kigo/po/zh_CN/kigo.po

884 lines
23 KiB
Text
Raw Permalink Normal View History

2022-10-02 02:19:22 +00:00
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdeorg\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
2024-11-22 01:29:33 +00:00
"POT-Creation-Date: 2024-11-22 00:38+0000\n"
2024-04-23 01:24:02 +00:00
"PO-Revision-Date: 2024-04-22 15:58\n"
2022-10-02 02:19:22 +00:00
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Chinese Simplified\n"
"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Crowdin-Project: kdeorg\n"
"X-Crowdin-Project-ID: 269464\n"
"X-Crowdin-Language: zh-CN\n"
2023-10-11 02:44:27 +00:00
"X-Crowdin-File: /kf6-trunk/messages/kigo/kigo.pot\n"
"X-Crowdin-File-ID: 46237\n"
2022-10-02 02:19:22 +00:00
#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "KDE 中国, marguerite"
#, kde-format
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "kde-china@kde.org, i@marguerite.su"
#: game/game.cpp:317
2024-05-08 01:25:30 +00:00
#, kde-format
2024-05-04 01:28:25 +00:00
msgctxt "@item undo/redo, %1 stone coordinate"
2022-10-02 02:19:22 +00:00
msgid "White %1"
msgstr "白 %1"
2024-05-04 01:28:25 +00:00
#: game/game.cpp:320 game/game.cpp:390
2024-05-08 01:25:30 +00:00
#, kde-format
2024-05-04 01:28:25 +00:00
msgctxt "@item undo/redo"
2022-10-02 02:19:22 +00:00
msgid "White passed"
msgstr "白棋跳过"
#: game/game.cpp:326
2024-05-08 01:25:30 +00:00
#, kde-format
2024-05-04 01:28:25 +00:00
msgctxt "@item undo/redo, %1 stone coordinate"
2022-10-02 02:19:22 +00:00
msgid "Black %1"
msgstr "黑 %1"
2024-05-04 01:28:25 +00:00
#: game/game.cpp:329 game/game.cpp:392
2024-05-08 01:25:30 +00:00
#, kde-format
2024-05-04 01:28:25 +00:00
msgctxt "@item undo/redo"
2022-10-02 02:19:22 +00:00
msgid "Black passed"
msgstr "黑棋跳过"
#: game/game.cpp:399
2024-05-08 01:25:30 +00:00
#, kde-format
2024-05-04 01:28:25 +00:00
msgctxt "@item undo/redo"
2022-10-02 02:19:22 +00:00
msgid "White resigned"
msgstr "白棋认输"
#: game/game.cpp:401
2024-05-08 01:25:30 +00:00
#, kde-format
2024-05-04 01:28:25 +00:00
msgctxt "@item undo/redo"
2022-10-02 02:19:22 +00:00
msgid "Black resigned"
msgstr "黑棋认输"
#: game/game.cpp:409
2024-05-08 01:25:30 +00:00
#, kde-format
2024-05-04 01:28:25 +00:00
msgctxt "@item undo/redo, %1 response from Go engine"
2022-10-02 02:19:22 +00:00
msgid "White %1"
msgstr "白 %1"
#: game/game.cpp:411
2024-05-08 01:25:30 +00:00
#, kde-format
2024-05-04 01:28:25 +00:00
msgctxt "@item undo/redo, %1 response from Go engine"
2022-10-02 02:19:22 +00:00
msgid "Black %1"
msgstr "黑 %1"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, backendGroupBox)
#: gui/config/generalconfig.ui:17
#, kde-format
msgid "Backend"
msgstr "后端"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: gui/config/generalconfig.ui:23
#, kde-format
msgid "Executable:"
msgstr "可执行文件:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, engineExecutable)
#: gui/config/generalconfig.ui:42
#, kde-format
msgid "Select the executable file to start the Go engine"
msgstr "选择启动围棋引擎的可执行文件"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: gui/config/generalconfig.ui:49
#, kde-format
msgid "Parameters:"
msgstr "参数:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, engineParameters)
#: gui/config/generalconfig.ui:62
#, kde-format
msgid "Add here the necessary parameters to start the Engine in GTP mode"
msgstr "在此添加在 GTP 模式下启动引擎的必要参数"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_EngineCommand)
#: gui/config/generalconfig.ui:75
#, kde-format
msgid "This is the resulting engine command which will be used by Kigo"
msgstr "这是 Kigo 将用于启动引擎的命令"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLed, engineLed)
#: gui/config/generalconfig.ui:94
#, kde-format
msgid "Indicates whether the Go engine works correctly"
msgstr "指示围棋引擎是否正常工作"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: gui/config/generalconfig.ui:108
#, kde-format
msgid ""
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
"\">\n"
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-"
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Please select a Go engine "
"that supports the <span style=\" font-style:italic;\">GnuGo Text Protocol "
"(GTP)</span>. The indicator light turns green when the selected backend is "
"working.</p></body></html>"
msgstr ""
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
"\">\n"
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-"
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">请选择一个支持 <span style="
"\" font-style:italic;\">GnuGo 文本协议(GTP)</span>的围棋引擎 。绿灯表示所选后"
"端正在工作。</p></body></html>"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, appearanceGroupBox)
#: gui/config/generalconfig.ui:128
#, kde-format
msgid "Appearance"
msgstr "外观"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowBoardLabels)
#: gui/config/generalconfig.ui:137
#, kde-format
msgid "Display Board Labels"
msgstr "显示棋盘标签"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: gui/config/generalconfig.ui:144
#, kde-format
msgid "Hint Visibility Time:"
msgstr "提示可见时间:"
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_HintVisibleTime)
#: gui/config/generalconfig.ui:163
#, kde-format
msgid " Seconds"
msgstr " 秒"
#. i18n: ectx: Menu (game)
#: gui/kigoui.rc:9
#, kde-format
msgctxt "@title:menu"
msgid "&Game"
msgstr "游戏(&G)"
#. i18n: ectx: Menu (move)
#: gui/kigoui.rc:20
#, kde-format
msgctxt "@title:menu"
msgid "&Move"
msgstr "回合(&M)"
#. i18n: ectx: Menu (settings)
#: gui/kigoui.rc:25
#, kde-format
msgctxt "@title:menu"
msgid "&Settings"
msgstr "设置(&S)"
#. i18n: ectx: Menu (dockers)
#: gui/kigoui.rc:27
#, kde-format
msgctxt "@title:menu"
msgid "&Dockers"
msgstr "停靠栏(&D)"
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
#: gui/kigoui.rc:36
#, kde-format
msgctxt "@title:menu"
msgid "Main Toolbar"
msgstr "主工具栏"
#. i18n: ectx: ToolBar (moveToolBar)
#: gui/kigoui.rc:42
#, kde-format
msgctxt "@title:menu"
msgid "Move Toolbar"
msgstr "回合工具栏"
#: gui/mainwindow.cpp:90
2024-05-08 01:25:30 +00:00
#, kde-format
2024-05-04 01:28:25 +00:00
msgctxt "@info"
msgid "Set up a new game…"
2025-02-13 01:39:27 +00:00
msgstr "开始新游戏..."
2022-10-02 02:19:22 +00:00
#: gui/mainwindow.cpp:96 gui/mainwindow.cpp:170
#, kde-format
msgid "Kigo Game Files (*.sgf)"
msgstr "Kigo 游戏文件 (*.sgf)"
#: gui/mainwindow.cpp:133
2024-05-08 01:25:30 +00:00
#, kde-format
2024-05-04 01:28:25 +00:00
msgctxt "@info"
msgid "Set up a loaded game…"
2025-02-13 01:39:27 +00:00
msgstr "加载游戏存档..."
2022-10-02 02:19:22 +00:00
#: gui/mainwindow.cpp:136
2024-05-08 01:25:30 +00:00
#, kde-format
2024-05-04 01:28:25 +00:00
msgctxt "@info"
msgid "Unable to load game…"
2025-02-13 01:39:27 +00:00
msgstr "无法加载游戏存档..."
2022-10-02 02:19:22 +00:00
#: gui/mainwindow.cpp:174
2024-05-08 01:25:30 +00:00
#, kde-format
2024-05-04 01:28:25 +00:00
msgctxt "@info"
msgid "Game saved…"
2025-02-13 01:39:27 +00:00
msgstr "游戏已保存..."
2022-10-02 02:19:22 +00:00
#: gui/mainwindow.cpp:176
2024-05-08 01:25:30 +00:00
#, kde-format
2024-05-04 01:28:25 +00:00
msgctxt "@info"
2022-10-02 02:19:22 +00:00
msgid "Unable to save game."
msgstr "无法保存游戏。"
#: gui/mainwindow.cpp:223
2024-05-08 01:25:30 +00:00
#, kde-format
2024-05-04 01:28:25 +00:00
msgctxt "@info"
msgid "Game started…"
2025-02-13 01:39:27 +00:00
msgstr "游戏已开始..."
2022-10-02 02:19:22 +00:00
#: gui/mainwindow.cpp:248
2024-05-08 01:25:30 +00:00
#, kde-format
2024-05-04 01:28:25 +00:00
msgctxt "@item:intext"
2022-10-02 02:19:22 +00:00
msgid "%1 (White)"
msgstr "%1 (白棋)"
#: gui/mainwindow.cpp:250
2024-05-08 01:25:30 +00:00
#, kde-format
2024-05-04 01:28:25 +00:00
msgctxt "@item:intext"
2022-10-02 02:19:22 +00:00
msgid "%1 (Black)"
msgstr "%1 (黑棋)"
#: gui/mainwindow.cpp:255
#, kde-format
msgid "%1 won with a score of %2."
msgstr "%1 胜出 %2 目。"
#: gui/mainwindow.cpp:258
#, kde-format
msgid "%1 won with a score of %2 (bounds: %3 and %4)."
msgstr "%1 胜出 %2 目 (总 %3 和 %4)。"
#: gui/mainwindow.cpp:266
2024-05-08 01:25:30 +00:00
#, kde-format
2024-05-04 01:28:25 +00:00
msgctxt "@info"
msgid "Undone move."
2025-02-13 01:39:27 +00:00
msgstr "悔棋。"
2022-10-02 02:19:22 +00:00
#: gui/mainwindow.cpp:274
2024-05-08 01:25:30 +00:00
#, kde-format
2024-05-04 01:28:25 +00:00
msgctxt "@info"
msgid "Redone move."
2025-02-13 01:39:27 +00:00
msgstr "重下。"
2022-10-02 02:19:22 +00:00
#: gui/mainwindow.cpp:298
2024-05-08 01:25:30 +00:00
#, kde-format
2024-05-04 01:28:25 +00:00
msgctxt "@title:tab"
2022-10-02 02:19:22 +00:00
msgid "General"
msgstr "常规"
#: gui/mainwindow.cpp:300
2024-05-08 01:25:30 +00:00
#, kde-format
2024-05-04 01:28:25 +00:00
msgctxt "@title:tab"
2022-10-02 02:19:22 +00:00
msgid "Themes"
msgstr "主题"
#: gui/mainwindow.cpp:317
2024-05-08 01:25:30 +00:00
#, kde-format
2024-05-04 01:28:25 +00:00
msgctxt "@info"
msgid "Backend was changed, restart necessary…"
2025-02-13 01:39:27 +00:00
msgstr "后端已更改,需要重启..."
2022-10-02 02:19:22 +00:00
2024-05-04 01:28:25 +00:00
#: gui/mainwindow.cpp:367
2024-05-08 01:25:30 +00:00
#, kde-format
2024-05-04 01:28:25 +00:00
msgctxt "@info"
msgid "White passed."
2025-02-13 01:39:27 +00:00
msgstr "白棋跳过。"
2024-05-04 01:28:25 +00:00
#: gui/mainwindow.cpp:369
2024-05-08 01:25:30 +00:00
#, kde-format
2024-05-04 01:28:25 +00:00
msgctxt "@info"
msgid "Black passed."
2025-02-13 01:39:27 +00:00
msgstr "黑棋跳过。"
2024-05-04 01:28:25 +00:00
#: gui/mainwindow.cpp:380
2024-05-08 01:25:30 +00:00
#, kde-format
2022-10-02 02:19:22 +00:00
msgctxt "@action"
2024-05-04 01:28:25 +00:00
msgid "Get More Games…"
2025-02-13 01:39:27 +00:00
msgstr "获取更多游戏..."
2022-10-02 02:19:22 +00:00
2024-05-04 01:28:25 +00:00
#: gui/mainwindow.cpp:386
2022-10-02 02:19:22 +00:00
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Start Game"
msgstr "开始游戏"
2024-05-04 01:28:25 +00:00
#: gui/mainwindow.cpp:391
2022-10-02 02:19:22 +00:00
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Finish Game"
msgstr "结束游戏"
2024-05-04 01:28:25 +00:00
#: gui/mainwindow.cpp:400
2022-10-02 02:19:22 +00:00
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Move"
msgid "Pass Move"
msgstr "跳过回合"
2024-05-04 01:28:25 +00:00
#: gui/mainwindow.cpp:405
2024-05-08 01:25:30 +00:00
#, kde-format
2024-05-04 01:28:25 +00:00
msgctxt "@option:check"
2022-10-02 02:19:22 +00:00
msgid "Show Move &Numbers"
msgstr "显示回合数(&N)"
2024-05-04 01:28:25 +00:00
#: gui/mainwindow.cpp:418
2022-10-02 02:19:22 +00:00
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Game Setup"
msgstr "游戏设置"
2024-05-04 01:28:25 +00:00
#: gui/mainwindow.cpp:427 gui/mainwindow.cpp:433
2022-10-02 02:19:22 +00:00
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Information"
msgstr "信息"
2024-05-04 01:28:25 +00:00
#: gui/mainwindow.cpp:439 gui/mainwindow.cpp:448
2022-10-02 02:19:22 +00:00
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Moves"
msgstr "回合"
2024-05-04 01:28:25 +00:00
#: gui/mainwindow.cpp:442
2024-05-08 01:25:30 +00:00
#, kde-format
2024-05-04 01:28:25 +00:00
msgctxt "@info"
2022-10-02 02:19:22 +00:00
msgid "No move"
msgstr "无回合"
2024-05-04 01:28:25 +00:00
#: gui/mainwindow.cpp:453
2022-10-02 02:19:22 +00:00
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Error"
msgstr "错误"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: gui/widgets/errorwidget.ui:21
#, kde-format
msgid ""
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
"\">\n"
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-"
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
"family:'Sans Serif'; font-size:10pt; color:#ff0000;\">Kigo was unable to "
"find a Go engine backend.</span></p>\n"
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-"
"family:'Sans Serif'; font-size:10pt; color:#ff0000;\"></p>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
"family:'Sans Serif'; font-size:10pt;\">If you are sure that you already "
"installed a suitable Go engine, you might want to configure Kigo to use that "
"engine. Otherwise you should install a Go engine (like GnuGo).</span></p></"
"body></html>"
msgstr ""
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
"\">\n"
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-"
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
"family:'Sans Serif'; font-size:10pt; color:#ff0000;\">Kigo 无法找到围棋引擎后"
"端。</span></p>\n"
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-"
"family:'Sans Serif'; font-size:10pt; color:#ff0000;\"></p>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
"family:'Sans Serif'; font-size:10pt;\">如果您确信已经安装了合适的围棋引擎,请"
"配置 Kigo 以使用它。否则请安装围棋引擎 (例如 GnuGo)。</span></p></body></"
"html>"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, configureButton)
#: gui/widgets/errorwidget.ui:49
2024-05-08 01:25:30 +00:00
#, kde-format
2024-05-04 01:28:25 +00:00
msgid "Configure Kigo…"
2025-02-13 01:39:27 +00:00
msgstr "配置 Kigo..."
2022-10-02 02:19:22 +00:00
#: gui/widgets/gamewidget.cpp:41 gui/widgets/gamewidget.cpp:46
#, kde-format
msgid "Computer (level %1)"
msgstr "电脑 (棋力 %1 段)"
#: gui/widgets/gamewidget.cpp:49
#, kde-format
msgid "%1 Stone"
msgid_plural "%1 Stones"
msgstr[0] "%1 子"
#: gui/widgets/gamewidget.cpp:66
#, kde-format
msgctxt "Indication who played the last move"
msgid "%1 (white)"
msgstr "%1 (白棋)"
#: gui/widgets/gamewidget.cpp:68
#, kde-format
msgctxt "Indication who played the last move"
msgid "%1 (black)"
msgstr "%1 (黑棋)"
#: gui/widgets/gamewidget.cpp:77
#, kde-format
msgid "White's turn"
msgstr "白棋落子"
#: gui/widgets/gamewidget.cpp:81
#, kde-format
msgid "Black's turn"
msgstr "黑棋落子"
#: gui/widgets/gamewidget.cpp:86 gui/widgets/gamewidget.cpp:87
#, kde-format
msgid "%1 capture"
msgid_plural "%1 captures"
msgstr[0] "提 %1 子"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#: gui/widgets/gamewidget.ui:19 gui/widgets/setupwidget.ui:103
#, kde-format
msgid "Handicap:"
msgstr "让子:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, handicapLabel)
#: gui/widgets/gamewidget.ui:35
#, kde-format
msgid "2"
msgstr "2"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, komiStaticLabel)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: gui/widgets/gamewidget.ui:42 gui/widgets/setupwidget.ui:151
#: gui/widgets/setupwidget.ui:403
#, kde-format
msgid "Komi:"
msgstr "贴目:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, komiLabel)
#: gui/widgets/gamewidget.ui:58
#, kde-format
msgid "0.5 Points"
msgstr "半目"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: gui/widgets/gamewidget.ui:78
#, kde-format
msgid "Last move:"
msgstr "上一回合:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: gui/widgets/gamewidget.ui:101
#, kde-format
msgid "Move:"
msgstr "回合:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, whiteNameLabel)
#: gui/widgets/gamewidget.ui:184 kigo.kcfg:60
#, kde-format
msgid "White Player"
msgstr "执白"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, whiteCapturesLabel)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, blackCapturesLabel)
#: gui/widgets/gamewidget.ui:191 gui/widgets/gamewidget.ui:265
#, kde-format
msgid "Captures:"
msgstr "提子:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, blackNameLabel)
#: gui/widgets/gamewidget.ui:233 kigo.kcfg:46
#, kde-format
msgid "Black Player"
msgstr "执黑"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, finishButton)
#: gui/widgets/gamewidget.ui:308
#, kde-format
msgid "Finish Game"
msgstr "结束游戏"
2023-10-04 02:10:56 +00:00
#: gui/widgets/setupwidget.cpp:54
2024-05-08 01:25:30 +00:00
#, kde-format
2024-05-04 01:28:25 +00:00
msgctxt "@item:valuesuffix"
2022-10-02 02:19:22 +00:00
msgid " Stone"
msgid_plural " Stones"
msgstr[0] " 子"
2023-10-04 02:10:56 +00:00
#: gui/widgets/setupwidget.cpp:160
2022-10-02 02:19:22 +00:00
#, kde-format
msgctxt "Time limit of a game in minutes"
msgid "%1 minute"
msgid_plural "%1 minutes"
msgstr[0] "%1 分钟"
2023-10-04 02:10:56 +00:00
#: gui/widgets/setupwidget.cpp:162
2022-10-02 02:19:22 +00:00
#, kde-format
msgctxt "Time limit of a game, hours, minutes"
msgid "%1 hour, %2"
msgid_plural "%1 hours, %2"
msgstr[0] "%1 时,%2 分"
2023-10-04 02:10:56 +00:00
#: gui/widgets/setupwidget.cpp:184
2024-05-08 01:25:30 +00:00
#, kde-format
2024-05-04 01:28:25 +00:00
msgctxt "@item:valuesuffix"
2022-10-02 02:19:22 +00:00
msgid " of %1"
msgstr " 共 %1"
2023-10-04 02:10:56 +00:00
#: gui/widgets/setupwidget.cpp:227
2022-10-02 02:19:22 +00:00
#, kde-format
msgid "White to play"
msgstr "白棋落子"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, playerLabel)
2023-10-04 02:10:56 +00:00
#: gui/widgets/setupwidget.cpp:229 gui/widgets/setupwidget.ui:448
2022-10-02 02:19:22 +00:00
#, kde-format
msgid "Black to play"
msgstr "黑棋落子"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
#: gui/widgets/setupwidget.ui:30
#, kde-format
msgid "Board size:"
msgstr "棋盘大小:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, sizeSmall)
#: gui/widgets/setupwidget.ui:37
#, kde-format
msgid "&Tiny (9x9)"
msgstr "微型 (9x9) (&T)"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, sizeMedium)
#: gui/widgets/setupwidget.ui:47
#, kde-format
msgid "Small (&13x13)"
msgstr "小型 (13x13) (&1)"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, sizeBig)
#: gui/widgets/setupwidget.ui:54
#, kde-format
msgid "No&rmal (19x19)"
msgstr "普通 (19x19) (&R)"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, sizeOther)
#: gui/widgets/setupwidget.ui:66
#, kde-format
msgid "&Custom:"
msgstr "自定义(&C)"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPluralHandlingSpinBox, handicapSpinBox)
#: gui/widgets/setupwidget.ui:126
#, kde-format
msgid ""
"Handicap stones are an advantage for the black player.\n"
"Black gets a number of stones on the board before the game starts."
msgstr ""
"\"让子\"对执黑者有利。\n"
"因为在棋局开始前,执黑者在棋盘上已有几子。"
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KPluralHandlingSpinBox, handicapSpinBox)
#: gui/widgets/setupwidget.ui:129
#, kde-format
msgid "No handicap"
msgstr "不让子"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, komiSpinBox)
#: gui/widgets/setupwidget.ui:171
#, kde-format
msgid ""
"Komi are points given to the white player at the end of the game.\n"
"It balances out the advantage black has by making the first move."
msgstr ""
"\"贴目\"是棋局结束后补给执白者的目数。\n"
"它平衡了执黑先行的优势。"
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, komiSpinBox)
#: gui/widgets/setupwidget.ui:174
#, kde-format
msgid " Points"
msgstr " 目"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, eventStaticLabel)
#: gui/widgets/setupwidget.ui:237
#, kde-format
msgid "Event:"
msgstr "事件:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, locationStaticLabel)
#: gui/widgets/setupwidget.ui:272
#, kde-format
msgid "Location:"
msgstr "位置:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dateStaticLabel)
#: gui/widgets/setupwidget.ui:307
#, kde-format
msgid "Date:"
msgstr "日期:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, roundStaticLabel)
#: gui/widgets/setupwidget.ui:339
#, kde-format
msgid "Round:"
msgstr "回合:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, scoreStaticLabel)
#: gui/widgets/setupwidget.ui:371
#, kde-format
msgid "Score:"
msgstr "目数:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, continueStaticLabel)
#: gui/widgets/setupwidget.ui:435
#, kde-format
msgid "Continue:"
msgstr "继续:"
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, startMoveSpinBox)
#: gui/widgets/setupwidget.ui:467
#, kde-format
msgid " of 999"
msgstr " 共 999"
#. i18n: ectx: property (prefix), widget (QSpinBox, startMoveSpinBox)
#: gui/widgets/setupwidget.ui:470
#, kde-format
msgid "Move "
msgstr "回合 "
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, timeStaticLabel)
#: gui/widgets/setupwidget.ui:489
#, kde-format
msgid "Time limit:"
msgstr "限时:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, whiteIsComputerCheckBox)
#: gui/widgets/setupwidget.ui:572
#, kde-format
msgid "&Computer"
msgstr "电脑(&C)"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#: gui/widgets/setupwidget.ui:595
#, kde-format
msgid "&Name:"
msgstr "姓名(&N)"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label1)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label1_3)
#: gui/widgets/setupwidget.ui:637 gui/widgets/setupwidget.ui:823
#, kde-format
msgid "Weak"
msgstr "一段"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label2)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label2_3)
#: gui/widgets/setupwidget.ui:656 gui/widgets/setupwidget.ui:804
#, kde-format
msgid "Strong"
msgstr "九段"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, blackIsComputerCheckBox)
#: gui/widgets/setupwidget.ui:742
#, kde-format
msgid "C&omputer"
msgstr "电脑(&o)"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
#: gui/widgets/setupwidget.ui:762
#, kde-format
msgid "Na&me:"
msgstr "姓名(&M):"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, startButton)
#: gui/widgets/setupwidget.ui:1003
#, kde-format
msgid "Start Game"
msgstr "开始游戏"
#. i18n: ectx: label, entry (EngineCommand), group (Backend)
#: kigo.kcfg:10
#, kde-format
msgid "The current game engine command with (optional) parameters"
msgstr "当前的游戏引擎指令及其 (可选) 参数"
#. i18n: ectx: label, entry (Theme), group (UserInterface)
#: kigo.kcfg:21
#, kde-format
msgid "The graphical theme to be used"
msgstr "要使用的图形主题"
#. i18n: ectx: label, entry (ShowBoardLabels), group (UserInterface)
#: kigo.kcfg:25
#, kde-format
msgid "Determines whether board labels are shown"
msgstr "决定是否显示棋盘标签"
#. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveNumbers), group (UserInterface)
#: kigo.kcfg:29
#, kde-format
msgid "Move numbers are drawn onto stones if enabled"
msgstr "如果启用此项,棋子上会显示回合数"
#. i18n: ectx: label, entry (HintVisibleTime), group (UserInterface)
#: kigo.kcfg:33
#, kde-format
msgid "Number of seconds for which a hint is visible"
msgstr "提示的显示秒数"
#. i18n: ectx: label, entry (BlackPlayerHuman), group (Game)
#: kigo.kcfg:41
#, kde-format
msgid "Is black a human player?"
msgstr "黑棋是人类玩家吗?"
#. i18n: ectx: label, entry (BlackPlayerName), group (Game)
#: kigo.kcfg:45
#, kde-format
msgid "The name of the black player"
msgstr "黑棋玩家的姓名"
#. i18n: ectx: label, entry (BlackPlayerStrength), group (Game)
#: kigo.kcfg:49
#, kde-format
msgid "The strength of the black player"
msgstr "黑棋玩家的棋力"
#. i18n: ectx: label, entry (WhitePlayerHuman), group (Game)
#: kigo.kcfg:55
#, kde-format
msgid "Is white a human player?"
msgstr "白棋是人类玩家吗?"
#. i18n: ectx: label, entry (WhitePlayerName), group (Game)
#: kigo.kcfg:59
#, kde-format
msgid "The name of the white player"
msgstr "白棋玩家的姓名"
#. i18n: ectx: label, entry (WhitePlayerStrength), group (Game)
#: kigo.kcfg:63
#, kde-format
msgid "The strength of the white player"
msgstr "白棋玩家的棋力"
#. i18n: ectx: label, entry (BoardSize), group (Game)
#: kigo.kcfg:69
#, kde-format
msgid "Go board size"
msgstr "围棋棋盘大小"
#. i18n: ectx: label, entry (Komi), group (Game)
#: kigo.kcfg:76
#, kde-format
msgid "Komi"
msgstr "贴目"
#. i18n: ectx: tooltip, entry (Komi), group (Game)
#: kigo.kcfg:77
#, kde-format
msgid "With komi you can give the black player some extra points"
msgstr "您可以用贴目给执黑者一些额外目数"
#. i18n: ectx: label, entry (FixedHandicapValue), group (Game)
#: kigo.kcfg:83
#, kde-format
msgid "Extra stones for the black player"
msgstr "给黑棋的贴子"
2024-11-22 01:29:33 +00:00
#: main.cpp:55
2022-10-02 02:19:22 +00:00
#, kde-format
msgid "Kigo"
msgstr "Kigo"
2024-11-22 01:29:33 +00:00
#: main.cpp:56
2022-10-02 02:19:22 +00:00
#, kde-format
msgid "KDE Go Board Game"
msgstr "KDE 围棋游戏"
2024-11-22 01:29:33 +00:00
#: main.cpp:57
2022-10-02 02:19:22 +00:00
#, kde-format
msgid "Copyright (c) 2008-2010 Sascha Peilicke"
msgstr "Copyright (c) 2008-2010 Sascha Peilicke"
2024-11-22 01:29:33 +00:00
#: main.cpp:58
2022-10-02 02:19:22 +00:00
#, kde-format
msgid "Sascha Peilicke (saschpe)"
msgstr "Sascha Peilicke (saschpe)"
2024-11-22 01:29:33 +00:00
#: main.cpp:58
2022-10-02 02:19:22 +00:00
#, kde-format
msgid "Original author"
msgstr "原作者"
2024-11-22 01:29:33 +00:00
#: main.cpp:60
2022-10-02 02:19:22 +00:00
#, kde-format
msgid "Yuri Chornoivan"
msgstr "Yuri Chornoivan"
2024-11-22 01:29:33 +00:00
#: main.cpp:60
2022-10-02 02:19:22 +00:00
#, kde-format
msgid "Documentation editor"
msgstr "文档编辑"
2024-11-22 01:29:33 +00:00
#: main.cpp:62
2022-10-02 02:19:22 +00:00
#, kde-format
msgid "Arturo Silva"
msgstr "Arturo Silva"
2024-11-22 01:29:33 +00:00
#: main.cpp:62
2022-10-02 02:19:22 +00:00
#, kde-format
msgid "Default theme designer"
msgstr "默认主题设计师"
2024-11-22 01:29:33 +00:00
#: main.cpp:73 main.cpp:74
2022-10-02 02:19:22 +00:00
#, kde-format
msgctxt "@info:shell"
msgid "Game to load (SGF file)"
msgstr "要加载的存档 (SGF 文件)"
2024-11-22 01:29:33 +00:00
#: main.cpp:73
2022-10-02 02:19:22 +00:00
#, kde-format
msgctxt "@info:shell"
msgid "gamefile"
msgstr "gamefile"
2024-11-22 01:29:33 +00:00
#: main.cpp:74
2022-10-02 02:19:22 +00:00
#, kde-format
msgctxt "@info:shell"
msgid "[gamefile]"
msgstr "[gamefile]"