filter to show only PGN files
|
2015-08-25 22:29:52 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/gnome-chess.vala:2331 ../src/gnome-chess.vala:2395
|
2012-10-05 03:03:28 +00:00
|
|
|
|
msgid "PGN files"
|
|
|
|
|
msgstr "PGN 檔案"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Save Game Dialog: Name of filter to show all files
|
|
|
|
|
#. Load Game Dialog: Name of filter to show all files
|
2015-08-25 22:29:52 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/gnome-chess.vala:2337 ../src/gnome-chess.vala:2401
|
2012-10-05 03:03:28 +00:00
|
|
|
|
msgid "All files"
|
|
|
|
|
msgstr "所有檔案"
|
|
|
|
|
|
2015-08-25 22:29:52 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/gnome-chess.vala:2372
|
2014-02-02 12:30:23 +00:00
|
|
|
|
msgid "Save this game before loading another one?"
|
|
|
|
|
msgstr "在載入新的遊戲前儲存這個遊戲?"
|
2013-08-29 13:48:40 +00:00
|
|
|
|
|
2012-10-05 03:03:28 +00:00
|
|
|
|
#. Title of load game dialog
|
2015-08-25 22:29:52 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/gnome-chess.vala:2383
|
2012-10-05 03:03:28 +00:00
|
|
|
|
msgid "Load Chess Game"
|
|
|
|
|
msgstr "載入一局棋"
|
|
|
|
|
|
2015-08-25 22:29:52 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/gnome-chess.vala:2386
|
2014-02-02 12:30:23 +00:00
|
|
|
|
msgid "_Open"
|
|
|
|
|
msgstr "開啟(_O)"
|
|
|
|
|
|
2015-08-25 22:29:52 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/gnome-chess.vala:2420
|
2014-02-02 12:30:23 +00:00
|
|
|
|
msgid "Failed to open game"
|
|
|
|
|
msgstr "無法開啟遊戲"
|
2012-10-05 03:03:28 +00:00
|
|
|
|
|
2015-08-25 22:29:52 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "true if the human player is playing white"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "如果人類玩家為白方時則為「true」"
|
|
|
|
|
|
2015-03-18 01:30:28 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Seconds white has used until last move (0 for first move)"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "秒鐘距上次白方移動 (0 代表第一次移動)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Seconds black has used until last move (0 for first move)"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "秒鐘距上次黑方移動 (0 代表第一次移動)"
|
|
|
|
|
|
2015-02-21 10:58:12 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "%d∶%02d"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "%d∶%02d"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "∶%02d"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "∶%02d"
|
|
|
|
|
|
2014-08-21 09:07:09 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Save As…"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "另存為…"
|
2012-10-05 03:03:28 +00:00
|
|
|
|
|
2014-08-21 09:07:09 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "A flag to enable 3D mode"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "決定是否啟用 3D 模式的旗標"
|
2012-10-05 03:03:28 +00:00
|
|
|
|
|
2014-08-21 09:07:09 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "A flag to smooth (anti-alias) the 3D display"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "將 3D 顯示平滑化(反鋸齒)的旗標"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Close"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "關閉"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Game duration:"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "遊戲時間:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "3_D chess view"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "3_D 國際象棋檢視"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "_Smooth display"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "平滑顯示(_S)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~| msgid "The computer player died unexpectedly. The game cannot continue."
|
|
|
|
|
#~ msgid "The computer player died unexpectedly."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "電腦玩家未預期的當機。"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~| msgid "The game has been abandoned."
|
|
|
|
|
#~ msgid "The game cannot continue."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "這局棋已不能繼續。"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "One of the players has died."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "玩家中有一方沒有回應。"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "It is the first time this board position has occurred"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "這是第一次達到這個棋盤位置"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "It is the second time this board position has occurred"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "這是第二次達到這個棋盤位置"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "%d move has passed without a capture or pawn advancement"
|
|
|
|
|
#~ msgid_plural "%d moves have passed without a capture or pawn advancement"
|
|
|
|
|
#~ msgstr[0] "已經過 %d 步沒有吃子或移動過兵"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "You can claim a draw when either:"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "您可以宣布平手的時機為:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "(Board position is affected by the ability to castle or capture en "
|
|
|
|
|
#~ "passant.)"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "(棋盤位置會被王車易位或吃過路兵所影響。)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "The game is automatically a draw if:"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "這局棋自動宣布平手時機為:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "The current player cannot move (stalemate)"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "目前的對手不能再移動 (無子可動)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Neither player can checkmate (insufficient material)"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "沒有玩家可以造成將死對方的情形 (棋不成殺)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "The 2D/3D chess game for GNOME\n"
|
|
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
|
#~ "GNOME Chess is a part of GNOME Games."
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "GNOME 的 2D/3D 國際象棋遊戲\n"
|
|
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
|
#~ "GNOME Chess 是 GNOME Games 的一部分。"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "[FILE] - Play Chess"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "[FILE] - 開始下棋"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "Run '%s --help' to see a full list of available command line options."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "執行「%s --help」可列出命令列中可用的完整選項。"
|
2012-10-05 03:03:28 +00:00
|
|
|
|
|
2014-03-04 12:07:13 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "New"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "新遊戲"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Open…"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "開啟…"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Save"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "儲存"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Resume"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "繼續"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Pause"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "暫停"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Undo Move"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "回手"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Oops!"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "噢!"
|
|
|
|
|
|
2014-02-02 12:30:23 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "GNOME Games web site"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "GNOME Games 網站"
|