2022-10-02 02:19:22 +00:00
|
|
|
|
# Irish translation of kigo
|
|
|
|
|
# Copyright (C) 2009 This_file_is_part_of_KDE
|
|
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the kigo package.
|
|
|
|
|
# Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>, 2009.
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: playground-games/kgo.po\n"
|
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
2024-11-22 01:29:33 +00:00
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2024-11-22 00:38+0000\n"
|
2022-10-02 02:19:22 +00:00
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2008-08-04 12:52-0500\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n"
|
|
|
|
|
"Language: ga\n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n<7 ? 2 : n < 11 ? "
|
|
|
|
|
"3 : 4\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
|
|
|
|
msgid "Your names"
|
|
|
|
|
msgstr "Kevin Scannell"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
|
|
|
|
msgid "Your emails"
|
|
|
|
|
msgstr "kscanne@gmail.com"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: game/game.cpp:317
|
2024-05-04 01:28:25 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
|
|
|
#| msgctxt "%1 stone coordinate"
|
|
|
|
|
#| msgid "White %1"
|
|
|
|
|
msgctxt "@item undo/redo, %1 stone coordinate"
|
2022-10-02 02:19:22 +00:00
|
|
|
|
msgid "White %1"
|
|
|
|
|
msgstr "Bán %1"
|
|
|
|
|
|
2024-05-04 01:28:25 +00:00
|
|
|
|
#: game/game.cpp:320 game/game.cpp:390
|
|
|
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
|
|
|
#| msgid "White passed"
|
|
|
|
|
msgctxt "@item undo/redo"
|
2022-10-02 02:19:22 +00:00
|
|
|
|
msgid "White passed"
|
|
|
|
|
msgstr "Lig Bán a bheart thar"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: game/game.cpp:326
|
2024-05-04 01:28:25 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
|
|
|
#| msgctxt "%1 stone coordinate"
|
|
|
|
|
#| msgid "Black %1"
|
|
|
|
|
msgctxt "@item undo/redo, %1 stone coordinate"
|
2022-10-02 02:19:22 +00:00
|
|
|
|
msgid "Black %1"
|
|
|
|
|
msgstr "Dubh %1"
|
|
|
|
|
|
2024-05-04 01:28:25 +00:00
|
|
|
|
#: game/game.cpp:329 game/game.cpp:392
|
|
|
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
|
|
|
#| msgid "Black passed"
|
|
|
|
|
msgctxt "@item undo/redo"
|
2022-10-02 02:19:22 +00:00
|
|
|
|
msgid "Black passed"
|
|
|
|
|
msgstr "Lig Dubh a bheart thar"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: game/game.cpp:399
|
2024-05-04 01:28:25 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
|
|
|
#| msgid "White resigned"
|
|
|
|
|
msgctxt "@item undo/redo"
|
2022-10-02 02:19:22 +00:00
|
|
|
|
msgid "White resigned"
|
|
|
|
|
msgstr "D'éirigh Bán as"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: game/game.cpp:401
|
2024-05-04 01:28:25 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
|
|
|
#| msgid "Black resigned"
|
|
|
|
|
msgctxt "@item undo/redo"
|
2022-10-02 02:19:22 +00:00
|
|
|
|
msgid "Black resigned"
|
|
|
|
|
msgstr "D'éirigh Dubh as"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: game/game.cpp:409
|
2024-05-04 01:28:25 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
|
|
|
#| msgctxt "%1 stone coordinate"
|
|
|
|
|
#| msgid "White %1"
|
|
|
|
|
msgctxt "@item undo/redo, %1 response from Go engine"
|
2022-10-02 02:19:22 +00:00
|
|
|
|
msgid "White %1"
|
|
|
|
|
msgstr "Bán %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: game/game.cpp:411
|
2024-05-04 01:28:25 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
|
|
|
#| msgctxt "%1 stone coordinate"
|
|
|
|
|
#| msgid "Black %1"
|
|
|
|
|
msgctxt "@item undo/redo, %1 response from Go engine"
|
2022-10-02 02:19:22 +00:00
|
|
|
|
msgid "Black %1"
|
|
|
|
|
msgstr "Dubh %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, backendGroupBox)
|
|
|
|
|
#: gui/config/generalconfig.ui:17
|
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "Backend"
|
|
|
|
|
msgstr "Inneall"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
|
|
|
|
#: gui/config/generalconfig.ui:23
|
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "Executable:"
|
|
|
|
|
msgstr "Comhad inrite:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, engineExecutable)
|
|
|
|
|
#: gui/config/generalconfig.ui:42
|
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "Select the executable file to start the Go engine"
|
|
|
|
|
msgstr "Roghnaigh an comhad inrite a thosaíonn an t-inneall Go"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
|
|
|
|
#: gui/config/generalconfig.ui:49
|
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "Parameters:"
|
|
|
|
|
msgstr "Paraiméadair:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, engineParameters)
|
|
|
|
|
#: gui/config/generalconfig.ui:62
|
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "Add here the necessary parameters to start the Engine in GTP mode"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Anseo cuir na paraiméadair riachtanacha chun an tInneall a thosú i mód GTP"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_EngineCommand)
|
|
|
|
|
#: gui/config/generalconfig.ui:75
|
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "This is the resulting engine command which will be used by Kigo"
|
|
|
|
|
msgstr "Seo é an t-ordú innill a úsáidfidh Kigo"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLed, engineLed)
|
|
|
|
|
#: gui/config/generalconfig.ui:94
|
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "Indicates whether the Go engine works correctly"
|
|
|
|
|
msgstr "An bhfuil an t-inneall Go ag obair mar is ceart"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
|
|
|
|
|
#: gui/config/generalconfig.ui:108
|
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
|
|
|
|
|
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
|
|
|
|
|
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
|
|
|
|
|
"\">\n"
|
|
|
|
|
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
|
|
|
|
|
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-"
|
|
|
|
|
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
|
|
|
|
|
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
|
|
|
|
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Please select a Go engine "
|
|
|
|
|
"that supports the <span style=\" font-style:italic;\">GnuGo Text Protocol "
|
|
|
|
|
"(GTP)</span>. The indicator light turns green when the selected backend is "
|
|
|
|
|
"working.</p></body></html>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
|
|
|
|
|
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
|
|
|
|
|
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
|
|
|
|
|
"\">\n"
|
|
|
|
|
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
|
|
|
|
|
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-"
|
|
|
|
|
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
|
|
|
|
|
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
|
|
|
|
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Roghnaigh inneall Go a "
|
|
|
|
|
"thacaíonn le <span style=\" font-style:italic;\">Prótacal Téacs GnuGo (GTP)</"
|
|
|
|
|
"span>. Soilseoidh an solas táscaire uaine nuair a bheidh an t-inneall "
|
|
|
|
|
"roghnaithe faoi shiúl.</p></body></html>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, appearanceGroupBox)
|
|
|
|
|
#: gui/config/generalconfig.ui:128
|
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "Appearance"
|
|
|
|
|
msgstr "Cuma"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowBoardLabels)
|
|
|
|
|
#: gui/config/generalconfig.ui:137
|
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "Display Board Labels"
|
|
|
|
|
msgstr "Taispeáin Lipéid Chláir"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
|
|
|
|
#: gui/config/generalconfig.ui:144
|
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "Hint Visibility Time:"
|
|
|
|
|
msgstr "Aga a dtaispeánfar leideanna:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_HintVisibleTime)
|
|
|
|
|
#: gui/config/generalconfig.ui:163
|
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid " Seconds"
|
|
|
|
|
msgstr " Soicind"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: Menu (game)
|
|
|
|
|
#: gui/kigoui.rc:9
|
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgctxt "@title:menu"
|
|
|
|
|
msgid "&Game"
|
|
|
|
|
msgstr "&Cluiche"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: Menu (move)
|
|
|
|
|
#: gui/kigoui.rc:20
|
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgctxt "@title:menu"
|
|
|
|
|
msgid "&Move"
|
|
|
|
|
msgstr "&Bog"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: Menu (settings)
|
|
|
|
|
#: gui/kigoui.rc:25
|
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgctxt "@title:menu"
|
|
|
|
|
msgid "&Settings"
|
|
|
|
|
msgstr "&Socruithe"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: Menu (dockers)
|
|
|
|
|
#: gui/kigoui.rc:27
|
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgctxt "@title:menu"
|
|
|
|
|
msgid "&Dockers"
|
|
|
|
|
msgstr "&Dugairí"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
|
|
|
|
|
#: gui/kigoui.rc:36
|
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgctxt "@title:menu"
|
|
|
|
|
msgid "Main Toolbar"
|
|
|
|
|
msgstr "Príomhbharra Uirlisí"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: ToolBar (moveToolBar)
|
|
|
|
|
#: gui/kigoui.rc:42
|
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgctxt "@title:menu"
|
|
|
|
|
msgid "Move Toolbar"
|
|
|
|
|
msgstr "Barra Uirlisí Bogtha"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gui/mainwindow.cpp:90
|
2024-05-04 01:28:25 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
|
|
|
#| msgid "Set up a new game..."
|
|
|
|
|
msgctxt "@info"
|
|
|
|
|
msgid "Set up a new game…"
|
2022-10-02 02:19:22 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Socraigh cluiche nua..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gui/mainwindow.cpp:96 gui/mainwindow.cpp:170
|
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "Kigo Game Files (*.sgf)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gui/mainwindow.cpp:133
|
2024-05-04 01:28:25 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
|
|
|
#| msgid "Set up a loaded game..."
|
|
|
|
|
msgctxt "@info"
|
|
|
|
|
msgid "Set up a loaded game…"
|
2022-10-02 02:19:22 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Socraigh cluiche luchtaithe..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gui/mainwindow.cpp:136
|
2024-05-04 01:28:25 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
|
|
|
#| msgid "Unable to load game..."
|
|
|
|
|
msgctxt "@info"
|
|
|
|
|
msgid "Unable to load game…"
|
2022-10-02 02:19:22 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Ní féidir an cluiche a luchtú..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gui/mainwindow.cpp:174
|
2024-05-04 01:28:25 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
|
|
|
#| msgid "Game saved..."
|
|
|
|
|
msgctxt "@info"
|
|
|
|
|
msgid "Game saved…"
|
2022-10-02 02:19:22 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Sábháladh an cluiche..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gui/mainwindow.cpp:176
|
2024-05-04 01:28:25 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
|
|
|
#| msgid "Unable to save game."
|
|
|
|
|
msgctxt "@info"
|
2022-10-02 02:19:22 +00:00
|
|
|
|
msgid "Unable to save game."
|
|
|
|
|
msgstr "Ní féidir an cluiche a shábháil."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gui/mainwindow.cpp:223
|
2024-05-04 01:28:25 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
|
|
|
#| msgid "Game started..."
|
|
|
|
|
msgctxt "@info"
|
|
|
|
|
msgid "Game started…"
|
2022-10-02 02:19:22 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Tosaíodh an cluiche..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gui/mainwindow.cpp:248
|
|
|
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
|
|
|
#| msgctxt "Indication who played the last move"
|
|
|
|
|
#| msgid "%1 (white)"
|
2024-05-04 01:28:25 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "@item:intext"
|
2022-10-02 02:19:22 +00:00
|
|
|
|
msgid "%1 (White)"
|
|
|
|
|
msgstr "%1 (bán)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gui/mainwindow.cpp:250
|
|
|
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
|
|
|
#| msgctxt "Indication who played the last move"
|
|
|
|
|
#| msgid "%1 (black)"
|
2024-05-04 01:28:25 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "@item:intext"
|
2022-10-02 02:19:22 +00:00
|
|
|
|
msgid "%1 (Black)"
|
|
|
|
|
msgstr "%1 (dubh)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gui/mainwindow.cpp:255
|
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "%1 won with a score of %2."
|
|
|
|
|
msgstr "Bhuaigh %1 le scór %2."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gui/mainwindow.cpp:258
|
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "%1 won with a score of %2 (bounds: %3 and %4)."
|
|
|
|
|
msgstr "Bhuaigh %1 le scór %2 (teorainneacha: %3 agus %4)."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gui/mainwindow.cpp:266
|
2024-05-04 01:28:25 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
|
|
|
#| msgid "Undone move"
|
|
|
|
|
msgctxt "@info"
|
|
|
|
|
msgid "Undone move."
|
2022-10-02 02:19:22 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Beart cealaithe."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gui/mainwindow.cpp:274
|
2024-05-04 01:28:25 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
|
|
|
#| msgid "Redone move"
|
|
|
|
|
msgctxt "@info"
|
|
|
|
|
msgid "Redone move."
|
2022-10-02 02:19:22 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Beart athdhéanta"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gui/mainwindow.cpp:298
|
2024-05-04 01:28:25 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
|
|
|
#| msgid "General"
|
|
|
|
|
msgctxt "@title:tab"
|
2022-10-02 02:19:22 +00:00
|
|
|
|
msgid "General"
|
|
|
|
|
msgstr "Ginearálta"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gui/mainwindow.cpp:300
|
2024-05-04 01:28:25 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
|
|
|
#| msgid "Themes"
|
|
|
|
|
msgctxt "@title:tab"
|
2022-10-02 02:19:22 +00:00
|
|
|
|
msgid "Themes"
|
|
|
|
|
msgstr "Téamaí"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gui/mainwindow.cpp:317
|
2024-05-04 01:28:25 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
|
|
|
#| msgid "Backend was changed, restart necessary..."
|
|
|
|
|
msgctxt "@info"
|
|
|
|
|
msgid "Backend was changed, restart necessary…"
|
2022-10-02 02:19:22 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Athraíodh an t-inneall, caithfidh tú atosú..."
|
|
|
|
|
|
2024-05-04 01:28:25 +00:00
|
|
|
|
#: gui/mainwindow.cpp:367
|
|
|
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
|
|
|
#| msgid "White passed"
|
|
|
|
|
msgctxt "@info"
|
|
|
|
|
msgid "White passed."
|
|
|
|
|
msgstr "Lig Bán a bheart thar"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gui/mainwindow.cpp:369
|
|
|
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
|
|
|
#| msgid "Black passed"
|
|
|
|
|
msgctxt "@info"
|
|
|
|
|
msgid "Black passed."
|
|
|
|
|
msgstr "Lig Dubh a bheart thar"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gui/mainwindow.cpp:380
|
|
|
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
|
|
|
#| msgctxt "@action"
|
|
|
|
|
#| msgid "Get More Games..."
|
2022-10-02 02:19:22 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "@action"
|
2024-05-04 01:28:25 +00:00
|
|
|
|
msgid "Get More Games…"
|
2022-10-02 02:19:22 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Faigh Tuilleadh Cluichí..."
|
|
|
|
|
|
2024-05-04 01:28:25 +00:00
|
|
|
|
#: gui/mainwindow.cpp:386
|
2022-10-02 02:19:22 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgctxt "@action"
|
|
|
|
|
msgid "Start Game"
|
|
|
|
|
msgstr "Tosaigh Cluiche"
|
|
|
|
|
|
2024-05-04 01:28:25 +00:00
|
|
|
|
#: gui/mainwindow.cpp:391
|
2022-10-02 02:19:22 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgctxt "@action"
|
|
|
|
|
msgid "Finish Game"
|
|
|
|
|
msgstr "Críochnaigh an Cluiche"
|
|
|
|
|
|
2024-05-04 01:28:25 +00:00
|
|
|
|
#: gui/mainwindow.cpp:400
|
2022-10-02 02:19:22 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgctxt "@action:inmenu Move"
|
|
|
|
|
msgid "Pass Move"
|
|
|
|
|
msgstr "Lig an Beart Thart"
|
|
|
|
|
|
2024-05-04 01:28:25 +00:00
|
|
|
|
#: gui/mainwindow.cpp:405
|
|
|
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
|
|
|
#| msgctxt "@action:inmenu View"
|
|
|
|
|
#| msgid "Show Move &Numbers"
|
|
|
|
|
msgctxt "@option:check"
|
2022-10-02 02:19:22 +00:00
|
|
|
|
msgid "Show Move &Numbers"
|
|
|
|
|
msgstr "Taispeái&n Uimhreacha na mBeart"
|
|
|
|
|
|
2024-05-04 01:28:25 +00:00
|
|
|
|
#: gui/mainwindow.cpp:418
|
2022-10-02 02:19:22 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgctxt "@title:window"
|
|
|
|
|
msgid "Game Setup"
|
|
|
|
|
msgstr "Socrú an Chluiche"
|
|
|
|
|
|
2024-05-04 01:28:25 +00:00
|
|
|
|
#: gui/mainwindow.cpp:427 gui/mainwindow.cpp:433
|
2022-10-02 02:19:22 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgctxt "@title:window"
|
|
|
|
|
msgid "Information"
|
|
|
|
|
msgstr "Eolas"
|
|
|
|
|
|
2024-05-04 01:28:25 +00:00
|
|
|
|
#: gui/mainwindow.cpp:439 gui/mainwindow.cpp:448
|
2022-10-02 02:19:22 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgctxt "@title:window"
|
|
|
|
|
msgid "Moves"
|
|
|
|
|
msgstr "Bearta"
|
|
|
|
|
|
2024-05-04 01:28:25 +00:00
|
|
|
|
#: gui/mainwindow.cpp:442
|
|
|
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
|
|
|
#| msgid "No move"
|
|
|
|
|
msgctxt "@info"
|
2022-10-02 02:19:22 +00:00
|
|
|
|
msgid "No move"
|
|
|
|
|
msgstr "Gan bheart"
|
|
|
|
|
|
2024-05-04 01:28:25 +00:00
|
|
|
|
#: gui/mainwindow.cpp:453
|
2022-10-02 02:19:22 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgctxt "@title:window"
|
|
|
|
|
msgid "Error"
|
|
|
|
|
msgstr "Earráid"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
|
|
|
|
#: gui/widgets/errorwidget.ui:21
|
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
|
|
|
|
|
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
|
|
|
|
|
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
|
|
|
|
|
"\">\n"
|
|
|
|
|
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
|
|
|
|
|
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-"
|
|
|
|
|
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
|
|
|
|
|
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
|
|
|
|
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
|
|
|
|
|
"family:'Sans Serif'; font-size:10pt; color:#ff0000;\">Kigo was unable to "
|
|
|
|
|
"find a Go engine backend.</span></p>\n"
|
|
|
|
|
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
|
|
|
|
|
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-"
|
|
|
|
|
"family:'Sans Serif'; font-size:10pt; color:#ff0000;\"></p>\n"
|
|
|
|
|
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
|
|
|
|
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
|
|
|
|
|
"family:'Sans Serif'; font-size:10pt;\">If you are sure that you already "
|
|
|
|
|
"installed a suitable Go engine, you might want to configure Kigo to use that "
|
|
|
|
|
"engine. Otherwise you should install a Go engine (like GnuGo).</span></p></"
|
|
|
|
|
"body></html>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
|
|
|
|
|
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
|
|
|
|
|
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
|
|
|
|
|
"\">\n"
|
|
|
|
|
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
|
|
|
|
|
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-"
|
|
|
|
|
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
|
|
|
|
|
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
|
|
|
|
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
|
|
|
|
|
"family:'Sans Serif'; font-size:10pt; color:#ff0000;\">Níorbh fhéidir le Kigo "
|
|
|
|
|
"inneall Go a aimsiú.</span></p>\n"
|
|
|
|
|
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
|
|
|
|
|
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-"
|
|
|
|
|
"family:'Sans Serif'; font-size:10pt; color:#ff0000;\"></p>\n"
|
|
|
|
|
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
|
|
|
|
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
|
|
|
|
|
"family:'Sans Serif'; font-size:10pt;\">Má tá tú cinnte gur shuiteáil tú "
|
|
|
|
|
"inneall oiriúnach Go, ba chóir duit Kigo a chumrú sa chaoi go mbainfidh sé "
|
|
|
|
|
"úsáid as an inneall sin. Is é sin nó inneall Go (mar shampla GnuGo) a "
|
|
|
|
|
"shuiteáil.</span></p></body></html>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, configureButton)
|
|
|
|
|
#: gui/widgets/errorwidget.ui:49
|
2024-05-04 01:28:25 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
|
|
|
#| msgid "Configure Kigo..."
|
|
|
|
|
msgid "Configure Kigo…"
|
2022-10-02 02:19:22 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Cumraigh Kigo..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gui/widgets/gamewidget.cpp:41 gui/widgets/gamewidget.cpp:46
|
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "Computer (level %1)"
|
|
|
|
|
msgstr "Ríomhaire (leibhéal %1)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gui/widgets/gamewidget.cpp:49
|
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "%1 Stone"
|
|
|
|
|
msgid_plural "%1 Stones"
|
|
|
|
|
msgstr[0] "%1 Chloch"
|
|
|
|
|
msgstr[1] "%1 Chloch"
|
|
|
|
|
msgstr[2] "%1 Chloch"
|
|
|
|
|
msgstr[3] "%1 gCloch"
|
|
|
|
|
msgstr[4] "%1 Cloch"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gui/widgets/gamewidget.cpp:66
|
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgctxt "Indication who played the last move"
|
|
|
|
|
msgid "%1 (white)"
|
|
|
|
|
msgstr "%1 (bán)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gui/widgets/gamewidget.cpp:68
|
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgctxt "Indication who played the last move"
|
|
|
|
|
msgid "%1 (black)"
|
|
|
|
|
msgstr "%1 (dubh)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gui/widgets/gamewidget.cpp:77
|
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "White's turn"
|
|
|
|
|
msgstr "Is le Bán an imirt"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gui/widgets/gamewidget.cpp:81
|
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "Black's turn"
|
|
|
|
|
msgstr "Is le Dubh an imirt"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gui/widgets/gamewidget.cpp:86 gui/widgets/gamewidget.cpp:87
|
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "%1 capture"
|
|
|
|
|
msgid_plural "%1 captures"
|
|
|
|
|
msgstr[0] "%1 chloch tógtha"
|
|
|
|
|
msgstr[1] "%1 chloch tógtha"
|
|
|
|
|
msgstr[2] "%1 chloch tógtha"
|
|
|
|
|
msgstr[3] "%1 gcloch tógtha"
|
|
|
|
|
msgstr[4] "%1 cloch tógtha"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
|
|
|
|
|
#: gui/widgets/gamewidget.ui:19 gui/widgets/setupwidget.ui:103
|
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "Handicap:"
|
|
|
|
|
msgstr "Bac:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, handicapLabel)
|
|
|
|
|
#: gui/widgets/gamewidget.ui:35
|
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "2"
|
|
|
|
|
msgstr "2"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, komiStaticLabel)
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
|
|
|
|
#: gui/widgets/gamewidget.ui:42 gui/widgets/setupwidget.ui:151
|
|
|
|
|
#: gui/widgets/setupwidget.ui:403
|
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "Komi:"
|
|
|
|
|
msgstr "Komi:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, komiLabel)
|
|
|
|
|
#: gui/widgets/gamewidget.ui:58
|
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "0.5 Points"
|
|
|
|
|
msgstr "0.5 Pointe"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
|
|
|
|
#: gui/widgets/gamewidget.ui:78
|
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "Last move:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
|
|
|
|
#: gui/widgets/gamewidget.ui:101
|
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "Move:"
|
|
|
|
|
msgstr "Beart:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, whiteNameLabel)
|
|
|
|
|
#: gui/widgets/gamewidget.ui:184 kigo.kcfg:60
|
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "White Player"
|
|
|
|
|
msgstr "Imreoir Bán"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, whiteCapturesLabel)
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, blackCapturesLabel)
|
|
|
|
|
#: gui/widgets/gamewidget.ui:191 gui/widgets/gamewidget.ui:265
|
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "Captures:"
|
|
|
|
|
msgstr "Tógann:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, blackNameLabel)
|
|
|
|
|
#: gui/widgets/gamewidget.ui:233 kigo.kcfg:46
|
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "Black Player"
|
|
|
|
|
msgstr "Imreoir Dubh"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, finishButton)
|
|
|
|
|
#: gui/widgets/gamewidget.ui:308
|
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "Finish Game"
|
|
|
|
|
msgstr "Críochnaigh an Cluiche"
|
|
|
|
|
|
2023-10-04 02:10:56 +00:00
|
|
|
|
#: gui/widgets/setupwidget.cpp:54
|
2024-05-04 01:28:25 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
|
|
|
#| msgid " Stone"
|
|
|
|
|
#| msgid_plural " Stones"
|
|
|
|
|
msgctxt "@item:valuesuffix"
|
2022-10-02 02:19:22 +00:00
|
|
|
|
msgid " Stone"
|
|
|
|
|
msgid_plural " Stones"
|
|
|
|
|
msgstr[0] " Chloch"
|
|
|
|
|
msgstr[1] " Chloch"
|
|
|
|
|
msgstr[2] " Chloch"
|
|
|
|
|
msgstr[3] " gCloch"
|
|
|
|
|
msgstr[4] " Cloch"
|
|
|
|
|
|
2023-10-04 02:10:56 +00:00
|
|
|
|
#: gui/widgets/setupwidget.cpp:160
|
2022-10-02 02:19:22 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgctxt "Time limit of a game in minutes"
|
|
|
|
|
msgid "%1 minute"
|
|
|
|
|
msgid_plural "%1 minutes"
|
|
|
|
|
msgstr[0] ""
|
|
|
|
|
msgstr[1] ""
|
|
|
|
|
msgstr[2] ""
|
|
|
|
|
msgstr[3] ""
|
|
|
|
|
msgstr[4] ""
|
|
|
|
|
|
2023-10-04 02:10:56 +00:00
|
|
|
|
#: gui/widgets/setupwidget.cpp:162
|
2022-10-02 02:19:22 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgctxt "Time limit of a game, hours, minutes"
|
|
|
|
|
msgid "%1 hour, %2"
|
|
|
|
|
msgid_plural "%1 hours, %2"
|
|
|
|
|
msgstr[0] ""
|
|
|
|
|
msgstr[1] ""
|
|
|
|
|
msgstr[2] ""
|
|
|
|
|
msgstr[3] ""
|
|
|
|
|
msgstr[4] ""
|
|
|
|
|
|
2023-10-04 02:10:56 +00:00
|
|
|
|
#: gui/widgets/setupwidget.cpp:184
|
2024-05-04 01:28:25 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
|
|
|
#| msgid " of %1"
|
|
|
|
|
msgctxt "@item:valuesuffix"
|
2022-10-02 02:19:22 +00:00
|
|
|
|
msgid " of %1"
|
|
|
|
|
msgstr " as %1"
|
|
|
|
|
|
2023-10-04 02:10:56 +00:00
|
|
|
|
#: gui/widgets/setupwidget.cpp:227
|
2022-10-02 02:19:22 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "White to play"
|
|
|
|
|
msgstr "Is le Bán an imirt"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, playerLabel)
|
2023-10-04 02:10:56 +00:00
|
|
|
|
#: gui/widgets/setupwidget.cpp:229 gui/widgets/setupwidget.ui:448
|
2022-10-02 02:19:22 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "Black to play"
|
|
|
|
|
msgstr "Is le Dubh an imirt"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
|
|
|
|
|
#: gui/widgets/setupwidget.ui:30
|
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "Board size:"
|
|
|
|
|
msgstr "Méid an chláir:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, sizeSmall)
|
|
|
|
|
#: gui/widgets/setupwidget.ui:37
|
|
|
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
|
|
|
#| msgid "Tiny (9x9)"
|
|
|
|
|
msgid "&Tiny (9x9)"
|
|
|
|
|
msgstr "An-Bheag (9×9)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, sizeMedium)
|
|
|
|
|
#: gui/widgets/setupwidget.ui:47
|
|
|
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
|
|
|
#| msgid "Small (13x13)"
|
|
|
|
|
msgid "Small (&13x13)"
|
|
|
|
|
msgstr "Beag (13×13)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, sizeBig)
|
|
|
|
|
#: gui/widgets/setupwidget.ui:54
|
|
|
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
|
|
|
#| msgid "Normal (19x19)"
|
|
|
|
|
msgid "No&rmal (19x19)"
|
|
|
|
|
msgstr "Gnáthmhéid (19×19)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, sizeOther)
|
|
|
|
|
#: gui/widgets/setupwidget.ui:66
|
|
|
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
|
|
|
#| msgid "Custom:"
|
|
|
|
|
msgid "&Custom:"
|
|
|
|
|
msgstr "Saincheaptha:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPluralHandlingSpinBox, handicapSpinBox)
|
|
|
|
|
#: gui/widgets/setupwidget.ui:126
|
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Handicap stones are an advantage for the black player.\n"
|
|
|
|
|
"Black gets a number of stones on the board before the game starts."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KPluralHandlingSpinBox, handicapSpinBox)
|
|
|
|
|
#: gui/widgets/setupwidget.ui:129
|
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "No handicap"
|
|
|
|
|
msgstr "Gan bac"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, komiSpinBox)
|
|
|
|
|
#: gui/widgets/setupwidget.ui:171
|
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Komi are points given to the white player at the end of the game.\n"
|
|
|
|
|
"It balances out the advantage black has by making the first move."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, komiSpinBox)
|
|
|
|
|
#: gui/widgets/setupwidget.ui:174
|
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid " Points"
|
|
|
|
|
msgstr " Pointe"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, eventStaticLabel)
|
|
|
|
|
#: gui/widgets/setupwidget.ui:237
|
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "Event:"
|
|
|
|
|
msgstr "Teagmhas:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, locationStaticLabel)
|
|
|
|
|
#: gui/widgets/setupwidget.ui:272
|
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "Location:"
|
|
|
|
|
msgstr "Suíomh:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dateStaticLabel)
|
|
|
|
|
#: gui/widgets/setupwidget.ui:307
|
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "Date:"
|
|
|
|
|
msgstr "Dáta:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, roundStaticLabel)
|
|
|
|
|
#: gui/widgets/setupwidget.ui:339
|
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "Round:"
|
|
|
|
|
msgstr "Babhta:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, scoreStaticLabel)
|
|
|
|
|
#: gui/widgets/setupwidget.ui:371
|
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "Score:"
|
|
|
|
|
msgstr "Scór:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, continueStaticLabel)
|
|
|
|
|
#: gui/widgets/setupwidget.ui:435
|
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "Continue:"
|
|
|
|
|
msgstr "Lean ar aghaidh:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, startMoveSpinBox)
|
|
|
|
|
#: gui/widgets/setupwidget.ui:467
|
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid " of 999"
|
|
|
|
|
msgstr " as 999"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (prefix), widget (QSpinBox, startMoveSpinBox)
|
|
|
|
|
#: gui/widgets/setupwidget.ui:470
|
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "Move "
|
|
|
|
|
msgstr "Beart "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, timeStaticLabel)
|
|
|
|
|
#: gui/widgets/setupwidget.ui:489
|
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "Time limit:"
|
|
|
|
|
msgstr "Teorainn ama:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, whiteIsComputerCheckBox)
|
|
|
|
|
#: gui/widgets/setupwidget.ui:572
|
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "&Computer"
|
|
|
|
|
msgstr "&Ríomhaire"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
|
|
|
|
|
#: gui/widgets/setupwidget.ui:595
|
|
|
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
|
|
|
#| msgid "Name:"
|
|
|
|
|
msgid "&Name:"
|
|
|
|
|
msgstr "Ainm:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label1)
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label1_3)
|
|
|
|
|
#: gui/widgets/setupwidget.ui:637 gui/widgets/setupwidget.ui:823
|
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "Weak"
|
|
|
|
|
msgstr "Lag"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label2)
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label2_3)
|
|
|
|
|
#: gui/widgets/setupwidget.ui:656 gui/widgets/setupwidget.ui:804
|
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "Strong"
|
|
|
|
|
msgstr "Láidir"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, blackIsComputerCheckBox)
|
|
|
|
|
#: gui/widgets/setupwidget.ui:742
|
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "C&omputer"
|
|
|
|
|
msgstr "Rí&omhaire"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
|
|
|
|
|
#: gui/widgets/setupwidget.ui:762
|
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "Na&me:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, startButton)
|
|
|
|
|
#: gui/widgets/setupwidget.ui:1003
|
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "Start Game"
|
|
|
|
|
msgstr "Tosaigh an Cluiche"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (EngineCommand), group (Backend)
|
|
|
|
|
#: kigo.kcfg:10
|
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "The current game engine command with (optional) parameters"
|
|
|
|
|
msgstr "An t-ordú reatha innill le paraiméadair (roghnacha)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (Theme), group (UserInterface)
|
|
|
|
|
#: kigo.kcfg:21
|
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "The graphical theme to be used"
|
|
|
|
|
msgstr "Téama grafach le húsáid"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (ShowBoardLabels), group (UserInterface)
|
|
|
|
|
#: kigo.kcfg:25
|
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "Determines whether board labels are shown"
|
|
|
|
|
msgstr "Socraíonn sé seo an dtaispeánfar lipéid chláir"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveNumbers), group (UserInterface)
|
|
|
|
|
#: kigo.kcfg:29
|
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "Move numbers are drawn onto stones if enabled"
|
|
|
|
|
msgstr "Leis an rogha seo, cuirfear uimhreacha na mbeart ar na clocha"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (HintVisibleTime), group (UserInterface)
|
|
|
|
|
#: kigo.kcfg:33
|
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "Number of seconds for which a hint is visible"
|
|
|
|
|
msgstr "Aga (soicindí) a dtaispeánfar leideanna"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (BlackPlayerHuman), group (Game)
|
|
|
|
|
#: kigo.kcfg:41
|
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "Is black a human player?"
|
|
|
|
|
msgstr "An imreoir daonna é dubh?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (BlackPlayerName), group (Game)
|
|
|
|
|
#: kigo.kcfg:45
|
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "The name of the black player"
|
|
|
|
|
msgstr "Ainm an imreora dhuibh"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (BlackPlayerStrength), group (Game)
|
|
|
|
|
#: kigo.kcfg:49
|
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "The strength of the black player"
|
|
|
|
|
msgstr "Neart an imreora dhuibh"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (WhitePlayerHuman), group (Game)
|
|
|
|
|
#: kigo.kcfg:55
|
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "Is white a human player?"
|
|
|
|
|
msgstr "An imreoir daonna é bán?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (WhitePlayerName), group (Game)
|
|
|
|
|
#: kigo.kcfg:59
|
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "The name of the white player"
|
|
|
|
|
msgstr "Ainm an imreora bháin"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (WhitePlayerStrength), group (Game)
|
|
|
|
|
#: kigo.kcfg:63
|
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "The strength of the white player"
|
|
|
|
|
msgstr "Neart an imreora bháin"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (BoardSize), group (Game)
|
|
|
|
|
#: kigo.kcfg:69
|
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "Go board size"
|
|
|
|
|
msgstr "Méid an chláir Go"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (Komi), group (Game)
|
|
|
|
|
#: kigo.kcfg:76
|
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "Komi"
|
|
|
|
|
msgstr "Coimí"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: tooltip, entry (Komi), group (Game)
|
|
|
|
|
#: kigo.kcfg:77
|
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "With komi you can give the black player some extra points"
|
|
|
|
|
msgstr "Le Coimí is féidir pointí breise a thabhairt don imreoir dubh"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (FixedHandicapValue), group (Game)
|
|
|
|
|
#: kigo.kcfg:83
|
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "Extra stones for the black player"
|
|
|
|
|
msgstr "Clocha breise don imreoir dubh"
|
|
|
|
|
|
2024-11-22 01:29:33 +00:00
|
|
|
|
#: main.cpp:55
|
2022-10-02 02:19:22 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "Kigo"
|
|
|
|
|
msgstr "Kigo"
|
|
|
|
|
|
2024-11-22 01:29:33 +00:00
|
|
|
|
#: main.cpp:56
|
2022-10-02 02:19:22 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "KDE Go Board Game"
|
|
|
|
|
msgstr "Cluiche Cláir \"Go\" KDE"
|
|
|
|
|
|
2024-11-22 01:29:33 +00:00
|
|
|
|
#: main.cpp:57
|
2022-10-02 02:19:22 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "Copyright (c) 2008-2010 Sascha Peilicke"
|
|
|
|
|
msgstr "© 2008-2010 Sascha Peilicke"
|
|
|
|
|
|
2024-11-22 01:29:33 +00:00
|
|
|
|
#: main.cpp:58
|
2022-10-02 02:19:22 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "Sascha Peilicke (saschpe)"
|
|
|
|
|
msgstr "Sascha Peilicke (saschpe)"
|
|
|
|
|
|
2024-11-22 01:29:33 +00:00
|
|
|
|
#: main.cpp:58
|
2022-10-02 02:19:22 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "Original author"
|
|
|
|
|
msgstr "An chéad údar"
|
|
|
|
|
|
2024-11-22 01:29:33 +00:00
|
|
|
|
#: main.cpp:60
|
2022-10-02 02:19:22 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "Yuri Chornoivan"
|
|
|
|
|
msgstr "Yuri Chornoivan"
|
|
|
|
|
|
2024-11-22 01:29:33 +00:00
|
|
|
|
#: main.cpp:60
|
2022-10-02 02:19:22 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "Documentation editor"
|
|
|
|
|
msgstr "Eagarthóir an doiciméadaithe"
|
|
|
|
|
|
2024-11-22 01:29:33 +00:00
|
|
|
|
#: main.cpp:62
|
2022-10-02 02:19:22 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "Arturo Silva"
|
|
|
|
|
msgstr "Arturo Silva"
|
|
|
|
|
|
2024-11-22 01:29:33 +00:00
|
|
|
|
#: main.cpp:62
|
2022-10-02 02:19:22 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "Default theme designer"
|
|
|
|
|
msgstr "Dearthóir an téama réamhshocraithe"
|
|
|
|
|
|
2024-11-22 01:29:33 +00:00
|
|
|
|
#: main.cpp:73 main.cpp:74
|
2022-10-02 02:19:22 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgctxt "@info:shell"
|
|
|
|
|
msgid "Game to load (SGF file)"
|
|
|
|
|
msgstr "Cluiche le luchtú (comhad SGF)"
|
|
|
|
|
|
2024-11-22 01:29:33 +00:00
|
|
|
|
#: main.cpp:73
|
2022-10-02 02:19:22 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgctxt "@info:shell"
|
|
|
|
|
msgid "gamefile"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2024-11-22 01:29:33 +00:00
|
|
|
|
#: main.cpp:74
|
2022-10-02 02:19:22 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgctxt "@info:shell"
|
|
|
|
|
msgid "[gamefile]"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2024-05-04 01:28:25 +00:00
|
|
|
|
#~ msgctxt "%1 response from Go engine"
|
|
|
|
|
#~ msgid "White %1"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Bán %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgctxt "%1 response from Go engine"
|
|
|
|
|
#~ msgid "Black %1"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Dubh %1"
|
|
|
|
|
|
2022-10-02 02:19:22 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid " Stones"
|
|
|
|
|
#~ msgstr " Cloch"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "List of available/configured engine backends"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Liosta de na hinnill atá ar fáil/cumraithe"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "List of backend commands corresponding to the engine list"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Liosta d'orduithe a fhreagraíonn don liosta inneall"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "for White"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "do Bhán"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "for Black"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "do Dhubh"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Human"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Duine"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "New Game"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Cluiche Nua"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Fixed Handicap"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Bac Socraithe"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Loaded Game"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Cluiche Luchtaithe"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Computer (Level 10)"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Ríomhaire (Leibhéal 10)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Other:"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Eile:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "0"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "0"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "00:00"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "00:00"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Form"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Foirm"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgctxt "@action"
|
|
|
|
|
#~ msgid "Start"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Tosaigh"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgctxt "@action"
|
|
|
|
|
#~ msgid "Finish"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Críochnaigh"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "White:"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Bán:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Black:"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Dubh:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "White"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Bán"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Black"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Dubh"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Ctrl+E"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Ctrl+E"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "-"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "-"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "&Quit"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "&Scoir"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Error message"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Teachtaireacht earráide"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Ctrl+S"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Ctrl+S"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "KGo"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "KGo"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Go engine configuration"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Cumraíocht inneall \"Go\""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Expert configuration"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Cumraíocht saineolaí"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Test"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Tástáil"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Difficulty level"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Leibhéal deacrachta"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Easy"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Éasca"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Hard"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Crua"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Statistics"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Staitisticí"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
# Pretty sure not "Amharc ar socruithe"
|
|
|
|
|
#~ msgid "View settings"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Socruithe amhairc"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "&View"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "&Amharc"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Go Settings"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Socruithe \"Go\""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Computer Difficulty"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Leibhéal an Ríomhaire"
|