# Irish translation of kigo # Copyright (C) 2009 This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the kigo package. # Kevin Scannell , 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: playground-games/kgo.po\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-11-22 00:38+0000\n" "PO-Revision-Date: 2008-08-04 12:52-0500\n" "Last-Translator: Kevin Scannell \n" "Language-Team: Irish \n" "Language: ga\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n<7 ? 2 : n < 11 ? " "3 : 4\n" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Kevin Scannell" #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "kscanne@gmail.com" #: game/game.cpp:317 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "%1 stone coordinate" #| msgid "White %1" msgctxt "@item undo/redo, %1 stone coordinate" msgid "White %1" msgstr "Bán %1" #: game/game.cpp:320 game/game.cpp:390 #, fuzzy, kde-format #| msgid "White passed" msgctxt "@item undo/redo" msgid "White passed" msgstr "Lig Bán a bheart thar" #: game/game.cpp:326 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "%1 stone coordinate" #| msgid "Black %1" msgctxt "@item undo/redo, %1 stone coordinate" msgid "Black %1" msgstr "Dubh %1" #: game/game.cpp:329 game/game.cpp:392 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Black passed" msgctxt "@item undo/redo" msgid "Black passed" msgstr "Lig Dubh a bheart thar" #: game/game.cpp:399 #, fuzzy, kde-format #| msgid "White resigned" msgctxt "@item undo/redo" msgid "White resigned" msgstr "D'éirigh Bán as" #: game/game.cpp:401 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Black resigned" msgctxt "@item undo/redo" msgid "Black resigned" msgstr "D'éirigh Dubh as" #: game/game.cpp:409 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "%1 stone coordinate" #| msgid "White %1" msgctxt "@item undo/redo, %1 response from Go engine" msgid "White %1" msgstr "Bán %1" #: game/game.cpp:411 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "%1 stone coordinate" #| msgid "Black %1" msgctxt "@item undo/redo, %1 response from Go engine" msgid "Black %1" msgstr "Dubh %1" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, backendGroupBox) #: gui/config/generalconfig.ui:17 #, kde-format msgid "Backend" msgstr "Inneall" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: gui/config/generalconfig.ui:23 #, kde-format msgid "Executable:" msgstr "Comhad inrite:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, engineExecutable) #: gui/config/generalconfig.ui:42 #, kde-format msgid "Select the executable file to start the Go engine" msgstr "Roghnaigh an comhad inrite a thosaíonn an t-inneall Go" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: gui/config/generalconfig.ui:49 #, kde-format msgid "Parameters:" msgstr "Paraiméadair:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, engineParameters) #: gui/config/generalconfig.ui:62 #, kde-format msgid "Add here the necessary parameters to start the Engine in GTP mode" msgstr "" "Anseo cuir na paraiméadair riachtanacha chun an tInneall a thosú i mód GTP" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_EngineCommand) #: gui/config/generalconfig.ui:75 #, kde-format msgid "This is the resulting engine command which will be used by Kigo" msgstr "Seo é an t-ordú innill a úsáidfidh Kigo" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLed, engineLed) #: gui/config/generalconfig.ui:94 #, kde-format msgid "Indicates whether the Go engine works correctly" msgstr "An bhfuil an t-inneall Go ag obair mar is ceart" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #: gui/config/generalconfig.ui:108 #, kde-format msgid "" "\n" "\n" "

Please select a Go engine " "that supports the GnuGo Text Protocol " "(GTP). The indicator light turns green when the selected backend is " "working.

" msgstr "" "\n" "\n" "

Roghnaigh inneall Go a " "thacaíonn le Prótacal Téacs GnuGo (GTP). Soilseoidh an solas táscaire uaine nuair a bheidh an t-inneall " "roghnaithe faoi shiúl.

" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, appearanceGroupBox) #: gui/config/generalconfig.ui:128 #, kde-format msgid "Appearance" msgstr "Cuma" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowBoardLabels) #: gui/config/generalconfig.ui:137 #, kde-format msgid "Display Board Labels" msgstr "Taispeáin Lipéid Chláir" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: gui/config/generalconfig.ui:144 #, kde-format msgid "Hint Visibility Time:" msgstr "Aga a dtaispeánfar leideanna:" #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_HintVisibleTime) #: gui/config/generalconfig.ui:163 #, kde-format msgid " Seconds" msgstr " Soicind" #. i18n: ectx: Menu (game) #: gui/kigoui.rc:9 #, kde-format msgctxt "@title:menu" msgid "&Game" msgstr "&Cluiche" #. i18n: ectx: Menu (move) #: gui/kigoui.rc:20 #, kde-format msgctxt "@title:menu" msgid "&Move" msgstr "&Bog" #. i18n: ectx: Menu (settings) #: gui/kigoui.rc:25 #, kde-format msgctxt "@title:menu" msgid "&Settings" msgstr "&Socruithe" #. i18n: ectx: Menu (dockers) #: gui/kigoui.rc:27 #, kde-format msgctxt "@title:menu" msgid "&Dockers" msgstr "&Dugairí" #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) #: gui/kigoui.rc:36 #, kde-format msgctxt "@title:menu" msgid "Main Toolbar" msgstr "Príomhbharra Uirlisí" #. i18n: ectx: ToolBar (moveToolBar) #: gui/kigoui.rc:42 #, kde-format msgctxt "@title:menu" msgid "Move Toolbar" msgstr "Barra Uirlisí Bogtha" #: gui/mainwindow.cpp:90 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Set up a new game..." msgctxt "@info" msgid "Set up a new game…" msgstr "Socraigh cluiche nua..." #: gui/mainwindow.cpp:96 gui/mainwindow.cpp:170 #, kde-format msgid "Kigo Game Files (*.sgf)" msgstr "" #: gui/mainwindow.cpp:133 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Set up a loaded game..." msgctxt "@info" msgid "Set up a loaded game…" msgstr "Socraigh cluiche luchtaithe..." #: gui/mainwindow.cpp:136 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Unable to load game..." msgctxt "@info" msgid "Unable to load game…" msgstr "Ní féidir an cluiche a luchtú..." #: gui/mainwindow.cpp:174 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Game saved..." msgctxt "@info" msgid "Game saved…" msgstr "Sábháladh an cluiche..." #: gui/mainwindow.cpp:176 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Unable to save game." msgctxt "@info" msgid "Unable to save game." msgstr "Ní féidir an cluiche a shábháil." #: gui/mainwindow.cpp:223 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Game started..." msgctxt "@info" msgid "Game started…" msgstr "Tosaíodh an cluiche..." #: gui/mainwindow.cpp:248 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "Indication who played the last move" #| msgid "%1 (white)" msgctxt "@item:intext" msgid "%1 (White)" msgstr "%1 (bán)" #: gui/mainwindow.cpp:250 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "Indication who played the last move" #| msgid "%1 (black)" msgctxt "@item:intext" msgid "%1 (Black)" msgstr "%1 (dubh)" #: gui/mainwindow.cpp:255 #, kde-format msgid "%1 won with a score of %2." msgstr "Bhuaigh %1 le scór %2." #: gui/mainwindow.cpp:258 #, kde-format msgid "%1 won with a score of %2 (bounds: %3 and %4)." msgstr "Bhuaigh %1 le scór %2 (teorainneacha: %3 agus %4)." #: gui/mainwindow.cpp:266 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Undone move" msgctxt "@info" msgid "Undone move." msgstr "Beart cealaithe." #: gui/mainwindow.cpp:274 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Redone move" msgctxt "@info" msgid "Redone move." msgstr "Beart athdhéanta" #: gui/mainwindow.cpp:298 #, fuzzy, kde-format #| msgid "General" msgctxt "@title:tab" msgid "General" msgstr "Ginearálta" #: gui/mainwindow.cpp:300 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Themes" msgctxt "@title:tab" msgid "Themes" msgstr "Téamaí" #: gui/mainwindow.cpp:317 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Backend was changed, restart necessary..." msgctxt "@info" msgid "Backend was changed, restart necessary…" msgstr "Athraíodh an t-inneall, caithfidh tú atosú..." #: gui/mainwindow.cpp:367 #, fuzzy, kde-format #| msgid "White passed" msgctxt "@info" msgid "White passed." msgstr "Lig Bán a bheart thar" #: gui/mainwindow.cpp:369 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Black passed" msgctxt "@info" msgid "Black passed." msgstr "Lig Dubh a bheart thar" #: gui/mainwindow.cpp:380 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action" #| msgid "Get More Games..." msgctxt "@action" msgid "Get More Games…" msgstr "Faigh Tuilleadh Cluichí..." #: gui/mainwindow.cpp:386 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Start Game" msgstr "Tosaigh Cluiche" #: gui/mainwindow.cpp:391 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Finish Game" msgstr "Críochnaigh an Cluiche" #: gui/mainwindow.cpp:400 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Move" msgid "Pass Move" msgstr "Lig an Beart Thart" #: gui/mainwindow.cpp:405 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu View" #| msgid "Show Move &Numbers" msgctxt "@option:check" msgid "Show Move &Numbers" msgstr "Taispeái&n Uimhreacha na mBeart" #: gui/mainwindow.cpp:418 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Game Setup" msgstr "Socrú an Chluiche" #: gui/mainwindow.cpp:427 gui/mainwindow.cpp:433 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Information" msgstr "Eolas" #: gui/mainwindow.cpp:439 gui/mainwindow.cpp:448 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Moves" msgstr "Bearta" #: gui/mainwindow.cpp:442 #, fuzzy, kde-format #| msgid "No move" msgctxt "@info" msgid "No move" msgstr "Gan bheart" #: gui/mainwindow.cpp:453 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Error" msgstr "Earráid" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: gui/widgets/errorwidget.ui:21 #, kde-format msgid "" "\n" "\n" "

Kigo was unable to " "find a Go engine backend.

\n" "

\n" "

If you are sure that you already " "installed a suitable Go engine, you might want to configure Kigo to use that " "engine. Otherwise you should install a Go engine (like GnuGo).

" msgstr "" "\n" "\n" "

Níorbh fhéidir le Kigo " "inneall Go a aimsiú.

\n" "

\n" "

Má tá tú cinnte gur shuiteáil tú " "inneall oiriúnach Go, ba chóir duit Kigo a chumrú sa chaoi go mbainfidh sé " "úsáid as an inneall sin. Is é sin nó inneall Go (mar shampla GnuGo) a " "shuiteáil.

" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, configureButton) #: gui/widgets/errorwidget.ui:49 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Configure Kigo..." msgid "Configure Kigo…" msgstr "Cumraigh Kigo..." #: gui/widgets/gamewidget.cpp:41 gui/widgets/gamewidget.cpp:46 #, kde-format msgid "Computer (level %1)" msgstr "Ríomhaire (leibhéal %1)" #: gui/widgets/gamewidget.cpp:49 #, kde-format msgid "%1 Stone" msgid_plural "%1 Stones" msgstr[0] "%1 Chloch" msgstr[1] "%1 Chloch" msgstr[2] "%1 Chloch" msgstr[3] "%1 gCloch" msgstr[4] "%1 Cloch" #: gui/widgets/gamewidget.cpp:66 #, kde-format msgctxt "Indication who played the last move" msgid "%1 (white)" msgstr "%1 (bán)" #: gui/widgets/gamewidget.cpp:68 #, kde-format msgctxt "Indication who played the last move" msgid "%1 (black)" msgstr "%1 (dubh)" #: gui/widgets/gamewidget.cpp:77 #, kde-format msgid "White's turn" msgstr "Is le Bán an imirt" #: gui/widgets/gamewidget.cpp:81 #, kde-format msgid "Black's turn" msgstr "Is le Dubh an imirt" #: gui/widgets/gamewidget.cpp:86 gui/widgets/gamewidget.cpp:87 #, kde-format msgid "%1 capture" msgid_plural "%1 captures" msgstr[0] "%1 chloch tógtha" msgstr[1] "%1 chloch tógtha" msgstr[2] "%1 chloch tógtha" msgstr[3] "%1 gcloch tógtha" msgstr[4] "%1 cloch tógtha" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) #: gui/widgets/gamewidget.ui:19 gui/widgets/setupwidget.ui:103 #, kde-format msgid "Handicap:" msgstr "Bac:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, handicapLabel) #: gui/widgets/gamewidget.ui:35 #, kde-format msgid "2" msgstr "2" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, komiStaticLabel) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: gui/widgets/gamewidget.ui:42 gui/widgets/setupwidget.ui:151 #: gui/widgets/setupwidget.ui:403 #, kde-format msgid "Komi:" msgstr "Komi:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, komiLabel) #: gui/widgets/gamewidget.ui:58 #, kde-format msgid "0.5 Points" msgstr "0.5 Pointe" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: gui/widgets/gamewidget.ui:78 #, kde-format msgid "Last move:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: gui/widgets/gamewidget.ui:101 #, kde-format msgid "Move:" msgstr "Beart:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, whiteNameLabel) #: gui/widgets/gamewidget.ui:184 kigo.kcfg:60 #, kde-format msgid "White Player" msgstr "Imreoir Bán" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, whiteCapturesLabel) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, blackCapturesLabel) #: gui/widgets/gamewidget.ui:191 gui/widgets/gamewidget.ui:265 #, kde-format msgid "Captures:" msgstr "Tógann:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, blackNameLabel) #: gui/widgets/gamewidget.ui:233 kigo.kcfg:46 #, kde-format msgid "Black Player" msgstr "Imreoir Dubh" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, finishButton) #: gui/widgets/gamewidget.ui:308 #, kde-format msgid "Finish Game" msgstr "Críochnaigh an Cluiche" #: gui/widgets/setupwidget.cpp:54 #, fuzzy, kde-format #| msgid " Stone" #| msgid_plural " Stones" msgctxt "@item:valuesuffix" msgid " Stone" msgid_plural " Stones" msgstr[0] " Chloch" msgstr[1] " Chloch" msgstr[2] " Chloch" msgstr[3] " gCloch" msgstr[4] " Cloch" #: gui/widgets/setupwidget.cpp:160 #, kde-format msgctxt "Time limit of a game in minutes" msgid "%1 minute" msgid_plural "%1 minutes" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" msgstr[4] "" #: gui/widgets/setupwidget.cpp:162 #, kde-format msgctxt "Time limit of a game, hours, minutes" msgid "%1 hour, %2" msgid_plural "%1 hours, %2" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" msgstr[4] "" #: gui/widgets/setupwidget.cpp:184 #, fuzzy, kde-format #| msgid " of %1" msgctxt "@item:valuesuffix" msgid " of %1" msgstr " as %1" #: gui/widgets/setupwidget.cpp:227 #, kde-format msgid "White to play" msgstr "Is le Bán an imirt" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, playerLabel) #: gui/widgets/setupwidget.cpp:229 gui/widgets/setupwidget.ui:448 #, kde-format msgid "Black to play" msgstr "Is le Dubh an imirt" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) #: gui/widgets/setupwidget.ui:30 #, kde-format msgid "Board size:" msgstr "Méid an chláir:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, sizeSmall) #: gui/widgets/setupwidget.ui:37 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Tiny (9x9)" msgid "&Tiny (9x9)" msgstr "An-Bheag (9×9)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, sizeMedium) #: gui/widgets/setupwidget.ui:47 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Small (13x13)" msgid "Small (&13x13)" msgstr "Beag (13×13)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, sizeBig) #: gui/widgets/setupwidget.ui:54 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Normal (19x19)" msgid "No&rmal (19x19)" msgstr "Gnáthmhéid (19×19)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, sizeOther) #: gui/widgets/setupwidget.ui:66 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Custom:" msgid "&Custom:" msgstr "Saincheaptha:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPluralHandlingSpinBox, handicapSpinBox) #: gui/widgets/setupwidget.ui:126 #, kde-format msgid "" "Handicap stones are an advantage for the black player.\n" "Black gets a number of stones on the board before the game starts." msgstr "" #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KPluralHandlingSpinBox, handicapSpinBox) #: gui/widgets/setupwidget.ui:129 #, kde-format msgid "No handicap" msgstr "Gan bac" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, komiSpinBox) #: gui/widgets/setupwidget.ui:171 #, kde-format msgid "" "Komi are points given to the white player at the end of the game.\n" "It balances out the advantage black has by making the first move." msgstr "" #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, komiSpinBox) #: gui/widgets/setupwidget.ui:174 #, kde-format msgid " Points" msgstr " Pointe" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, eventStaticLabel) #: gui/widgets/setupwidget.ui:237 #, kde-format msgid "Event:" msgstr "Teagmhas:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, locationStaticLabel) #: gui/widgets/setupwidget.ui:272 #, kde-format msgid "Location:" msgstr "Suíomh:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dateStaticLabel) #: gui/widgets/setupwidget.ui:307 #, kde-format msgid "Date:" msgstr "Dáta:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, roundStaticLabel) #: gui/widgets/setupwidget.ui:339 #, kde-format msgid "Round:" msgstr "Babhta:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, scoreStaticLabel) #: gui/widgets/setupwidget.ui:371 #, kde-format msgid "Score:" msgstr "Scór:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, continueStaticLabel) #: gui/widgets/setupwidget.ui:435 #, kde-format msgid "Continue:" msgstr "Lean ar aghaidh:" #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, startMoveSpinBox) #: gui/widgets/setupwidget.ui:467 #, kde-format msgid " of 999" msgstr " as 999" #. i18n: ectx: property (prefix), widget (QSpinBox, startMoveSpinBox) #: gui/widgets/setupwidget.ui:470 #, kde-format msgid "Move " msgstr "Beart " #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, timeStaticLabel) #: gui/widgets/setupwidget.ui:489 #, kde-format msgid "Time limit:" msgstr "Teorainn ama:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, whiteIsComputerCheckBox) #: gui/widgets/setupwidget.ui:572 #, kde-format msgid "&Computer" msgstr "&Ríomhaire" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) #: gui/widgets/setupwidget.ui:595 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Name:" msgid "&Name:" msgstr "Ainm:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label1) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label1_3) #: gui/widgets/setupwidget.ui:637 gui/widgets/setupwidget.ui:823 #, kde-format msgid "Weak" msgstr "Lag" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label2) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label2_3) #: gui/widgets/setupwidget.ui:656 gui/widgets/setupwidget.ui:804 #, kde-format msgid "Strong" msgstr "Láidir" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, blackIsComputerCheckBox) #: gui/widgets/setupwidget.ui:742 #, kde-format msgid "C&omputer" msgstr "Rí&omhaire" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) #: gui/widgets/setupwidget.ui:762 #, kde-format msgid "Na&me:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, startButton) #: gui/widgets/setupwidget.ui:1003 #, kde-format msgid "Start Game" msgstr "Tosaigh an Cluiche" #. i18n: ectx: label, entry (EngineCommand), group (Backend) #: kigo.kcfg:10 #, kde-format msgid "The current game engine command with (optional) parameters" msgstr "An t-ordú reatha innill le paraiméadair (roghnacha)" #. i18n: ectx: label, entry (Theme), group (UserInterface) #: kigo.kcfg:21 #, kde-format msgid "The graphical theme to be used" msgstr "Téama grafach le húsáid" #. i18n: ectx: label, entry (ShowBoardLabels), group (UserInterface) #: kigo.kcfg:25 #, kde-format msgid "Determines whether board labels are shown" msgstr "Socraíonn sé seo an dtaispeánfar lipéid chláir" #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveNumbers), group (UserInterface) #: kigo.kcfg:29 #, kde-format msgid "Move numbers are drawn onto stones if enabled" msgstr "Leis an rogha seo, cuirfear uimhreacha na mbeart ar na clocha" #. i18n: ectx: label, entry (HintVisibleTime), group (UserInterface) #: kigo.kcfg:33 #, kde-format msgid "Number of seconds for which a hint is visible" msgstr "Aga (soicindí) a dtaispeánfar leideanna" #. i18n: ectx: label, entry (BlackPlayerHuman), group (Game) #: kigo.kcfg:41 #, kde-format msgid "Is black a human player?" msgstr "An imreoir daonna é dubh?" #. i18n: ectx: label, entry (BlackPlayerName), group (Game) #: kigo.kcfg:45 #, kde-format msgid "The name of the black player" msgstr "Ainm an imreora dhuibh" #. i18n: ectx: label, entry (BlackPlayerStrength), group (Game) #: kigo.kcfg:49 #, kde-format msgid "The strength of the black player" msgstr "Neart an imreora dhuibh" #. i18n: ectx: label, entry (WhitePlayerHuman), group (Game) #: kigo.kcfg:55 #, kde-format msgid "Is white a human player?" msgstr "An imreoir daonna é bán?" #. i18n: ectx: label, entry (WhitePlayerName), group (Game) #: kigo.kcfg:59 #, kde-format msgid "The name of the white player" msgstr "Ainm an imreora bháin" #. i18n: ectx: label, entry (WhitePlayerStrength), group (Game) #: kigo.kcfg:63 #, kde-format msgid "The strength of the white player" msgstr "Neart an imreora bháin" #. i18n: ectx: label, entry (BoardSize), group (Game) #: kigo.kcfg:69 #, kde-format msgid "Go board size" msgstr "Méid an chláir Go" #. i18n: ectx: label, entry (Komi), group (Game) #: kigo.kcfg:76 #, kde-format msgid "Komi" msgstr "Coimí" #. i18n: ectx: tooltip, entry (Komi), group (Game) #: kigo.kcfg:77 #, kde-format msgid "With komi you can give the black player some extra points" msgstr "Le Coimí is féidir pointí breise a thabhairt don imreoir dubh" #. i18n: ectx: label, entry (FixedHandicapValue), group (Game) #: kigo.kcfg:83 #, kde-format msgid "Extra stones for the black player" msgstr "Clocha breise don imreoir dubh" #: main.cpp:55 #, kde-format msgid "Kigo" msgstr "Kigo" #: main.cpp:56 #, kde-format msgid "KDE Go Board Game" msgstr "Cluiche Cláir \"Go\" KDE" #: main.cpp:57 #, kde-format msgid "Copyright (c) 2008-2010 Sascha Peilicke" msgstr "© 2008-2010 Sascha Peilicke" #: main.cpp:58 #, kde-format msgid "Sascha Peilicke (saschpe)" msgstr "Sascha Peilicke (saschpe)" #: main.cpp:58 #, kde-format msgid "Original author" msgstr "An chéad údar" #: main.cpp:60 #, kde-format msgid "Yuri Chornoivan" msgstr "Yuri Chornoivan" #: main.cpp:60 #, kde-format msgid "Documentation editor" msgstr "Eagarthóir an doiciméadaithe" #: main.cpp:62 #, kde-format msgid "Arturo Silva" msgstr "Arturo Silva" #: main.cpp:62 #, kde-format msgid "Default theme designer" msgstr "Dearthóir an téama réamhshocraithe" #: main.cpp:73 main.cpp:74 #, kde-format msgctxt "@info:shell" msgid "Game to load (SGF file)" msgstr "Cluiche le luchtú (comhad SGF)" #: main.cpp:73 #, kde-format msgctxt "@info:shell" msgid "gamefile" msgstr "" #: main.cpp:74 #, kde-format msgctxt "@info:shell" msgid "[gamefile]" msgstr "" #~ msgctxt "%1 response from Go engine" #~ msgid "White %1" #~ msgstr "Bán %1" #~ msgctxt "%1 response from Go engine" #~ msgid "Black %1" #~ msgstr "Dubh %1" #~ msgid " Stones" #~ msgstr " Cloch" #~ msgid "List of available/configured engine backends" #~ msgstr "Liosta de na hinnill atá ar fáil/cumraithe" #~ msgid "List of backend commands corresponding to the engine list" #~ msgstr "Liosta d'orduithe a fhreagraíonn don liosta inneall" #~ msgid "for White" #~ msgstr "do Bhán" #~ msgid "for Black" #~ msgstr "do Dhubh" #~ msgid "Human" #~ msgstr "Duine" #~ msgid "New Game" #~ msgstr "Cluiche Nua" #~ msgid "Fixed Handicap" #~ msgstr "Bac Socraithe" #~ msgid "Loaded Game" #~ msgstr "Cluiche Luchtaithe" #~ msgid "Computer (Level 10)" #~ msgstr "Ríomhaire (Leibhéal 10)" #~ msgid "Other:" #~ msgstr "Eile:" #~ msgid "0" #~ msgstr "0" #~ msgid "00:00" #~ msgstr "00:00" #~ msgid "Form" #~ msgstr "Foirm" #~ msgctxt "@action" #~ msgid "Start" #~ msgstr "Tosaigh" #~ msgctxt "@action" #~ msgid "Finish" #~ msgstr "Críochnaigh" #~ msgid "White:" #~ msgstr "Bán:" #~ msgid "Black:" #~ msgstr "Dubh:" #~ msgid "White" #~ msgstr "Bán" #~ msgid "Black" #~ msgstr "Dubh" #~ msgid "Ctrl+E" #~ msgstr "Ctrl+E" #~ msgid "-" #~ msgstr "-" #~ msgid "&Quit" #~ msgstr "&Scoir" #~ msgid "Error message" #~ msgstr "Teachtaireacht earráide" #~ msgid "Ctrl+S" #~ msgstr "Ctrl+S" #~ msgid "KGo" #~ msgstr "KGo" #~ msgid "Go engine configuration" #~ msgstr "Cumraíocht inneall \"Go\"" #~ msgid "Expert configuration" #~ msgstr "Cumraíocht saineolaí" #~ msgid "Test" #~ msgstr "Tástáil" #~ msgid "Difficulty level" #~ msgstr "Leibhéal deacrachta" #~ msgid "Easy" #~ msgstr "Éasca" #~ msgid "Hard" #~ msgstr "Crua" #~ msgid "Statistics" #~ msgstr "Staitisticí" # Pretty sure not "Amharc ar socruithe" #~ msgid "View settings" #~ msgstr "Socruithe amhairc" #~ msgid "&View" #~ msgstr "&Amharc" #~ msgid "Go Settings" #~ msgstr "Socruithe \"Go\"" #~ msgid "Computer Difficulty" #~ msgstr "Leibhéal an Ríomhaire"