gnome-chess/po/eu.po

1387 lines
47 KiB
Text
Raw Normal View History

2014-03-24 20:42:29 +00:00
# Basque translation of GNOME Chess.
2012-10-05 03:03:28 +00:00
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
2015-03-24 13:28:19 +00:00
# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@zundan.com>, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013.
2017-02-16 17:23:42 +00:00
# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@zundan.com>, 2014, 2015, 2016, 2017.
2019-03-15 15:45:51 +00:00
# Asier Sarasua Garmendia <asier.sarasua@gmail.com>, 2019.
#
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid ""
2019-03-15 15:45:51 +00:00
msgstr "Project-Id-Version: gnome-chess master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-chess/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-27 17:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-03-15 06:00+0100\n"
"Last-Translator: Asier Sarasua Garmendia <asier.sarasua@gmail.com>\n"
2016-09-19 11:59:12 +00:00
"Language-Team: Basque <librezale@librezale.eus>\n"
2013-02-04 21:32:53 +00:00
"Language: eu\n"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
2019-03-15 15:45:51 +00:00
"X-Generator: OmegaT 4.1.5\n"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2019-03-15 15:45:51 +00:00
#: data/gnome-chess.ui:7
msgid "_Preferences"
msgstr "_Hobespenak"
2014-03-24 20:42:29 +00:00
2019-03-15 15:45:51 +00:00
#: data/gnome-chess.ui:11
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "Las_ter-teklak"
2014-12-31 16:14:01 +00:00
2019-03-15 15:45:51 +00:00
#: data/gnome-chess.ui:15
msgid "_Help"
msgstr "_Laguntza"
2014-03-24 20:42:29 +00:00
2019-03-15 15:45:51 +00:00
#: data/gnome-chess.ui:19
msgid "_About Chess"
msgstr "_Xake jokoari buruz"
2014-03-24 20:42:29 +00:00
2019-03-15 15:45:51 +00:00
#: data/gnome-chess.ui:41 data/org.gnome.Chess.desktop.in:3
#: src/gnome-chess.vala:2199 src/gnome-chess.vala:2485
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "Chess"
msgstr "Xakea"
2019-03-15 15:45:51 +00:00
#: data/gnome-chess.ui:47
2014-08-05 12:17:27 +00:00
msgid "_New Game"
msgstr "_Joko berria"
2014-03-24 20:42:29 +00:00
2019-03-15 15:45:51 +00:00
#: data/gnome-chess.ui:60
2014-03-24 20:42:29 +00:00
msgid "Undo your most recent move"
msgstr "Desegin zure azken mugimenduak"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2019-03-15 15:45:51 +00:00
#: data/gnome-chess.ui:95
2014-08-05 12:17:27 +00:00
msgid "Resign to your opponent"
msgstr "Amore eman zure aurkariari"
2019-03-15 15:45:51 +00:00
#: data/gnome-chess.ui:116
2014-03-24 20:42:29 +00:00
msgid "Save the current game"
msgstr "Gorde uneko jokoa"
2013-09-22 09:19:55 +00:00
2019-03-15 15:45:51 +00:00
#: data/gnome-chess.ui:137
2013-09-22 09:19:55 +00:00
msgid "Open a saved game"
msgstr "Ireki gordetako jokoa."
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#. Tooltip on the show first move (i.e. game start) navigation button
2019-03-15 15:45:51 +00:00
#: data/gnome-chess.ui:211
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "Rewind to the game start"
msgstr "Atzera egin, jokoaren hasieraraino"
#. Tooltip on the show previous move navigation button
2019-03-15 15:45:51 +00:00
#: data/gnome-chess.ui:238
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "Show the previous move"
msgstr "Erakutsi aurreko mugimendua"
#. Tooltip on the show next move navigation button
2019-03-15 15:45:51 +00:00
#: data/gnome-chess.ui:265
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "Show the next move"
msgstr "Erakutsi hurrengo mugimendua"
#. Tooltip on the show current move navigation button
2019-03-15 15:45:51 +00:00
#: data/gnome-chess.ui:292
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "Show the current move"
msgstr "Erakutsi uneko mugimendua"
2019-03-15 15:45:51 +00:00
#: data/help-overlay.ui:11
msgctxt "shortcut window"
msgid "General"
msgstr "Orokorra"
2013-09-22 09:19:55 +00:00
2019-03-15 15:45:51 +00:00
#: data/help-overlay.ui:17
msgctxt "shortcut window"
msgid "Start a new game"
msgstr "Hasi joko berria"
#: data/help-overlay.ui:24
msgctxt "shortcut window"
msgid "Open a saved game"
msgstr "Ireki gordetako jokoa."
#: data/help-overlay.ui:31
msgctxt "shortcut window"
msgid "Pause the game"
msgstr "Jokoa pausarazten du"
#: data/help-overlay.ui:38
msgctxt "shortcut window"
msgid "Save the game"
msgstr "Gorde jokoa"
2013-09-22 09:19:55 +00:00
2019-03-15 15:45:51 +00:00
#: data/help-overlay.ui:45
msgctxt "shortcut window"
msgid "Save the game with a different name"
msgstr "Gorde jokoa beste izen batekin"
2013-09-22 09:19:55 +00:00
2019-03-15 15:45:51 +00:00
#: data/help-overlay.ui:52
msgctxt "shortcut window"
msgid "Undo move"
msgstr "Desegin mugimendua"
#: data/help-overlay.ui:59
msgctxt "shortcut window"
2013-09-22 09:19:55 +00:00
msgid "Quit"
msgstr "Irten"
2019-03-15 15:45:51 +00:00
#: data/help-overlay.ui:66
msgctxt "shortcut window"
msgid "Help"
msgstr "Laguntza"
#: data/help-overlay.ui:72
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show Help"
msgstr "Erakutsi laguntza"
#: data/help-overlay.ui:79
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show Keyboard Shortcuts"
msgstr "Erakutsi laster-teklak"
#: data/help-overlay.ui:86
msgctxt "shortcut window"
msgid "History"
msgstr "Historia"
#: data/help-overlay.ui:92
msgctxt "shortcut window"
msgid "Rewind to the game start"
msgstr "Atzera egin, jokoaren hasieraraino"
#: data/help-overlay.ui:99
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show the previous move"
msgstr "Erakutsi aurreko mugimendua"
#: data/help-overlay.ui:106
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show the next move"
msgstr "Erakutsi hurrengo mugimendua"
#: data/help-overlay.ui:113
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show the current move"
msgstr "Erakutsi uneko mugimendua"
#: data/org.gnome.Chess.appdata.xml.in:7
msgid "GNOME Chess"
msgstr "GNOME Xakea"
#: data/org.gnome.Chess.appdata.xml.in:8 data/org.gnome.Chess.desktop.in:5
msgid "Play the classic two-player board game of chess"
msgstr "Jokatu bi jokalarirentzako xake-taula klasikoan"
#: data/org.gnome.Chess.appdata.xml.in:10
msgid ""
"GNOME Chess is a simple chess game. You can play against your computer at "
"three different difficulty levels, or against a friend at your computer."
msgstr "GNOME Xakea xake-joko xume bat da. Ordenagailuaren aurka zailtasuneko hiru maila desberdinetan joka dezakezu, edo beste lagun baten aurka ordenagailu berean."
#: data/org.gnome.Chess.appdata.xml.in:14
msgid ""
"Computer chess enthusiasts will appreciate GNOME Chesss compatibility with "
"nearly all modern computer chess engines, and its ability to detect several "
"popular engines automatically if installed."
msgstr "Ordenagailu bidezko xake zaleek GNOME Xakea gogoko izango dute, ordenagailu bidezko xake-motor ia guztiekin bateragarria baita, eta, instalatuta edukiz gero, hainbat motor ospetsu atzemateko gaitasuna du."
#: data/org.gnome.Chess.appdata.xml.in:39
msgid "The GNOME Project"
msgstr "GNOME proiektua"
#: data/org.gnome.Chess.desktop.in:4
msgid "Chess Game"
msgstr "Xake-jokoa"
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: data/org.gnome.Chess.desktop.in:7
msgid "game;strategy;"
msgstr "jokoa;estrategia;"
#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
#: data/org.gnome.Chess.desktop.in:15
msgid "org.gnome.Chess"
msgstr "org.gnome.Chess"
#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:38
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "The width of the window"
msgstr "Leihoaren zabalera"
2019-03-15 15:45:51 +00:00
#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:39
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "The width of the main window in pixels."
2019-03-15 15:45:51 +00:00
msgstr "Leiho nagusiaren zabalera pixeletan."
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2019-03-15 15:45:51 +00:00
#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:43
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "The height of the window"
msgstr "Leihoaren altuera"
2019-03-15 15:45:51 +00:00
#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:44
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "The height of the main window in pixels."
2019-03-15 15:45:51 +00:00
msgstr "Leiho nagusiaren altuera pixeletan."
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2019-03-15 15:45:51 +00:00
#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:48 data/org.gnome.Chess.gschema.xml:49
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "A flag to enable maximized mode"
msgstr "Modu maximizatua gaitzeko bandera"
2019-03-15 15:45:51 +00:00
#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:53 data/org.gnome.Chess.gschema.xml:54
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "The piece theme to use"
msgstr "Piezaren gaia erabiltzeko"
2019-03-15 15:45:51 +00:00
#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:58 data/org.gnome.Chess.gschema.xml:59
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "A flag to enable move hints"
msgstr "Mugitzeko iradokizunak gaitzeko bandera"
2019-03-15 15:45:51 +00:00
#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:63 data/org.gnome.Chess.gschema.xml:64
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "A flag to enable board numbering"
msgstr "Taulei zenbakia jartzea gaitzeko bandera"
2019-03-15 15:45:51 +00:00
#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:68 data/org.gnome.Chess.gschema.xml:69
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "The directory to open the save game dialog in"
msgstr "Jokoa gordetzeko elkarrizketa-koadroa irekitzeko direktorioa"
2019-03-15 15:45:51 +00:00
#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:73 data/org.gnome.Chess.gschema.xml:74
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "The directory to open the load game dialog in"
msgstr "Jokoa kargatzeko elkarrizketa-koadroa irekitzeko direktorioa"
2019-03-15 15:45:51 +00:00
#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:78 data/org.gnome.Chess.gschema.xml:79
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "The format to display moves in"
msgstr "Mugimenduak bistaratzeko formatua"
2019-03-15 15:45:51 +00:00
#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:83 data/org.gnome.Chess.gschema.xml:84
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "The side of the board that is in the foreground"
msgstr "Aurreko planoan dagoen taularen alboa"
2019-03-15 15:45:51 +00:00
#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:88 data/org.gnome.Chess.gschema.xml:89
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "The duration of a game in seconds (0 for no limit)"
msgstr "Jokoaren iraupena segundotan (0 mugarik ez)"
2019-03-15 15:45:51 +00:00
#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:93 data/org.gnome.Chess.gschema.xml:94
2015-03-24 13:28:19 +00:00
msgid "The type of clock (simple/fischer/bronstein)"
msgstr "Erloju mota: 'simple', 'fischer', 'bronstein'"
2019-03-15 15:45:51 +00:00
#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:98 data/org.gnome.Chess.gschema.xml:99
2015-03-24 13:28:19 +00:00
msgid "The timer increment set corresponding to clock type (1 second minimum)"
2019-03-15 15:45:51 +00:00
msgstr "Tenporizadorearen ezarritako gehikuntza erloju motaren arabera (segundo 1 gutxienez)"
2015-03-24 13:28:19 +00:00
2019-03-15 15:45:51 +00:00
#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:103 data/org.gnome.Chess.gschema.xml:104
2015-10-14 09:59:06 +00:00
msgid "The board side to play as"
msgstr "Taularen zein aldean jokatu"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2019-03-15 15:45:51 +00:00
#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:108
2015-10-14 09:59:06 +00:00
msgid "The last side the player played as"
msgstr "Jokalariak jokatutako azken aldea"
2019-03-15 15:45:51 +00:00
#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:109
2015-10-14 09:59:06 +00:00
msgid ""
"This is needed when play-as is set to alternate. This should only be set to "
"black or white."
2019-03-15 15:45:51 +00:00
msgstr "Hau beharrezkoa da 'jokatu honela' txandakatzeko ezartzean. Hau 'black' (beltza) edo 'white' (zuria) gisa ezartzeko da soilik."
2015-10-14 09:59:06 +00:00
2019-03-15 15:45:51 +00:00
#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:113
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "The opponent player"
msgstr "Aurkako jokalaria"
2019-03-15 15:45:51 +00:00
#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:114
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid ""
"Can be 'human' (play against another human player), '' (use the first "
"available chess engine) or the name of a specific engine to play against"
2019-03-15 15:45:51 +00:00
msgstr "'human' (pertsona) izan daiteke (jokatu beste giza jokalariaren aurka), '' (erabili aurreneko xakeko motor erabilgarria) edo motor zehatz baten izena haren aurka jokatzeko."
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2019-03-15 15:45:51 +00:00
#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:118 data/org.gnome.Chess.gschema.xml:119
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "Difficulty of the opponent chess engine"
msgstr "Xake motor aurkariaren zailtasuna"
2016-09-19 11:59:12 +00:00
#. Preferences dialog: Combo box entry for time limit
2015-03-24 13:28:19 +00:00
#. Preferences dialog: Combo box entry for timer increment
2016-09-19 11:59:12 +00:00
#: data/preferences.ui:13 data/preferences.ui:35
2015-03-24 13:28:19 +00:00
msgctxt "custom_duration_units"
msgid "minutes"
msgstr "minutu"
#. Preferences dialog: Combo box entry for time limit
2016-09-19 11:59:12 +00:00
#: data/preferences.ui:17
2015-03-24 13:28:19 +00:00
msgctxt "custom_duration_units"
msgid "hours"
msgstr "ordu"
#. Preferences dialog: Combo box entry for timer increment
2016-09-19 11:59:12 +00:00
#: data/preferences.ui:31
2015-03-24 13:28:19 +00:00
msgctxt "custom_duration_units"
msgid "seconds"
msgstr "segundo"
#. Preferences dialog: Combo box entry for clock type
2016-09-19 11:59:12 +00:00
#: data/preferences.ui:49
2015-03-24 13:28:19 +00:00
msgctxt "custom_duration_units"
msgid "Simple"
2019-03-15 15:45:51 +00:00
msgstr "Bakuna"
2015-03-24 13:28:19 +00:00
#. Preferences dialog: Combo box entry for time limit. Fischer is a proper name.
2016-09-19 11:59:12 +00:00
#: data/preferences.ui:53
2015-03-24 13:28:19 +00:00
msgctxt "custom_duration_units"
msgid "Fischer"
msgstr "Fischer"
#. Preferences dialog: Combo box entry for time limit. Bronstein is a proper name.
2016-09-19 11:59:12 +00:00
#: data/preferences.ui:57
2015-03-24 13:28:19 +00:00
msgctxt "custom_duration_units"
msgid "Bronstein"
msgstr "Bronstein"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for easy game difficulty
2016-09-19 11:59:12 +00:00
#: data/preferences.ui:71
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgctxt "difficulty"
msgid "Easy"
msgstr "Erraza"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for normal game difficulty
2016-09-19 11:59:12 +00:00
#: data/preferences.ui:75
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgctxt "difficulty"
msgid "Normal"
2019-03-15 15:45:51 +00:00
msgstr "Arrunta"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#. Preferences Dialog: Combo box entry for hard game difficulty
2016-09-19 11:59:12 +00:00
#: data/preferences.ui:79
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgctxt "difficulty"
msgid "Hard"
msgstr "Zaila"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for no game timer
2016-09-19 11:59:12 +00:00
#: data/preferences.ui:107
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "No limit"
msgstr "Mugarik gabe"
2014-08-05 12:17:27 +00:00
#. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of five minutes
2016-09-19 11:59:12 +00:00
#: data/preferences.ui:111
2014-08-05 12:17:27 +00:00
msgid "Five minutes"
msgstr "Bost minutu"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of ten minutes
2016-09-19 11:59:12 +00:00
#: data/preferences.ui:115
2013-09-22 09:19:55 +00:00
msgid "Ten minutes"
msgstr "Hamar minutu"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of thirty minutes
2016-09-19 11:59:12 +00:00
#: data/preferences.ui:119
2013-09-22 09:19:55 +00:00
msgid "Thirty minutes"
msgstr "Hogei eta hamar minutu"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of one hour
2016-09-19 11:59:12 +00:00
#: data/preferences.ui:123
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "One hour"
msgstr "Ordu bat"
2013-09-22 09:19:55 +00:00
#. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of two hours
2016-09-19 11:59:12 +00:00
#: data/preferences.ui:127
2013-09-22 09:19:55 +00:00
msgid "Two hours"
msgstr "Bi ordu"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of three hours
2016-09-19 11:59:12 +00:00
#: data/preferences.ui:131
2013-09-22 09:19:55 +00:00
msgid "Three hours"
msgstr "Hiru ordu"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#. Preferences Dialog: Combo box entry for custom game timer
2016-09-19 11:59:12 +00:00
#: data/preferences.ui:135
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "Custom"
msgstr "Pertsonalizatua"
2013-02-04 21:32:53 +00:00
#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the notation type to human readable descriptions
2016-09-19 11:59:12 +00:00
#: data/preferences.ui:149
2013-02-04 21:32:53 +00:00
msgctxt "chess-move-format"
msgid "Human"
msgstr "Gizakia"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2013-02-04 21:32:53 +00:00
#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the notation type to standard algebraic (SAN)
2016-09-19 11:59:12 +00:00
#: data/preferences.ui:153
2013-02-04 21:32:53 +00:00
msgctxt "chess-move-format"
msgid "Standard Algebraic"
msgstr "Aljebraiko arrunta"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the notation type to long figurine notation (FAN)
2016-09-19 11:59:12 +00:00
#: data/preferences.ui:157
2013-02-04 21:32:53 +00:00
msgctxt "chess-move-format"
msgid "Figurine"
msgstr "Estatuatxoa"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the notation type to long algebraic (LAN)
2016-09-19 11:59:12 +00:00
#: data/preferences.ui:161
2013-02-04 21:32:53 +00:00
msgctxt "chess-move-format"
msgid "Long Algebraic"
msgstr "Aljebraiko luzea"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for human opponent
2016-09-19 11:59:12 +00:00
#: data/preferences.ui:175
2013-02-04 21:32:53 +00:00
msgctxt "chess-opponent"
msgid "Human"
msgstr "Gizakia"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation to the white side
2016-09-19 11:59:12 +00:00
#: data/preferences.ui:189
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgctxt "chess-side"
msgid "White Side"
msgstr "Zurien aldea"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation to the black side
2016-09-19 11:59:12 +00:00
#: data/preferences.ui:193
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgctxt "chess-side"
msgid "Black Side"
msgstr "Beltzen aldea"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation to the side the human player is on
2016-09-19 11:59:12 +00:00
#: data/preferences.ui:197
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgctxt "chess-side"
msgid "Human Side"
msgstr "Gizakiaren aldea"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation to the side the current active player is on
2016-09-19 11:59:12 +00:00
#: data/preferences.ui:201
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgctxt "chess-side"
msgid "Current Player"
msgstr "Uneko jokalaria"
2013-02-04 21:32:53 +00:00
#. Preferences Dialog: Combo box entry for simple theme
2016-09-19 11:59:12 +00:00
#: data/preferences.ui:215
2013-02-04 21:32:53 +00:00
msgid "Simple"
msgstr "Bakuna"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2013-02-04 21:32:53 +00:00
#. Preferences Dialog: Combo box entry for fancy theme
2016-09-19 11:59:12 +00:00
#: data/preferences.ui:219
2013-02-04 21:32:53 +00:00
msgid "Fancy"
msgstr "Dotorea"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2019-03-15 15:45:51 +00:00
#. Title for preferences dialog
#: data/preferences.ui:226
msgid "Preferences"
msgstr "Hobespenak"
2015-03-24 13:28:19 +00:00
#. Preferences Dialog: Label before clock type (Fischer/Bronstein) combo box
2016-09-19 11:59:12 +00:00
#: data/preferences.ui:259
2015-03-24 13:28:19 +00:00
msgid "_Clock type:"
msgstr "_Erloju mota:"
#. Preferences Dialog: Label before timer increment combo box
2016-09-19 11:59:12 +00:00
#: data/preferences.ui:275
2015-03-24 13:28:19 +00:00
msgid "Timer _increment:"
msgstr "Tenporizadorearen _gehikuntza:"
2013-09-22 09:19:55 +00:00
#. Preferences Dialog: Label before player side (white/black) combo box
2016-09-19 11:59:12 +00:00
#: data/preferences.ui:312
2014-08-05 12:17:27 +00:00
msgid "_Play as:"
msgstr "Jokatu _honela:"
2013-09-22 09:19:55 +00:00
#. Preferences Dialog: Label before opposing player combo box
2016-09-19 11:59:12 +00:00
#: data/preferences.ui:328
2014-08-05 12:17:27 +00:00
msgid "_Opposing player:"
msgstr "Jokalari _aurkaria:"
2013-09-22 09:19:55 +00:00
2014-08-05 12:17:27 +00:00
#. Preferences Dialog: Label before difficulty level combo box
2016-09-19 11:59:12 +00:00
#: data/preferences.ui:344
2014-08-05 12:17:27 +00:00
msgid "_Difficulty:"
msgstr "_Zailtasuna:"
2013-09-22 09:19:55 +00:00
2014-08-05 12:17:27 +00:00
#. Preferences Dialog: Label before game timer settings
2016-09-19 11:59:12 +00:00
#: data/preferences.ui:521
2014-08-05 12:17:27 +00:00
msgid "_Time limit:"
msgstr "_Denboraren muga:"
2013-09-22 09:19:55 +00:00
#. Preferences dialog: Label to notify user that the settings are applied for the next game
2016-09-19 11:59:12 +00:00
#: data/preferences.ui:576
2013-09-22 09:19:55 +00:00
msgid "Changes will take effect for the next game."
msgstr "Aldaketak hurrengo jokoan eragingo dute."
#. Preferences Dialog: Tab title for game preferences
2016-09-19 11:59:12 +00:00
#: data/preferences.ui:598
2014-08-05 12:17:27 +00:00
msgid "_Game"
msgstr "J_okoa"
2013-09-22 09:19:55 +00:00
#. Preferences Dialog: Label before board orientation combo box
2016-09-19 11:59:12 +00:00
#: data/preferences.ui:619
2014-08-05 12:17:27 +00:00
msgid "Board _orientation:"
msgstr "Taularen _orientazioa:"
2013-09-22 09:19:55 +00:00
#. Preferences Dialog: Label before move format combo box
2016-09-19 11:59:12 +00:00
#: data/preferences.ui:633
2014-08-05 12:17:27 +00:00
msgid "Move _format:"
msgstr "Mugimenduen _formatua:"
2013-09-22 09:19:55 +00:00
2014-08-05 12:17:27 +00:00
#. Preferences Dialog: Label before piece style combo box
2016-09-19 11:59:12 +00:00
#: data/preferences.ui:649
2014-08-05 12:17:27 +00:00
msgid "_Piece style:"
msgstr "Piezen _estiloa:"
2013-09-22 09:19:55 +00:00
#. Preferences Dialog: Check box for selecting if board numbering is visible
2016-09-19 11:59:12 +00:00
#: data/preferences.ui:730
2013-09-22 09:19:55 +00:00
msgid "_Board numbering"
msgstr "Taulari _zenbakiak jartzea"
#. Preferences Dialog: Check box for selecting if move hints are visible
2016-09-19 11:59:12 +00:00
#: data/preferences.ui:745
2013-09-22 09:19:55 +00:00
msgid "_Move hints"
msgstr "Mugimenduen _iradokizunak"
#. Preferences Dialog: Title of appearance options tab
2016-09-19 11:59:12 +00:00
#: data/preferences.ui:774
2013-09-22 09:19:55 +00:00
msgid "_Appearance"
msgstr "_Itxura"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for playing as white
2016-09-19 11:59:12 +00:00
#: data/preferences.ui:801
2013-09-22 09:19:55 +00:00
msgctxt "chess-player"
msgid "White"
msgstr "Zuria"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for playing as black
2016-09-19 11:59:12 +00:00
#: data/preferences.ui:805
2013-09-22 09:19:55 +00:00
msgctxt "chess-player"
msgid "Black"
msgstr "Beltza"
2015-10-14 09:59:06 +00:00
#. Preferences Dialog: Combo box entry for alterning between black and white
2016-09-19 11:59:12 +00:00
#: data/preferences.ui:809
2015-10-14 09:59:06 +00:00
msgctxt "chess-player"
msgid "Alternate"
msgstr "Txandakatu"
2016-09-19 11:59:12 +00:00
#: data/promotion-type-selector.ui:7
2013-09-22 09:19:55 +00:00
msgid "Select Promotion Type"
msgstr "Hautatu promozio mota"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2016-09-19 11:59:12 +00:00
#: data/promotion-type-selector.ui:41
2013-09-22 09:19:55 +00:00
msgid "_Queen"
msgstr "_Dama"
2016-09-19 11:59:12 +00:00
#: data/promotion-type-selector.ui:91
2013-02-04 21:32:53 +00:00
msgid "_Knight"
msgstr "_Zalduna"
2016-09-19 11:59:12 +00:00
#: data/promotion-type-selector.ui:141
2013-02-04 21:32:53 +00:00
msgid "_Rook"
msgstr "_Dorrea"
2016-09-19 11:59:12 +00:00
#: data/promotion-type-selector.ui:191
2013-02-04 21:32:53 +00:00
msgid "_Bishop"
msgstr "_Alfila"
2015-10-14 09:59:06 +00:00
#. Message when the game cannot be loaded due to an invalid move in the file.
2017-02-16 17:23:42 +00:00
#: lib/chess-game.vala:106
2015-10-14 09:59:06 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to load PGN: move %s is invalid."
msgstr "Huts egin du PGN kargatzean: '%s' lekuz aldatzea baliogabea da."
2016-09-19 11:59:12 +00:00
#: lib/chess-pgn.vala:245 lib/chess-pgn.vala:251 lib/chess-pgn.vala:262
2015-10-14 09:59:06 +00:00
#, c-format
msgid "Invalid %s : %s in PGN, setting timer to infinity."
msgstr "'%s' baliogabea: '%s' PGNan, ordularia etengabe gisa ezarrita."
2016-09-19 11:59:12 +00:00
#: lib/chess-pgn.vala:267
2015-10-14 09:59:06 +00:00
#, c-format
msgid "Invalid clock type in PGN: %s, using a simple clock."
msgstr "Ordulari mota baliogabea PGNan: %s ordulari xume gisa erabiltzen."
2016-09-19 11:59:12 +00:00
#: lib/chess-pgn.vala:274
2015-10-14 09:59:06 +00:00
#, c-format
msgid "Invalid timer increment in PGN: %s, using a simple clock."
2019-03-15 15:45:51 +00:00
msgstr "Baliogabeko tenporizadorearen gehikuntza PGNan: %s, ordulari xumea erabiltzen."
2015-10-14 09:59:06 +00:00
2016-09-19 11:59:12 +00:00
#: src/chess-view.vala:317
2013-09-22 09:19:55 +00:00
msgid "Paused"
2019-03-15 15:45:51 +00:00
msgstr "Pausatuta"
2013-09-22 09:19:55 +00:00
2014-08-05 12:17:27 +00:00
#. Help string for command line --version flag
2019-03-15 15:45:51 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:100
2014-08-05 12:17:27 +00:00
msgid "Show release version"
msgstr "Erakutsi argitaratze-bertsioa"
2019-03-15 15:45:51 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:126
2015-10-14 09:59:06 +00:00
msgid ""
"No chess engine is installed. You will not be able to play against the "
"computer."
2019-03-15 15:45:51 +00:00
msgstr "Ez dago xake-motorrik instalatuta. Ezingo duzu ordenagailuaren aurka jokatu."
2015-10-14 09:59:06 +00:00
2014-08-05 12:17:27 +00:00
#. May print when started on the command line; a PGN is a saved game file.
2019-03-15 15:45:51 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:217
2014-08-05 12:17:27 +00:00
msgid "GNOME Chess can only open one PGN at a time."
msgstr "GNOME Xakeak soilik PGN bat ireki dezake aldiko."
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#. Move History Combo: Go to the start of the game
2019-03-15 15:45:51 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:443
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "Game Start"
msgstr "Joko-hasiera"
#. Note there are no move formats for pieces taking kings and this is not allowed in Chess rules
#. Human Move String: Description of a white pawn moving from %1$s to %2s, e.g. 'c2 to c4'
2019-03-15 15:45:51 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:871
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White pawn moves from %1$s to %2$s"
msgstr "Peoi zuria %1$s(e)tik %2$s(e)ra mugitzen da"
#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a pawn at %2$s
2019-03-15 15:45:51 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:873
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White pawn at %1$s takes the black pawn at %2$s"
msgstr "%1$s(e)ko peoi zuriak %2$s(e)ko peoi beltza harrapatzen du"
#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a rook at %2$s
2019-03-15 15:45:51 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:875
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White pawn at %1$s takes the black rook at %2$s"
msgstr "%1$s(e)ko peoi zuriak %2$s(e)ko gaztelu beltza harrapatzen du"
#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a knight at %2$s
2019-03-15 15:45:51 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:877
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White pawn at %1$s takes the black knight at %2$s"
msgstr "%1$s(e)ko peoi zuriak %2$s(e)ko zaldun beltza harrapatzen du"
#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a bishop at %2$s
2019-03-15 15:45:51 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:879
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White pawn at %1$s takes the black bishop at %2$s"
msgstr "%1$s(e)ko peoi zuriak %2$s(e)ko alfil beltza harrapatzen du"
#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a queen at %2$s
2019-03-15 15:45:51 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:881
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White pawn at %1$s takes the black queen at %2$s"
msgstr "%1$s(e)ko peoi zuriak %2$s(e)ko dama beltza harrapatzen du"
#. Human Move String: Description of a white rook moving from %1$s to %2$s, e.g. 'a1 to a5'
2019-03-15 15:45:51 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:883
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White rook moves from %1$s to %2$s"
msgstr "Gaztelu zuria %1$s(e)tik %2$s(e)ra mugitzen da"
#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a pawn at %2$s
2019-03-15 15:45:51 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:885
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White rook at %1$s takes the black pawn at %2$s"
msgstr "%1$s(e)ko gaztelu zuriak %2$s(e)ko peoi beltza harrapatzen du"
#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a rook at %2$s
2019-03-15 15:45:51 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:887
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White rook at %1$s takes the black rook at %2$s"
msgstr "%1$s(e)ko gaztelu zuriak %2$s(e)ko gaztelu beltza harrapatzen du"
#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a knight at %2$s
2019-03-15 15:45:51 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:889
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White rook at %1$s takes the black knight at %2$s"
msgstr "%1$s(e)ko gaztelu zuriak %2$s(e)ko zaldun beltza harrapatzen du"
#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a bishop at %2$s
2019-03-15 15:45:51 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:891
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White rook at %1$s takes the black bishop at %2$s"
msgstr "%1$s(e)ko gaztelu zuriak %2$s(e)ko alfil beltza harrapatzen du"
#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a queen at %2$s"
2019-03-15 15:45:51 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:893
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White rook at %1$s takes the black queen at %2$s"
msgstr "%1$s(e)ko gaztelu zuriak %2$s(e)ko dama beltza harrapatzen du"
#. Human Move String: Description of a white knight moving from %1$s to %2$s, e.g. 'b1 to c3'
2019-03-15 15:45:51 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:895
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White knight moves from %1$s to %2$s"
msgstr "Zaldun zuria %1$s(e)tik %2$s(e)ra mugitzen da"
#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a pawn at %2$s
2019-03-15 15:45:51 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:897
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White knight at %1$s takes the black pawn at %2$s"
msgstr "%1$s(e)ko zaldun zuriak %2$s(e)ko peoi beltza harrapatzen du"
#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a rook at %2$s
2019-03-15 15:45:51 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:899
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White knight at %1$s takes the black rook at %2$s"
msgstr "%1$s(e)ko zaldun zuriak %2$s(e)ko gaztelu beltza harrapatzen du"
#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a knight at %2$s
2019-03-15 15:45:51 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:901
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White knight at %1$s takes the black knight at %2$s"
msgstr "%1$s(e)ko zaldun zuriak %2$s(e)ko zaldun beltza harrapatzen du"
#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a bishop at %2$s
2019-03-15 15:45:51 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:903
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White knight at %1$s takes the black bishop at %2$s"
msgstr "%1$s(e)ko zaldun zuriak %2$s(e)ko alfil beltza harrapatzen du"
#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a queen at %2$s
2019-03-15 15:45:51 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:905
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White knight at %1$s takes the black queen at %2$s"
msgstr "%1$s(e)ko zaldun zuriak %2$s(e)ko dama beltza harrapatzen du"
#. Human Move String: Description of a white bishop moving from %1$s to %2$s, e.g. 'f1 to b5'
2019-03-15 15:45:51 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:907
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White bishop moves from %1$s to %2$s"
msgstr "Alfil zuria %1$s(e)tik %2$s(e)ra mugitzen da"
#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a pawn at %2$s
2019-03-15 15:45:51 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:909
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White bishop at %1$s takes the black pawn at %2$s"
msgstr "%1$s(e)ko alfil zuriak %2$s(e)ko peoi beltza harrapatzen du"
#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a rook at %2$s
2019-03-15 15:45:51 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:911
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White bishop at %1$s takes the black rook at %2$s"
msgstr "%1$s(e)ko alfil zuriak %2$s(e)ko gaztelu beltza harrapatzen du"
#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a knight at %2$s
2019-03-15 15:45:51 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:913
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White bishop at %1$s takes the black knight at %2$s"
msgstr "%1$s(e)ko alfil zuriak %2$s(e)ko zaldun beltza harrapatzen du"
#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a bishop at %2$s
2019-03-15 15:45:51 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:915
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White bishop at %1$s takes the black bishop at %2$s"
msgstr "%1$s(e)ko alfil zuriak %2$s(e)ko alfil beltza harrapatzen du"
#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a queen at %2$s
2019-03-15 15:45:51 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:917
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White bishop at %1$s takes the black queen at %2$s"
msgstr "%1$s(e)ko alfil zuriak %2$s(e)ko dama beltza harrapatzen du"
#. Human Move String: Description of a white queen moving from %1$s to %2$s, e.g. 'd1 to d4'
2019-03-15 15:45:51 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:919
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White queen moves from %1$s to %2$s"
msgstr "Dama zuria %1$s(e)tik %2$s(e)ra mugitzen da"
#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a pawn at %2$s
2019-03-15 15:45:51 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:921
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White queen at %1$s takes the black pawn at %2$s"
msgstr "%1$s(e)ko dama zuriak %2$s(e)ko peoi beltza harrapatzen du"
#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a rook at %2$s
2019-03-15 15:45:51 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:923
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White queen at %1$s takes the black rook at %2$s"
msgstr "%1$s(e)ko dama zuriak %2$s(e)ko gaztelu beltza harrapatzen du"
#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a knight at %2$s
2019-03-15 15:45:51 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:925
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White queen at %1$s takes the black knight at %2$s"
msgstr "%1$s(e)ko dama zuriak %2$s(e)ko zaldun beltza harrapatzen du"
#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a bishop at %2$s
2019-03-15 15:45:51 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:927
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White queen at %1$s takes the black bishop at %2$s"
msgstr "%1$s(e)ko dama zuriak %2$s(e)ko alfil beltza harrapatzen du"
#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a queen at %2$s
2019-03-15 15:45:51 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:929
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White queen at %1$s takes the black queen at %2$s"
msgstr "%1$s(e)ko dama zuriak %2$s(e)ko dama beltza harrapatzen du"
#. Human Move String: Description of a white king moving from %1$s to %2$s, e.g. 'e1 to f1'
2019-03-15 15:45:51 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:931
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White king moves from %1$s to %2$s"
msgstr "Errege zuria %1$s(e)tik %2$s(e)ra mugitzen da"
#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a pawn at %2$s
2019-03-15 15:45:51 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:933
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White king at %1$s takes the black pawn at %2$s"
msgstr "%1$s(e)ko errege zuriak %2$s(e)ko peoi beltza harrapatzen du"
#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a rook at %2$s
2019-03-15 15:45:51 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:935
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White king at %1$s takes the black rook at %2$s"
msgstr "%1$s(e)ko errege zuriak %2$s(e)ko gaztelu beltza harrapatzen du"
#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a knight at %2$s
2019-03-15 15:45:51 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:937
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White king at %1$s takes the black knight at %2$s"
msgstr "%1$s(e)ko errege zuriak %2$s(e)ko zaldun beltza harrapatzen du"
#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a bishop at %2$s
2019-03-15 15:45:51 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:939
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White king at %1$s takes the black bishop at %2$s"
msgstr "%1$s(e)ko errege zuriak %2$s(e)ko alfil beltza harrapatzen du"
#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a queen at %2$s
2019-03-15 15:45:51 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:941
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White king at %1$s takes the black queen at %2$s"
msgstr "%1$s(e)ko errege zuriak %2$s(e)ko dama beltza harrapatzen du"
#. Human Move String: Description of a black pawn moving from %1$s to %2$s, e.g. 'c8 to c6'
2019-03-15 15:45:51 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:943
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black pawn moves from %1$s to %2$s"
msgstr "Peoi beltza %1$s(e)tik %2$s(e)ra mugitzen da"
#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a pawn at %2$s
2019-03-15 15:45:51 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:945
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black pawn at %1$s takes the white pawn at %2$s"
msgstr "%1$s(e)ko peoi beltzak %2$s(e)ko peoi zuria harrapatzen du"
#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a rook at %2$s
2019-03-15 15:45:51 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:947
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black pawn at %1$s takes the white rook at %2$s"
msgstr "%1$s(e)ko peoi beltzak %2$s(e)ko gaztelu zuria harrapatzen du"
#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a knight at %2$s
2019-03-15 15:45:51 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:949
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black pawn at %1$s takes the white knight at %2$s"
msgstr "%1$s(e)ko peoi beltzak %2$s(e)ko zaldun zuria harrapatzen du"
#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a bishop at %2$s
2019-03-15 15:45:51 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:951
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black pawn at %1$s takes the white bishop at %2$s"
msgstr "%1$s(e)ko peoi beltzak %2$s(e)ko alfil zuria harrapatzen du"
#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a queen at %2$s
2019-03-15 15:45:51 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:953
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black pawn at %1$s takes the white queen at %2$s"
msgstr "%1$s(e)ko peoi beltzak %2$s(e)ko dama zuria harrapatzen du"
#. Human Move String: Description of a black rook moving from %1$s to %2$s, e.g. 'a8 to a4'
2019-03-15 15:45:51 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:955
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black rook moves from %1$s to %2$s"
msgstr "Gaztelu beltza %1$s(e)tik %2$s(e)ra mugitzen da"
#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a pawn at %2$s
2019-03-15 15:45:51 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:957
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black rook at %1$s takes the white pawn at %2$s"
msgstr "%1$s(e)ko gaztelu beltzak %2$s(e)ko peoi zuria harrapatzen du"
#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a rook at %2$s
2019-03-15 15:45:51 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:959
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black rook at %1$s takes the white rook at %2$s"
msgstr "%1$s(e)ko gaztelu beltzak %2$s(e)ko gaztelu zuria harrapatzen du"
#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a knight at %2$s
2019-03-15 15:45:51 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:961
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black rook at %1$s takes the white knight at %2$s"
msgstr "%1$s(e)ko gaztelu beltzak %2$s(e)ko zaldun zuria harrapatzen du"
#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a bishop at %2$s
2019-03-15 15:45:51 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:963
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black rook at %1$s takes the white bishop at %2$s"
msgstr "%1$s(e)ko gaztelu beltzak %2$s(e)ko alfil zuria harrapatzen du"
#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a queen at %2$s
2019-03-15 15:45:51 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:965
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black rook at %1$s takes the white queen at %2$s"
msgstr "%1$s(e)ko gaztelu beltzak %2$s(e)ko dama zuria harrapatzen du"
#. Human Move String: Description of a black knight moving from %1$s to %2$s, e.g. 'b8 to c6'
2019-03-15 15:45:51 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:967
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black knight moves from %1$s to %2$s"
msgstr "Zaldun beltza %1$s(e)tik %2$s(e)ra mugitzen da"
#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a pawn at %2$s
2019-03-15 15:45:51 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:969
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black knight at %1$s takes the white pawn at %2$s"
msgstr "%1$s(e)ko zaldun beltzak %2$s(e)ko peoi zuria harrapatzen du"
#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a rook at %2$s
2019-03-15 15:45:51 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:971
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black knight at %1$s takes the white rook at %2$s"
msgstr "%1$s(e)ko zaldun beltzak %2$s(e)ko gaztelu zuria harrapatzen du"
#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a knight at %2$s
2019-03-15 15:45:51 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:973
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black knight at %1$s takes the white knight at %2$s"
msgstr "%1$s(e)ko zaldun beltzak %2$s(e)ko zaldun zuria harrapatzen du"
#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a bishop at %2$s
2019-03-15 15:45:51 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:975
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black knight at %1$s takes the white bishop at %2$s"
msgstr "%1$s(e)ko zaldun beltzak %2$s(e)ko alfil zuria harrapatzen du"
#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a queen at %2$s
2019-03-15 15:45:51 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:977
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black knight at %1$s takes the white queen at %2$s"
msgstr "%1$s(e)ko zaldun beltzak %2$s(e)ko dama zuria harrapatzen du"
#. Human Move String: Description of a black bishop moving from %1$s to %2$s, e.g. 'f8 to b3'
2019-03-15 15:45:51 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:979
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black bishop moves from %1$s to %2$s"
msgstr "Alfil beltza %1$s(e)tik %2$s(e)ra mugitzen da"
#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a pawn at %2$s
2019-03-15 15:45:51 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:981
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black bishop at %1$s takes the white pawn at %2$s"
msgstr "%1$s(e)ko alfil beltzak %2$s(e)ko peoi zuria harrapatzen du"
#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a rook at %2$s
2019-03-15 15:45:51 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:983
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black bishop at %1$s takes the white rook at %2$s"
msgstr "%1$s(e)ko alfil beltzak %2$s(e)ko gaztelu zuria harrapatzen du"
#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a knight at %2$s
2019-03-15 15:45:51 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:985
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black bishop at %1$s takes the white knight at %2$s"
msgstr "%1$s(e)ko alfil beltzak %2$s(e)ko zaldun zuria harrapatzen du"
#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a bishop at %2$s
2019-03-15 15:45:51 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:987
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black bishop at %1$s takes the white bishop at %2$s"
msgstr "%1$s(e)ko alfil beltzak %2$s(e)ko alfil zuria harrapatzen du"
#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a queen at %2$s
2019-03-15 15:45:51 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:989
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black bishop at %1$s takes the white queen at %2$s"
msgstr "%1$s(e)ko alfil beltzak %2$s(e)ko dama zuria harrapatzen du"
#. Human Move String: Description of a black queen moving from %1$s to %2$s, e.g. 'd8 to d5'
2019-03-15 15:45:51 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:991
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black queen moves from %1$s to %2$s"
msgstr "Dama beltza %1$s(e)tik %2$s(e)ra mugitzen da"
#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a pawn at %2$s
2019-03-15 15:45:51 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:993
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black queen at %1$s takes the white pawn at %2$s"
msgstr "%1$s(e)ko dama beltzak %2$s(e)ko peoi zuria harrapatzen du"
#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a rook at %2$s
2019-03-15 15:45:51 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:995
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black queen at %1$s takes the white rook at %2$s"
msgstr "%1$s(e)ko dama beltzak %2$s(e)ko gaztelu zuria harrapatzen du"
#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a knight at %2$s
2019-03-15 15:45:51 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:997
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black queen at %1$s takes the white knight at %2$s"
msgstr "%1$s(e)ko dama beltzak %2$s(e)ko zaldun zuria harrapatzen du"
#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a bishop at %2$s
2019-03-15 15:45:51 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:999
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black queen at %1$s takes the white bishop at %2$s"
msgstr "%1$s(e)ko dama beltzak %2$s(e)ko alfil zuria harrapatzen du"
#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a queen at %2$s
2019-03-15 15:45:51 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1001
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black queen at %1$s takes the white queen at %2$s"
msgstr "%1$s(e)ko dama beltzak %2$s(e)ko dama zuria harrapatzen du"
#. Human Move String: Description of a black king moving from %1$s to %2$s, e.g. 'e8 to f8'
2019-03-15 15:45:51 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1003
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black king moves from %1$s to %2$s"
msgstr "Errege beltza %1$s(e)tik %2$s(e)ra mugitzen da"
#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a pawn at %2$s
2019-03-15 15:45:51 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1005
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black king at %1$s takes the white pawn at %2$s"
msgstr "%1$s(e)ko errege beltzak %2$s(e)ko peoi zuria harrapatzen du"
#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a rook at %2$s
2019-03-15 15:45:51 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1007
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black king at %1$s takes the white rook at %2$s"
msgstr "%1$s(e)ko errege beltzak %2$s(e)ko gaztelu zuria harrapatzen du"
#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a knight at %2$s
2019-03-15 15:45:51 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1009
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black king at %1$s takes the white knight at %2$s"
msgstr "%1$s(e)ko errege beltzak %2$s(e)ko zaldun zuria harrapatzen du"
#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a bishop at %2$s
2019-03-15 15:45:51 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1011
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black king at %1$s takes the white bishop at %2$s"
msgstr "%1$s(e)ko errege beltzak %2$s(e)ko alfil zuria harrapatzen du"
#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a queen at %2$s"
2019-03-15 15:45:51 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1013
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black king at %1$s takes the white queen at %2$s"
msgstr "%1$s(e)ko errege beltzak %2$s(e)ko dama zuria harrapatzen du"
2019-03-15 15:45:51 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1022
msgid "White pawn captures black pawn en passant"
msgstr "Peoi zuriak peoi beltza igarotzean harrapatzen du"
#: src/gnome-chess.vala:1024
msgid "Black pawn captures white pawn en passant"
msgstr "Peoi beltzak peoi zuria igarotzean harrapatzen du"
#: src/gnome-chess.vala:1029
2013-09-22 09:19:55 +00:00
msgid "White castles kingside"
msgstr "Zuriak erregearen aldeko errokea egin du"
2019-03-15 15:45:51 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1031
2013-09-22 09:19:55 +00:00
msgid "White castles queenside"
msgstr "Zuriak damaren aldeko errokea egin du"
2019-03-15 15:45:51 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1033
2013-09-22 09:19:55 +00:00
msgid "Black castles kingside"
msgstr "Beltzak erregearen aldeko errokea egin du"
2019-03-15 15:45:51 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1035
2013-09-22 09:19:55 +00:00
msgid "Black castles queenside"
msgstr "Beltzak damaren aldeko errokea egin du"
2014-03-24 20:42:29 +00:00
#. Window title on a White human's turn if he is in check
2019-03-15 15:45:51 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1201
2014-03-24 20:42:29 +00:00
msgid "White is in Check"
msgstr "Zuriak xakean daude"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2014-03-24 20:42:29 +00:00
#. Window title on a Black human's turn if he is in check
2019-03-15 15:45:51 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1204
2014-03-24 20:42:29 +00:00
msgid "Black is in Check"
msgstr "Beltzak xakean daude"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2019-03-15 15:45:51 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1210
msgid "Black performed an en passant capture"
msgstr "Beltzak igarotzean harrapatzen du"
#: src/gnome-chess.vala:1212
msgid "White performed an en passant capture"
msgstr "Zuriak igarotzean harrapatzen du"
2014-03-24 20:42:29 +00:00
#. Window title on White's turn if White is human
2019-03-15 15:45:51 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1218
2014-03-24 20:42:29 +00:00
msgid "White to Move"
msgstr "Zuriek mugitzen dute"
#. Window title on White's turn if White is a computer
2019-03-15 15:45:51 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1221
2014-03-24 20:42:29 +00:00
msgid "White is Thinking…"
msgstr "Zuriak pentsatzen…"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2014-03-24 20:42:29 +00:00
#. Window title on Black's turn if Black is human
2019-03-15 15:45:51 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1227
2014-03-24 20:42:29 +00:00
msgid "Black to Move"
msgstr "Beltzek mugitzen dute"
2013-09-22 09:19:55 +00:00
2014-03-24 20:42:29 +00:00
#. Window title on Black's turn if Black is a computer
2019-03-15 15:45:51 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1230
2014-03-24 20:42:29 +00:00
msgid "Black is Thinking…"
msgstr "Beltzak pentsatzen…"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2019-03-15 15:45:51 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1245
2014-03-24 20:42:29 +00:00
msgid "Unpause the game"
msgstr "Jokoa jarraitzen du"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2019-03-15 15:45:51 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1251
2014-03-24 20:42:29 +00:00
msgid "Pause the game"
msgstr "Jokoa pausarazten du"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2014-03-24 20:42:29 +00:00
#. Window title when the white player wins
2019-03-15 15:45:51 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1274
2014-03-24 20:42:29 +00:00
msgid "White Wins"
msgstr "Zuriek irabazi dute"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2014-03-24 20:42:29 +00:00
#. Window title when the black player wins
2019-03-15 15:45:51 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1279
2014-03-24 20:42:29 +00:00
msgid "Black Wins"
msgstr "Beltzek irabazi dute"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2014-03-24 20:42:29 +00:00
#. Window title when the game is drawn
2019-03-15 15:45:51 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1284
2014-03-24 20:42:29 +00:00
msgid "Game is Drawn"
msgstr "Jokoa berdindua dago"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2014-08-05 12:17:27 +00:00
#.
#. * Window title when something goes wrong with the engine...
#. * or when the engine says something is wrong with us! Translators,
#. * please test to make sure this does not get ellipsized -- you don't
#. * have much room. Set your opponent to GNU Chess, set a time limit
#. * because the pause button eats up some of your space, start a new game,
#. * then run 'killall gnuchess' in a terminal.
#.
2019-03-15 15:45:51 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1296
2014-08-05 12:17:27 +00:00
msgid "Oops! Something has gone wrong."
msgstr "Eeepaa! Zerbait gaizki joan da."
2014-03-24 20:42:29 +00:00
#. Window subtitle when Black is checkmated
2019-03-15 15:45:51 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1309
2014-08-05 12:17:27 +00:00
msgid "Black is in check and cannot move."
msgstr "Beltzak xakean daude, eta ezin dute mugitu."
2014-03-24 20:42:29 +00:00
#. Window subtitle when White is checkmated
2019-03-15 15:45:51 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1312
2014-08-05 12:17:27 +00:00
msgid "White is in check and cannot move."
msgstr "Zuriak xakean daude, eta ezin dute mugitu."
2014-03-24 20:42:29 +00:00
#. Window subtitle when the game terminates due to a stalemate
2019-03-15 15:45:51 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1318
2014-08-05 12:17:27 +00:00
msgid "Opponent cannot move."
msgstr "Aurkariak ezin du mugitu."
2014-03-24 20:42:29 +00:00
#. Window subtitle when the game is drawn due to the fifty move rule
2019-03-15 15:45:51 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1322
2014-08-05 12:17:27 +00:00
msgid "No piece was taken or pawn moved in fifty moves."
2019-03-15 15:45:51 +00:00
msgstr "Ez da piezarik harrapatu edo ez da peoirik mugitu berrogeita hamar mugimenduetan."
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2017-02-16 17:23:42 +00:00
#. Window subtitle when the game is drawn due to the 75 move rule
2019-03-15 15:45:51 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1326
2017-02-16 17:23:42 +00:00
msgid "No piece was taken or pawn moved in 75 moves."
msgstr "Ez da piezarik harrapatu edo ez da peoirik mugitu 75 mugimenduetan."
2017-02-16 17:23:42 +00:00
2014-03-24 20:42:29 +00:00
#. Window subtitle when the game ends due to Black's clock stopping
2019-03-15 15:45:51 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1331
2014-03-24 20:42:29 +00:00
msgid "Black has run out of time."
msgstr "Beltzek denbora agortu dute."
#. Window subtitle when the game ends due to White's clock stopping
2019-03-15 15:45:51 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1334
2014-03-24 20:42:29 +00:00
msgid "White has run out of time."
msgstr "Zuriek denbora agortu dute."
2014-08-05 12:17:27 +00:00
#. Window subtitle when the game is drawn due to the three-fold-repetition rule
2019-03-15 15:45:51 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1340
2014-08-05 12:17:27 +00:00
msgid "The same board state has occurred three times."
msgstr "Taulako egoera hori bera hiru bider gertatu da."
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2017-02-16 17:23:42 +00:00
#. Window subtitle when the game is drawn due to the five-fold-repetition rule
2019-03-15 15:45:51 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1344
2017-02-16 17:23:42 +00:00
msgid "The same board state has occurred five times."
msgstr "Taulako egoera hori bera bost bider gertatu da."
2014-03-24 20:42:29 +00:00
#. Window subtitle when the game is drawn due to the insufficient material rule
2019-03-15 15:45:51 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1348
2014-08-05 12:17:27 +00:00
msgid "Neither player can checkmate."
msgstr "Ez jokalari batek ez besteak ezin du xake-matea eragin."
2014-03-24 20:42:29 +00:00
#. Window subtitle when the game ends due to the black player resigning
2019-03-15 15:45:51 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1353
2014-03-24 20:42:29 +00:00
msgid "Black has resigned."
msgstr "Beltzek amore eman dute."
#. Window subtitle when the game ends due to the white player resigning
2019-03-15 15:45:51 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1356
2014-03-24 20:42:29 +00:00
msgid "White has resigned."
msgstr "Zuriek amore eman dute."
#. Window subtitle when a game is abandoned
2019-03-15 15:45:51 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1362
2014-03-24 20:42:29 +00:00
msgid "The game has been abandoned."
msgstr "Jokoa bertan behera utzi da."
#. Window subtitle when the game ends due to a player dying.
#. * This is a PGN standard. GNOME Chess will never kill the user.
2019-03-15 15:45:51 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1368
2014-08-05 12:17:27 +00:00
msgid "The game log says a player died!"
msgstr "Jokalaria hil egin dela dio jokoaren egunkariak."
2014-03-24 20:42:29 +00:00
2014-08-05 12:17:27 +00:00
#. Window subtitle when something goes wrong with the engine...
#. * or when the engine says something is wrong with us!
2019-03-15 15:45:51 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1374
2014-08-05 12:17:27 +00:00
msgid "The computer player is confused. The game cannot continue."
msgstr "Ordenagailuaren jokalariak burua galdu du. Ezin da jokoa jarraitu."
2019-03-15 15:45:51 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1409 src/gnome-chess.vala:2264
#: src/gnome-chess.vala:2356
2013-09-22 09:19:55 +00:00
msgid "_Cancel"
msgstr "_Utzi"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2019-03-15 15:45:51 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1413
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "_Abandon game"
msgstr "_Bertan behera utzi jokoa"
2019-03-15 15:45:51 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1414
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "_Save game for later"
msgstr "_Gorde jokoa"
2019-03-15 15:45:51 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1418
2013-09-22 09:19:55 +00:00
msgid "_Discard game"
msgstr "_Baztertu jokoa"
2019-03-15 15:45:51 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1419
2013-09-22 09:19:55 +00:00
msgid "_Save game log"
msgstr "_Gorde jokoaren erregistroa"
2014-08-05 12:17:27 +00:00
#. Title of claim draw dialog
2019-03-15 15:45:51 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1454
2014-08-05 12:17:27 +00:00
msgid "Would you like to claim a draw?"
msgstr "Nahi duzu berdinketa eskatzea?"
2013-09-22 09:19:55 +00:00
2014-08-05 12:17:27 +00:00
#. Message in claim draw dialog when triggered by fifty-move rule
2019-03-15 15:45:51 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1460
msgid ""
"You may claim a draw because fifty moves have passed without a capture or "
"pawn advancement. (The computer player may still choose to claim a draw even "
"if you choose to keep playing.)"
msgstr "Berdinketa eskatu dezakezu berrogeita hamar mugimendu egin direlako harrapaketa bat edo peioen aurrerapen bat gertatu gabe. (Ordenagailuko jokalariak berdinketa eska dezake zuk jokatzen jarraitu nahi duzula esan arren.)"
2014-08-05 12:17:27 +00:00
#. Message in claim draw dialog when triggered by three-fold repetition
2019-03-15 15:45:51 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1465
msgid ""
"You may claim a draw because the current board position has occurred three "
"times. (The computer player may still choose to claim a draw even if you "
"choose to keep playing.)"
msgstr "Berdinketa eskatu dezakezu taularen uneko posizioa hiru aldiz gertatu delako. (Ordenagailuko jokalariak berdinketa eska dezake zuk jokatzen jarraitu nahi duzula esan arren.)"
2014-08-05 12:17:27 +00:00
#. Option in claim draw dialog
#. Option on warning dialog when player clicks resign
2019-03-15 15:45:51 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1472 src/gnome-chess.vala:1510
2014-08-05 12:17:27 +00:00
msgid "_Keep Playing"
msgstr "_Jarraitu jokatzen"
#. Option in claim draw dialog
2019-03-15 15:45:51 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1474
2014-08-05 12:17:27 +00:00
msgid "_Claim Draw"
msgstr "Eskatu _berdinketa"
2019-03-15 15:45:51 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1492
2014-08-05 12:17:27 +00:00
msgid "Save this game before starting a new one?"
msgstr "Gorde joko hau berri batekin hasi aurretik?"
2013-09-22 09:19:55 +00:00
2014-08-05 12:17:27 +00:00
#. Title of warning dialog when player clicks Resign
2019-03-15 15:45:51 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1505
2014-08-05 12:17:27 +00:00
msgid "Are you sure you want to resign?"
msgstr "Ziur zaude amore ematea nahi duzula?"
2013-09-22 09:19:55 +00:00
2014-08-05 12:17:27 +00:00
#. Text on warning dialog when player clicks Resign
2019-03-15 15:45:51 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1508
2014-08-05 12:17:27 +00:00
msgid "This makes sense if you plan to save the game as a record of your loss."
2019-03-15 15:45:51 +00:00
msgstr "Honek zentzua dauka zuk jokoa galdu duzula bezala erregistratzea nahi baduzu."
2014-08-05 12:17:27 +00:00
#. Option on warning dialog when player clicks resign
2019-03-15 15:45:51 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1512
2014-08-05 12:17:27 +00:00
msgid "_Resign"
msgstr "_Amore eman"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#. Preferences Dialog: Combo box entry for a custom game timer set in minutes
2015-03-24 13:28:19 +00:00
#. Preferences Dialog: Combo box entry for a custom clock type set in minutes
2019-03-15 15:45:51 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:2025 src/gnome-chess.vala:2066
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "minutu"
msgstr[1] "minutu"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for a custom game timer set in hours
2019-03-15 15:45:51 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:2029
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "hour"
msgid_plural "hours"
msgstr[0] "ordu"
msgstr[1] "ordu"
2015-03-24 13:28:19 +00:00
#. Preferences Dialog: Combo box entry for a custom clock type set in seconds
2019-03-15 15:45:51 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:2062
2015-03-24 13:28:19 +00:00
msgid "second"
msgid_plural "seconds"
msgstr[0] "segundo"
msgstr[1] "segundo"
2019-03-15 15:45:51 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:2203
2014-12-31 16:14:01 +00:00
msgid "A classic game of positional strategy"
msgstr "Posizio estrategikoaren joko klasikoa"
2013-02-04 21:32:53 +00:00
2019-03-15 15:45:51 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:2206
2013-09-22 09:19:55 +00:00
msgid "translator-credits"
2019-03-15 15:45:51 +00:00
msgstr "Asier Sarasua Garmendia <asier.sarasua@gmail.com>"
2013-09-22 09:19:55 +00:00
2019-03-15 15:45:51 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:2219
2015-10-14 09:59:06 +00:00
msgid "This does not look like a valid PGN game."
msgstr "Honek ez dirudi baliozko PGN joko bat denik."
2019-03-15 15:45:51 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:2220 src/gnome-chess.vala:2233
#: src/gnome-chess.vala:2310
2016-09-19 11:59:12 +00:00
msgid "_OK"
2019-03-15 15:45:51 +00:00
msgstr "_Ados"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#. Title of save game dialog
2019-03-15 15:45:51 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:2261
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "Save Chess Game"
msgstr "Gorde xake-jokoa"
2019-03-15 15:45:51 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:2263
msgid "_Save"
msgstr "_Gorde"
2013-09-22 09:19:55 +00:00
#. Default filename for the save game dialog
2019-03-15 15:45:51 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:2270
2013-09-22 09:19:55 +00:00
msgid "Untitled Chess Game"
msgstr "izenik gabeko xake-jokoa"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#. Save Game Dialog: Name of filter to show only PGN files
#. Load Game Dialog: Name of filter to show only PGN files
2019-03-15 15:45:51 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:2275 src/gnome-chess.vala:2361
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "PGN files"
msgstr "PGN fitxategiak"
#. Save Game Dialog: Name of filter to show all files
#. Load Game Dialog: Name of filter to show all files
2019-03-15 15:45:51 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:2281 src/gnome-chess.vala:2367
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "All files"
2019-03-15 15:45:51 +00:00
msgstr "Fitxategi denak"
#: src/gnome-chess.vala:2308
#, c-format
msgid "Failed to save game: %s"
msgstr "Ezin izan da jokoa gorde: %s"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2019-03-15 15:45:51 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:2346
2013-09-22 09:19:55 +00:00
msgid "Save this game before loading another one?"
msgstr "Gorde joko hau beste bat kargatu aurretik?"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#. Title of load game dialog
2019-03-15 15:45:51 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:2353
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "Load Chess Game"
msgstr "Kargatu xake-jokoa"
2019-03-15 15:45:51 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:2355
2013-09-22 09:19:55 +00:00
msgid "_Open"
msgstr "_Ireki"
2019-03-15 15:45:51 +00:00
#~ msgid "About"
#~ msgstr "Honi buruz"
#~ msgid "_Discard"
#~ msgstr "_Baztertu"
#~ msgid "Fifty moves have passed without a capture or pawn advancement."
#~ msgstr ""
#~ "Berrogeita hamar mugimendu egon dira piezarik harrapatu gabe edo peoia "
#~ "mugitu gabe."
#~ msgid "The current board position has occurred three times."
#~ msgstr "Taularen unekoa egoera hiru bider gertatu da."
#~ msgid "Failed to open game"
#~ msgstr "Huts egin du jokoa irekitzean"