kigo/po/ga/kigo.po

1068 lines
27 KiB
Text
Raw Permalink Normal View History

2022-10-02 02:19:22 +00:00
# Irish translation of kigo
# Copyright (C) 2009 This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the kigo package.
# Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: playground-games/kgo.po\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
2024-11-22 01:29:33 +00:00
"POT-Creation-Date: 2024-11-22 00:38+0000\n"
2022-10-02 02:19:22 +00:00
"PO-Revision-Date: 2008-08-04 12:52-0500\n"
"Last-Translator: Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>\n"
"Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: ga\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n<7 ? 2 : n < 11 ? "
"3 : 4\n"
#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Kevin Scannell"
#, kde-format
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "kscanne@gmail.com"
#: game/game.cpp:317
2024-05-04 01:28:25 +00:00
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "%1 stone coordinate"
#| msgid "White %1"
msgctxt "@item undo/redo, %1 stone coordinate"
2022-10-02 02:19:22 +00:00
msgid "White %1"
msgstr "Bán %1"
2024-05-04 01:28:25 +00:00
#: game/game.cpp:320 game/game.cpp:390
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "White passed"
msgctxt "@item undo/redo"
2022-10-02 02:19:22 +00:00
msgid "White passed"
msgstr "Lig Bán a bheart thar"
#: game/game.cpp:326
2024-05-04 01:28:25 +00:00
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "%1 stone coordinate"
#| msgid "Black %1"
msgctxt "@item undo/redo, %1 stone coordinate"
2022-10-02 02:19:22 +00:00
msgid "Black %1"
msgstr "Dubh %1"
2024-05-04 01:28:25 +00:00
#: game/game.cpp:329 game/game.cpp:392
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Black passed"
msgctxt "@item undo/redo"
2022-10-02 02:19:22 +00:00
msgid "Black passed"
msgstr "Lig Dubh a bheart thar"
#: game/game.cpp:399
2024-05-04 01:28:25 +00:00
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "White resigned"
msgctxt "@item undo/redo"
2022-10-02 02:19:22 +00:00
msgid "White resigned"
msgstr "D'éirigh Bán as"
#: game/game.cpp:401
2024-05-04 01:28:25 +00:00
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Black resigned"
msgctxt "@item undo/redo"
2022-10-02 02:19:22 +00:00
msgid "Black resigned"
msgstr "D'éirigh Dubh as"
#: game/game.cpp:409
2024-05-04 01:28:25 +00:00
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "%1 stone coordinate"
#| msgid "White %1"
msgctxt "@item undo/redo, %1 response from Go engine"
2022-10-02 02:19:22 +00:00
msgid "White %1"
msgstr "Bán %1"
#: game/game.cpp:411
2024-05-04 01:28:25 +00:00
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "%1 stone coordinate"
#| msgid "Black %1"
msgctxt "@item undo/redo, %1 response from Go engine"
2022-10-02 02:19:22 +00:00
msgid "Black %1"
msgstr "Dubh %1"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, backendGroupBox)
#: gui/config/generalconfig.ui:17
#, kde-format
msgid "Backend"
msgstr "Inneall"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: gui/config/generalconfig.ui:23
#, kde-format
msgid "Executable:"
msgstr "Comhad inrite:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, engineExecutable)
#: gui/config/generalconfig.ui:42
#, kde-format
msgid "Select the executable file to start the Go engine"
msgstr "Roghnaigh an comhad inrite a thosaíonn an t-inneall Go"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: gui/config/generalconfig.ui:49
#, kde-format
msgid "Parameters:"
msgstr "Paraiméadair:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, engineParameters)
#: gui/config/generalconfig.ui:62
#, kde-format
msgid "Add here the necessary parameters to start the Engine in GTP mode"
msgstr ""
"Anseo cuir na paraiméadair riachtanacha chun an tInneall a thosú i mód GTP"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_EngineCommand)
#: gui/config/generalconfig.ui:75
#, kde-format
msgid "This is the resulting engine command which will be used by Kigo"
msgstr "Seo é an t-ordú innill a úsáidfidh Kigo"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLed, engineLed)
#: gui/config/generalconfig.ui:94
#, kde-format
msgid "Indicates whether the Go engine works correctly"
msgstr "An bhfuil an t-inneall Go ag obair mar is ceart"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: gui/config/generalconfig.ui:108
#, kde-format
msgid ""
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
"\">\n"
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-"
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Please select a Go engine "
"that supports the <span style=\" font-style:italic;\">GnuGo Text Protocol "
"(GTP)</span>. The indicator light turns green when the selected backend is "
"working.</p></body></html>"
msgstr ""
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
"\">\n"
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-"
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Roghnaigh inneall Go a "
"thacaíonn le <span style=\" font-style:italic;\">Prótacal Téacs GnuGo (GTP)</"
"span>. Soilseoidh an solas táscaire uaine nuair a bheidh an t-inneall "
"roghnaithe faoi shiúl.</p></body></html>"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, appearanceGroupBox)
#: gui/config/generalconfig.ui:128
#, kde-format
msgid "Appearance"
msgstr "Cuma"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowBoardLabels)
#: gui/config/generalconfig.ui:137
#, kde-format
msgid "Display Board Labels"
msgstr "Taispeáin Lipéid Chláir"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: gui/config/generalconfig.ui:144
#, kde-format
msgid "Hint Visibility Time:"
msgstr "Aga a dtaispeánfar leideanna:"
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_HintVisibleTime)
#: gui/config/generalconfig.ui:163
#, kde-format
msgid " Seconds"
msgstr " Soicind"
#. i18n: ectx: Menu (game)
#: gui/kigoui.rc:9
#, kde-format
msgctxt "@title:menu"
msgid "&Game"
msgstr "&Cluiche"
#. i18n: ectx: Menu (move)
#: gui/kigoui.rc:20
#, kde-format
msgctxt "@title:menu"
msgid "&Move"
msgstr "&Bog"
#. i18n: ectx: Menu (settings)
#: gui/kigoui.rc:25
#, kde-format
msgctxt "@title:menu"
msgid "&Settings"
msgstr "&Socruithe"
#. i18n: ectx: Menu (dockers)
#: gui/kigoui.rc:27
#, kde-format
msgctxt "@title:menu"
msgid "&Dockers"
msgstr "&Dugairí"
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
#: gui/kigoui.rc:36
#, kde-format
msgctxt "@title:menu"
msgid "Main Toolbar"
msgstr "Príomhbharra Uirlisí"
#. i18n: ectx: ToolBar (moveToolBar)
#: gui/kigoui.rc:42
#, kde-format
msgctxt "@title:menu"
msgid "Move Toolbar"
msgstr "Barra Uirlisí Bogtha"
#: gui/mainwindow.cpp:90
2024-05-04 01:28:25 +00:00
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Set up a new game..."
msgctxt "@info"
msgid "Set up a new game…"
2022-10-02 02:19:22 +00:00
msgstr "Socraigh cluiche nua..."
#: gui/mainwindow.cpp:96 gui/mainwindow.cpp:170
#, kde-format
msgid "Kigo Game Files (*.sgf)"
msgstr ""
#: gui/mainwindow.cpp:133
2024-05-04 01:28:25 +00:00
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Set up a loaded game..."
msgctxt "@info"
msgid "Set up a loaded game…"
2022-10-02 02:19:22 +00:00
msgstr "Socraigh cluiche luchtaithe..."
#: gui/mainwindow.cpp:136
2024-05-04 01:28:25 +00:00
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Unable to load game..."
msgctxt "@info"
msgid "Unable to load game…"
2022-10-02 02:19:22 +00:00
msgstr "Ní féidir an cluiche a luchtú..."
#: gui/mainwindow.cpp:174
2024-05-04 01:28:25 +00:00
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Game saved..."
msgctxt "@info"
msgid "Game saved…"
2022-10-02 02:19:22 +00:00
msgstr "Sábháladh an cluiche..."
#: gui/mainwindow.cpp:176
2024-05-04 01:28:25 +00:00
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Unable to save game."
msgctxt "@info"
2022-10-02 02:19:22 +00:00
msgid "Unable to save game."
msgstr "Ní féidir an cluiche a shábháil."
#: gui/mainwindow.cpp:223
2024-05-04 01:28:25 +00:00
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Game started..."
msgctxt "@info"
msgid "Game started…"
2022-10-02 02:19:22 +00:00
msgstr "Tosaíodh an cluiche..."
#: gui/mainwindow.cpp:248
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "Indication who played the last move"
#| msgid "%1 (white)"
2024-05-04 01:28:25 +00:00
msgctxt "@item:intext"
2022-10-02 02:19:22 +00:00
msgid "%1 (White)"
msgstr "%1 (bán)"
#: gui/mainwindow.cpp:250
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "Indication who played the last move"
#| msgid "%1 (black)"
2024-05-04 01:28:25 +00:00
msgctxt "@item:intext"
2022-10-02 02:19:22 +00:00
msgid "%1 (Black)"
msgstr "%1 (dubh)"
#: gui/mainwindow.cpp:255
#, kde-format
msgid "%1 won with a score of %2."
msgstr "Bhuaigh %1 le scór %2."
#: gui/mainwindow.cpp:258
#, kde-format
msgid "%1 won with a score of %2 (bounds: %3 and %4)."
msgstr "Bhuaigh %1 le scór %2 (teorainneacha: %3 agus %4)."
#: gui/mainwindow.cpp:266
2024-05-04 01:28:25 +00:00
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Undone move"
msgctxt "@info"
msgid "Undone move."
2022-10-02 02:19:22 +00:00
msgstr "Beart cealaithe."
#: gui/mainwindow.cpp:274
2024-05-04 01:28:25 +00:00
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Redone move"
msgctxt "@info"
msgid "Redone move."
2022-10-02 02:19:22 +00:00
msgstr "Beart athdhéanta"
#: gui/mainwindow.cpp:298
2024-05-04 01:28:25 +00:00
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "General"
msgctxt "@title:tab"
2022-10-02 02:19:22 +00:00
msgid "General"
msgstr "Ginearálta"
#: gui/mainwindow.cpp:300
2024-05-04 01:28:25 +00:00
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Themes"
msgctxt "@title:tab"
2022-10-02 02:19:22 +00:00
msgid "Themes"
msgstr "Téamaí"
#: gui/mainwindow.cpp:317
2024-05-04 01:28:25 +00:00
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Backend was changed, restart necessary..."
msgctxt "@info"
msgid "Backend was changed, restart necessary…"
2022-10-02 02:19:22 +00:00
msgstr "Athraíodh an t-inneall, caithfidh tú atosú..."
2024-05-04 01:28:25 +00:00
#: gui/mainwindow.cpp:367
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "White passed"
msgctxt "@info"
msgid "White passed."
msgstr "Lig Bán a bheart thar"
#: gui/mainwindow.cpp:369
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Black passed"
msgctxt "@info"
msgid "Black passed."
msgstr "Lig Dubh a bheart thar"
#: gui/mainwindow.cpp:380
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action"
#| msgid "Get More Games..."
2022-10-02 02:19:22 +00:00
msgctxt "@action"
2024-05-04 01:28:25 +00:00
msgid "Get More Games…"
2022-10-02 02:19:22 +00:00
msgstr "Faigh Tuilleadh Cluichí..."
2024-05-04 01:28:25 +00:00
#: gui/mainwindow.cpp:386
2022-10-02 02:19:22 +00:00
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Start Game"
msgstr "Tosaigh Cluiche"
2024-05-04 01:28:25 +00:00
#: gui/mainwindow.cpp:391
2022-10-02 02:19:22 +00:00
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Finish Game"
msgstr "Críochnaigh an Cluiche"
2024-05-04 01:28:25 +00:00
#: gui/mainwindow.cpp:400
2022-10-02 02:19:22 +00:00
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Move"
msgid "Pass Move"
msgstr "Lig an Beart Thart"
2024-05-04 01:28:25 +00:00
#: gui/mainwindow.cpp:405
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu View"
#| msgid "Show Move &Numbers"
msgctxt "@option:check"
2022-10-02 02:19:22 +00:00
msgid "Show Move &Numbers"
msgstr "Taispeái&n Uimhreacha na mBeart"
2024-05-04 01:28:25 +00:00
#: gui/mainwindow.cpp:418
2022-10-02 02:19:22 +00:00
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Game Setup"
msgstr "Socrú an Chluiche"
2024-05-04 01:28:25 +00:00
#: gui/mainwindow.cpp:427 gui/mainwindow.cpp:433
2022-10-02 02:19:22 +00:00
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Information"
msgstr "Eolas"
2024-05-04 01:28:25 +00:00
#: gui/mainwindow.cpp:439 gui/mainwindow.cpp:448
2022-10-02 02:19:22 +00:00
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Moves"
msgstr "Bearta"
2024-05-04 01:28:25 +00:00
#: gui/mainwindow.cpp:442
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No move"
msgctxt "@info"
2022-10-02 02:19:22 +00:00
msgid "No move"
msgstr "Gan bheart"
2024-05-04 01:28:25 +00:00
#: gui/mainwindow.cpp:453
2022-10-02 02:19:22 +00:00
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Error"
msgstr "Earráid"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: gui/widgets/errorwidget.ui:21
#, kde-format
msgid ""
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
"\">\n"
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-"
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
"family:'Sans Serif'; font-size:10pt; color:#ff0000;\">Kigo was unable to "
"find a Go engine backend.</span></p>\n"
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-"
"family:'Sans Serif'; font-size:10pt; color:#ff0000;\"></p>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
"family:'Sans Serif'; font-size:10pt;\">If you are sure that you already "
"installed a suitable Go engine, you might want to configure Kigo to use that "
"engine. Otherwise you should install a Go engine (like GnuGo).</span></p></"
"body></html>"
msgstr ""
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
"\">\n"
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-"
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
"family:'Sans Serif'; font-size:10pt; color:#ff0000;\">Níorbh fhéidir le Kigo "
"inneall Go a aimsiú.</span></p>\n"
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-"
"family:'Sans Serif'; font-size:10pt; color:#ff0000;\"></p>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
"family:'Sans Serif'; font-size:10pt;\">Má tá tú cinnte gur shuiteáil tú "
"inneall oiriúnach Go, ba chóir duit Kigo a chumrú sa chaoi go mbainfidh sé "
"úsáid as an inneall sin. Is é sin nó inneall Go (mar shampla GnuGo) a "
"shuiteáil.</span></p></body></html>"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, configureButton)
#: gui/widgets/errorwidget.ui:49
2024-05-04 01:28:25 +00:00
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Configure Kigo..."
msgid "Configure Kigo…"
2022-10-02 02:19:22 +00:00
msgstr "Cumraigh Kigo..."
#: gui/widgets/gamewidget.cpp:41 gui/widgets/gamewidget.cpp:46
#, kde-format
msgid "Computer (level %1)"
msgstr "Ríomhaire (leibhéal %1)"
#: gui/widgets/gamewidget.cpp:49
#, kde-format
msgid "%1 Stone"
msgid_plural "%1 Stones"
msgstr[0] "%1 Chloch"
msgstr[1] "%1 Chloch"
msgstr[2] "%1 Chloch"
msgstr[3] "%1 gCloch"
msgstr[4] "%1 Cloch"
#: gui/widgets/gamewidget.cpp:66
#, kde-format
msgctxt "Indication who played the last move"
msgid "%1 (white)"
msgstr "%1 (bán)"
#: gui/widgets/gamewidget.cpp:68
#, kde-format
msgctxt "Indication who played the last move"
msgid "%1 (black)"
msgstr "%1 (dubh)"
#: gui/widgets/gamewidget.cpp:77
#, kde-format
msgid "White's turn"
msgstr "Is le Bán an imirt"
#: gui/widgets/gamewidget.cpp:81
#, kde-format
msgid "Black's turn"
msgstr "Is le Dubh an imirt"
#: gui/widgets/gamewidget.cpp:86 gui/widgets/gamewidget.cpp:87
#, kde-format
msgid "%1 capture"
msgid_plural "%1 captures"
msgstr[0] "%1 chloch tógtha"
msgstr[1] "%1 chloch tógtha"
msgstr[2] "%1 chloch tógtha"
msgstr[3] "%1 gcloch tógtha"
msgstr[4] "%1 cloch tógtha"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#: gui/widgets/gamewidget.ui:19 gui/widgets/setupwidget.ui:103
#, kde-format
msgid "Handicap:"
msgstr "Bac:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, handicapLabel)
#: gui/widgets/gamewidget.ui:35
#, kde-format
msgid "2"
msgstr "2"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, komiStaticLabel)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: gui/widgets/gamewidget.ui:42 gui/widgets/setupwidget.ui:151
#: gui/widgets/setupwidget.ui:403
#, kde-format
msgid "Komi:"
msgstr "Komi:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, komiLabel)
#: gui/widgets/gamewidget.ui:58
#, kde-format
msgid "0.5 Points"
msgstr "0.5 Pointe"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: gui/widgets/gamewidget.ui:78
#, kde-format
msgid "Last move:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: gui/widgets/gamewidget.ui:101
#, kde-format
msgid "Move:"
msgstr "Beart:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, whiteNameLabel)
#: gui/widgets/gamewidget.ui:184 kigo.kcfg:60
#, kde-format
msgid "White Player"
msgstr "Imreoir Bán"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, whiteCapturesLabel)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, blackCapturesLabel)
#: gui/widgets/gamewidget.ui:191 gui/widgets/gamewidget.ui:265
#, kde-format
msgid "Captures:"
msgstr "Tógann:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, blackNameLabel)
#: gui/widgets/gamewidget.ui:233 kigo.kcfg:46
#, kde-format
msgid "Black Player"
msgstr "Imreoir Dubh"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, finishButton)
#: gui/widgets/gamewidget.ui:308
#, kde-format
msgid "Finish Game"
msgstr "Críochnaigh an Cluiche"
2023-10-04 02:10:56 +00:00
#: gui/widgets/setupwidget.cpp:54
2024-05-04 01:28:25 +00:00
#, fuzzy, kde-format
#| msgid " Stone"
#| msgid_plural " Stones"
msgctxt "@item:valuesuffix"
2022-10-02 02:19:22 +00:00
msgid " Stone"
msgid_plural " Stones"
msgstr[0] " Chloch"
msgstr[1] " Chloch"
msgstr[2] " Chloch"
msgstr[3] " gCloch"
msgstr[4] " Cloch"
2023-10-04 02:10:56 +00:00
#: gui/widgets/setupwidget.cpp:160
2022-10-02 02:19:22 +00:00
#, kde-format
msgctxt "Time limit of a game in minutes"
msgid "%1 minute"
msgid_plural "%1 minutes"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
msgstr[4] ""
2023-10-04 02:10:56 +00:00
#: gui/widgets/setupwidget.cpp:162
2022-10-02 02:19:22 +00:00
#, kde-format
msgctxt "Time limit of a game, hours, minutes"
msgid "%1 hour, %2"
msgid_plural "%1 hours, %2"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
msgstr[4] ""
2023-10-04 02:10:56 +00:00
#: gui/widgets/setupwidget.cpp:184
2024-05-04 01:28:25 +00:00
#, fuzzy, kde-format
#| msgid " of %1"
msgctxt "@item:valuesuffix"
2022-10-02 02:19:22 +00:00
msgid " of %1"
msgstr " as %1"
2023-10-04 02:10:56 +00:00
#: gui/widgets/setupwidget.cpp:227
2022-10-02 02:19:22 +00:00
#, kde-format
msgid "White to play"
msgstr "Is le Bán an imirt"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, playerLabel)
2023-10-04 02:10:56 +00:00
#: gui/widgets/setupwidget.cpp:229 gui/widgets/setupwidget.ui:448
2022-10-02 02:19:22 +00:00
#, kde-format
msgid "Black to play"
msgstr "Is le Dubh an imirt"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
#: gui/widgets/setupwidget.ui:30
#, kde-format
msgid "Board size:"
msgstr "Méid an chláir:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, sizeSmall)
#: gui/widgets/setupwidget.ui:37
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Tiny (9x9)"
msgid "&Tiny (9x9)"
msgstr "An-Bheag (9×9)"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, sizeMedium)
#: gui/widgets/setupwidget.ui:47
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Small (13x13)"
msgid "Small (&13x13)"
msgstr "Beag (13×13)"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, sizeBig)
#: gui/widgets/setupwidget.ui:54
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Normal (19x19)"
msgid "No&rmal (19x19)"
msgstr "Gnáthmhéid (19×19)"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, sizeOther)
#: gui/widgets/setupwidget.ui:66
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Custom:"
msgid "&Custom:"
msgstr "Saincheaptha:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPluralHandlingSpinBox, handicapSpinBox)
#: gui/widgets/setupwidget.ui:126
#, kde-format
msgid ""
"Handicap stones are an advantage for the black player.\n"
"Black gets a number of stones on the board before the game starts."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KPluralHandlingSpinBox, handicapSpinBox)
#: gui/widgets/setupwidget.ui:129
#, kde-format
msgid "No handicap"
msgstr "Gan bac"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, komiSpinBox)
#: gui/widgets/setupwidget.ui:171
#, kde-format
msgid ""
"Komi are points given to the white player at the end of the game.\n"
"It balances out the advantage black has by making the first move."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, komiSpinBox)
#: gui/widgets/setupwidget.ui:174
#, kde-format
msgid " Points"
msgstr " Pointe"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, eventStaticLabel)
#: gui/widgets/setupwidget.ui:237
#, kde-format
msgid "Event:"
msgstr "Teagmhas:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, locationStaticLabel)
#: gui/widgets/setupwidget.ui:272
#, kde-format
msgid "Location:"
msgstr "Suíomh:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dateStaticLabel)
#: gui/widgets/setupwidget.ui:307
#, kde-format
msgid "Date:"
msgstr "Dáta:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, roundStaticLabel)
#: gui/widgets/setupwidget.ui:339
#, kde-format
msgid "Round:"
msgstr "Babhta:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, scoreStaticLabel)
#: gui/widgets/setupwidget.ui:371
#, kde-format
msgid "Score:"
msgstr "Scór:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, continueStaticLabel)
#: gui/widgets/setupwidget.ui:435
#, kde-format
msgid "Continue:"
msgstr "Lean ar aghaidh:"
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, startMoveSpinBox)
#: gui/widgets/setupwidget.ui:467
#, kde-format
msgid " of 999"
msgstr " as 999"
#. i18n: ectx: property (prefix), widget (QSpinBox, startMoveSpinBox)
#: gui/widgets/setupwidget.ui:470
#, kde-format
msgid "Move "
msgstr "Beart "
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, timeStaticLabel)
#: gui/widgets/setupwidget.ui:489
#, kde-format
msgid "Time limit:"
msgstr "Teorainn ama:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, whiteIsComputerCheckBox)
#: gui/widgets/setupwidget.ui:572
#, kde-format
msgid "&Computer"
msgstr "&Ríomhaire"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#: gui/widgets/setupwidget.ui:595
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Name:"
msgid "&Name:"
msgstr "Ainm:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label1)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label1_3)
#: gui/widgets/setupwidget.ui:637 gui/widgets/setupwidget.ui:823
#, kde-format
msgid "Weak"
msgstr "Lag"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label2)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label2_3)
#: gui/widgets/setupwidget.ui:656 gui/widgets/setupwidget.ui:804
#, kde-format
msgid "Strong"
msgstr "Láidir"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, blackIsComputerCheckBox)
#: gui/widgets/setupwidget.ui:742
#, kde-format
msgid "C&omputer"
msgstr "Rí&omhaire"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
#: gui/widgets/setupwidget.ui:762
#, kde-format
msgid "Na&me:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, startButton)
#: gui/widgets/setupwidget.ui:1003
#, kde-format
msgid "Start Game"
msgstr "Tosaigh an Cluiche"
#. i18n: ectx: label, entry (EngineCommand), group (Backend)
#: kigo.kcfg:10
#, kde-format
msgid "The current game engine command with (optional) parameters"
msgstr "An t-ordú reatha innill le paraiméadair (roghnacha)"
#. i18n: ectx: label, entry (Theme), group (UserInterface)
#: kigo.kcfg:21
#, kde-format
msgid "The graphical theme to be used"
msgstr "Téama grafach le húsáid"
#. i18n: ectx: label, entry (ShowBoardLabels), group (UserInterface)
#: kigo.kcfg:25
#, kde-format
msgid "Determines whether board labels are shown"
msgstr "Socraíonn sé seo an dtaispeánfar lipéid chláir"
#. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveNumbers), group (UserInterface)
#: kigo.kcfg:29
#, kde-format
msgid "Move numbers are drawn onto stones if enabled"
msgstr "Leis an rogha seo, cuirfear uimhreacha na mbeart ar na clocha"
#. i18n: ectx: label, entry (HintVisibleTime), group (UserInterface)
#: kigo.kcfg:33
#, kde-format
msgid "Number of seconds for which a hint is visible"
msgstr "Aga (soicindí) a dtaispeánfar leideanna"
#. i18n: ectx: label, entry (BlackPlayerHuman), group (Game)
#: kigo.kcfg:41
#, kde-format
msgid "Is black a human player?"
msgstr "An imreoir daonna é dubh?"
#. i18n: ectx: label, entry (BlackPlayerName), group (Game)
#: kigo.kcfg:45
#, kde-format
msgid "The name of the black player"
msgstr "Ainm an imreora dhuibh"
#. i18n: ectx: label, entry (BlackPlayerStrength), group (Game)
#: kigo.kcfg:49
#, kde-format
msgid "The strength of the black player"
msgstr "Neart an imreora dhuibh"
#. i18n: ectx: label, entry (WhitePlayerHuman), group (Game)
#: kigo.kcfg:55
#, kde-format
msgid "Is white a human player?"
msgstr "An imreoir daonna é bán?"
#. i18n: ectx: label, entry (WhitePlayerName), group (Game)
#: kigo.kcfg:59
#, kde-format
msgid "The name of the white player"
msgstr "Ainm an imreora bháin"
#. i18n: ectx: label, entry (WhitePlayerStrength), group (Game)
#: kigo.kcfg:63
#, kde-format
msgid "The strength of the white player"
msgstr "Neart an imreora bháin"
#. i18n: ectx: label, entry (BoardSize), group (Game)
#: kigo.kcfg:69
#, kde-format
msgid "Go board size"
msgstr "Méid an chláir Go"
#. i18n: ectx: label, entry (Komi), group (Game)
#: kigo.kcfg:76
#, kde-format
msgid "Komi"
msgstr "Coimí"
#. i18n: ectx: tooltip, entry (Komi), group (Game)
#: kigo.kcfg:77
#, kde-format
msgid "With komi you can give the black player some extra points"
msgstr "Le Coimí is féidir pointí breise a thabhairt don imreoir dubh"
#. i18n: ectx: label, entry (FixedHandicapValue), group (Game)
#: kigo.kcfg:83
#, kde-format
msgid "Extra stones for the black player"
msgstr "Clocha breise don imreoir dubh"
2024-11-22 01:29:33 +00:00
#: main.cpp:55
2022-10-02 02:19:22 +00:00
#, kde-format
msgid "Kigo"
msgstr "Kigo"
2024-11-22 01:29:33 +00:00
#: main.cpp:56
2022-10-02 02:19:22 +00:00
#, kde-format
msgid "KDE Go Board Game"
msgstr "Cluiche Cláir \"Go\" KDE"
2024-11-22 01:29:33 +00:00
#: main.cpp:57
2022-10-02 02:19:22 +00:00
#, kde-format
msgid "Copyright (c) 2008-2010 Sascha Peilicke"
msgstr "© 2008-2010 Sascha Peilicke"
2024-11-22 01:29:33 +00:00
#: main.cpp:58
2022-10-02 02:19:22 +00:00
#, kde-format
msgid "Sascha Peilicke (saschpe)"
msgstr "Sascha Peilicke (saschpe)"
2024-11-22 01:29:33 +00:00
#: main.cpp:58
2022-10-02 02:19:22 +00:00
#, kde-format
msgid "Original author"
msgstr "An chéad údar"
2024-11-22 01:29:33 +00:00
#: main.cpp:60
2022-10-02 02:19:22 +00:00
#, kde-format
msgid "Yuri Chornoivan"
msgstr "Yuri Chornoivan"
2024-11-22 01:29:33 +00:00
#: main.cpp:60
2022-10-02 02:19:22 +00:00
#, kde-format
msgid "Documentation editor"
msgstr "Eagarthóir an doiciméadaithe"
2024-11-22 01:29:33 +00:00
#: main.cpp:62
2022-10-02 02:19:22 +00:00
#, kde-format
msgid "Arturo Silva"
msgstr "Arturo Silva"
2024-11-22 01:29:33 +00:00
#: main.cpp:62
2022-10-02 02:19:22 +00:00
#, kde-format
msgid "Default theme designer"
msgstr "Dearthóir an téama réamhshocraithe"
2024-11-22 01:29:33 +00:00
#: main.cpp:73 main.cpp:74
2022-10-02 02:19:22 +00:00
#, kde-format
msgctxt "@info:shell"
msgid "Game to load (SGF file)"
msgstr "Cluiche le luchtú (comhad SGF)"
2024-11-22 01:29:33 +00:00
#: main.cpp:73
2022-10-02 02:19:22 +00:00
#, kde-format
msgctxt "@info:shell"
msgid "gamefile"
msgstr ""
2024-11-22 01:29:33 +00:00
#: main.cpp:74
2022-10-02 02:19:22 +00:00
#, kde-format
msgctxt "@info:shell"
msgid "[gamefile]"
msgstr ""
2024-05-04 01:28:25 +00:00
#~ msgctxt "%1 response from Go engine"
#~ msgid "White %1"
#~ msgstr "Bán %1"
#~ msgctxt "%1 response from Go engine"
#~ msgid "Black %1"
#~ msgstr "Dubh %1"
2022-10-02 02:19:22 +00:00
#~ msgid " Stones"
#~ msgstr " Cloch"
#~ msgid "List of available/configured engine backends"
#~ msgstr "Liosta de na hinnill atá ar fáil/cumraithe"
#~ msgid "List of backend commands corresponding to the engine list"
#~ msgstr "Liosta d'orduithe a fhreagraíonn don liosta inneall"
#~ msgid "for White"
#~ msgstr "do Bhán"
#~ msgid "for Black"
#~ msgstr "do Dhubh"
#~ msgid "Human"
#~ msgstr "Duine"
#~ msgid "New Game"
#~ msgstr "Cluiche Nua"
#~ msgid "Fixed Handicap"
#~ msgstr "Bac Socraithe"
#~ msgid "Loaded Game"
#~ msgstr "Cluiche Luchtaithe"
#~ msgid "Computer (Level 10)"
#~ msgstr "Ríomhaire (Leibhéal 10)"
#~ msgid "Other:"
#~ msgstr "Eile:"
#~ msgid "0"
#~ msgstr "0"
#~ msgid "00:00"
#~ msgstr "00:00"
#~ msgid "Form"
#~ msgstr "Foirm"
#~ msgctxt "@action"
#~ msgid "Start"
#~ msgstr "Tosaigh"
#~ msgctxt "@action"
#~ msgid "Finish"
#~ msgstr "Críochnaigh"
#~ msgid "White:"
#~ msgstr "Bán:"
#~ msgid "Black:"
#~ msgstr "Dubh:"
#~ msgid "White"
#~ msgstr "Bán"
#~ msgid "Black"
#~ msgstr "Dubh"
#~ msgid "Ctrl+E"
#~ msgstr "Ctrl+E"
#~ msgid "-"
#~ msgstr "-"
#~ msgid "&Quit"
#~ msgstr "&Scoir"
#~ msgid "Error message"
#~ msgstr "Teachtaireacht earráide"
#~ msgid "Ctrl+S"
#~ msgstr "Ctrl+S"
#~ msgid "KGo"
#~ msgstr "KGo"
#~ msgid "Go engine configuration"
#~ msgstr "Cumraíocht inneall \"Go\""
#~ msgid "Expert configuration"
#~ msgstr "Cumraíocht saineolaí"
#~ msgid "Test"
#~ msgstr "Tástáil"
#~ msgid "Difficulty level"
#~ msgstr "Leibhéal deacrachta"
#~ msgid "Easy"
#~ msgstr "Éasca"
#~ msgid "Hard"
#~ msgstr "Crua"
#~ msgid "Statistics"
#~ msgstr "Staitisticí"
# Pretty sure not "Amharc ar socruithe"
#~ msgid "View settings"
#~ msgstr "Socruithe amhairc"
#~ msgid "&View"
#~ msgstr "&Amharc"
#~ msgid "Go Settings"
#~ msgstr "Socruithe \"Go\""
#~ msgid "Computer Difficulty"
#~ msgstr "Leibhéal an Ríomhaire"