gnome-chess/po/eu.po

1294 lines
44 KiB
Text
Raw Normal View History

2014-03-24 20:42:29 +00:00
# Basque translation of GNOME Chess.
2012-10-05 03:03:28 +00:00
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
2015-10-14 09:59:06 +00:00
#
2015-03-24 13:28:19 +00:00
# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@zundan.com>, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013.
2017-02-16 17:23:42 +00:00
# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@zundan.com>, 2014, 2015, 2016, 2017.
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid ""
msgstr ""
2014-03-24 20:42:29 +00:00
"Project-Id-Version: gnome-chess master\n"
2017-02-16 17:23:42 +00:00
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"chess&keywords=I18N+L10N&component=General\n"
"POT-Creation-Date: 2017-02-14 08:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-02-16 18:21+0100\n"
"Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@zundan.com>\n"
2016-09-19 11:59:12 +00:00
"Language-Team: Basque <librezale@librezale.eus>\n"
2013-02-04 21:32:53 +00:00
"Language: eu\n"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
2017-02-16 17:23:42 +00:00
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2016-09-19 11:59:12 +00:00
#: data/gnome-chess.appdata.xml.in:7
2014-03-24 20:42:29 +00:00
msgid "GNOME Chess"
msgstr "GNOME Xakea"
2016-09-19 11:59:12 +00:00
#: data/gnome-chess.appdata.xml.in:8 data/gnome-chess.desktop.in:5
2014-12-31 16:14:01 +00:00
msgid "Play the classic two-player board game of chess"
msgstr "Jokatu bi jokalarirentzako xake-taula klasikoan"
2016-09-19 11:59:12 +00:00
#: data/gnome-chess.appdata.xml.in:10
2014-03-24 20:42:29 +00:00
msgid ""
"GNOME Chess is a simple chess game. You can play against your computer at "
"three different difficulty levels, or against a friend at your computer."
msgstr ""
2014-08-05 12:17:27 +00:00
"GNOME Xakea xake-joko xume bat da. Ordenagailuaren aurka zailtasuneko hiru "
"maila desberdinetan joka dezakezu, edo beste lagun baten aurka ordenagailu "
2014-03-24 20:42:29 +00:00
"berean."
2016-09-19 11:59:12 +00:00
#: data/gnome-chess.appdata.xml.in:14
2014-03-24 20:42:29 +00:00
msgid ""
2017-02-16 17:23:42 +00:00
"Computer chess enthusiasts will appreciate GNOME Chesss compatibility with "
2014-03-24 20:42:29 +00:00
"nearly all modern computer chess engines, and its ability to detect several "
"popular engines automatically if installed."
msgstr ""
2014-08-05 12:17:27 +00:00
"Ordenagailu bidezko xake zaleek GNOME Xakea gogoko izango dute, ordenagailu "
"bidezko xake-motor ia guztiekin bateragarria baita, eta, instalatuta edukiz "
"gero, hainbat motor ospetsu atzemateko gaitasuna du."
2014-03-24 20:42:29 +00:00
2017-02-16 17:23:42 +00:00
#: data/gnome-chess.appdata.xml.in:39
msgid "The GNOME Project"
msgstr "GNOME proiektua"
2016-09-19 11:59:12 +00:00
#: data/gnome-chess.desktop.in:3 data/gnome-chess.ui:21
2017-02-16 17:23:42 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:2193 src/gnome-chess.vala:2536
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "Chess"
msgstr "Xakea"
2016-09-19 11:59:12 +00:00
#: data/gnome-chess.desktop.in:4
msgid "Chess Game"
msgstr "Xake-jokoa"
2014-03-24 20:42:29 +00:00
2016-09-19 11:59:12 +00:00
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: data/gnome-chess.desktop.in:7
2013-02-04 21:32:53 +00:00
msgid "game;strategy;"
msgstr "jokoa;estrategia;"
2016-09-19 11:59:12 +00:00
#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
#: data/gnome-chess.desktop.in:15
msgid "gnome-chess"
msgstr "gnome-chess"
#: data/gnome-chess.ui:27
2014-08-05 12:17:27 +00:00
msgid "_New Game"
msgstr "_Joko berria"
2014-03-24 20:42:29 +00:00
2016-09-19 11:59:12 +00:00
#: data/gnome-chess.ui:40
2014-03-24 20:42:29 +00:00
msgid "Undo your most recent move"
msgstr "Desegin zure azken mugimenduak"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2016-09-19 11:59:12 +00:00
#: data/gnome-chess.ui:75
2014-08-05 12:17:27 +00:00
msgid "Resign to your opponent"
msgstr "Amore eman zure aurkariari"
2016-09-19 11:59:12 +00:00
#: data/gnome-chess.ui:96
2014-03-24 20:42:29 +00:00
msgid "Save the current game"
msgstr "Gorde uneko jokoa"
2013-09-22 09:19:55 +00:00
2016-09-19 11:59:12 +00:00
#: data/gnome-chess.ui:117
2013-09-22 09:19:55 +00:00
msgid "Open a saved game"
msgstr "Ireki gordetako jokoa."
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#. Tooltip on the show first move (i.e. game start) navigation button
2016-09-19 11:59:12 +00:00
#: data/gnome-chess.ui:168
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "Rewind to the game start"
msgstr "Atzera egin, jokoaren hasieraraino"
#. Tooltip on the show previous move navigation button
2016-09-19 11:59:12 +00:00
#: data/gnome-chess.ui:195
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "Show the previous move"
msgstr "Erakutsi aurreko mugimendua"
#. Tooltip on the show next move navigation button
2016-09-19 11:59:12 +00:00
#: data/gnome-chess.ui:222
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "Show the next move"
msgstr "Erakutsi hurrengo mugimendua"
#. Tooltip on the show current move navigation button
2016-09-19 11:59:12 +00:00
#: data/gnome-chess.ui:249
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "Show the current move"
msgstr "Erakutsi uneko mugimendua"
2013-09-22 09:19:55 +00:00
#. Title for preferences dialog
2016-09-19 11:59:12 +00:00
#: data/menu.ui:7 data/preferences.ui:226
2013-09-22 09:19:55 +00:00
msgid "Preferences"
msgstr "Hobespenak"
2016-09-19 11:59:12 +00:00
#: data/menu.ui:13
2013-09-22 09:19:55 +00:00
msgid "Help"
msgstr "Laguntza"
2016-09-19 11:59:12 +00:00
#: data/menu.ui:18
2013-09-22 09:19:55 +00:00
msgid "About"
msgstr "Honi buruz"
2016-09-19 11:59:12 +00:00
#: data/menu.ui:22
2013-09-22 09:19:55 +00:00
msgid "Quit"
msgstr "Irten"
2016-09-19 11:59:12 +00:00
#: data/org.gnome.chess.gschema.xml:38
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "The width of the window"
msgstr "Leihoaren zabalera"
2016-09-19 11:59:12 +00:00
#: data/org.gnome.chess.gschema.xml:39
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "The width of the main window in pixels."
msgstr "Leiho nagusiaren zabalera (pixeletan)"
2016-09-19 11:59:12 +00:00
#: data/org.gnome.chess.gschema.xml:43
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "The height of the window"
msgstr "Leihoaren altuera"
2016-09-19 11:59:12 +00:00
#: data/org.gnome.chess.gschema.xml:44
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "The height of the main window in pixels."
msgstr "Leiho nagusiaren altuera (pixeletan)"
2016-09-19 11:59:12 +00:00
#: data/org.gnome.chess.gschema.xml:48 data/org.gnome.chess.gschema.xml:49
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "A flag to enable maximized mode"
msgstr "Modu maximizatua gaitzeko bandera"
2016-09-19 11:59:12 +00:00
#: data/org.gnome.chess.gschema.xml:53 data/org.gnome.chess.gschema.xml:54
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "The piece theme to use"
msgstr "Piezaren gaia erabiltzeko"
2016-09-19 11:59:12 +00:00
#: data/org.gnome.chess.gschema.xml:58 data/org.gnome.chess.gschema.xml:59
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "A flag to enable move hints"
msgstr "Mugitzeko iradokizunak gaitzeko bandera"
2016-09-19 11:59:12 +00:00
#: data/org.gnome.chess.gschema.xml:63 data/org.gnome.chess.gschema.xml:64
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "A flag to enable board numbering"
msgstr "Taulei zenbakia jartzea gaitzeko bandera"
2016-09-19 11:59:12 +00:00
#: data/org.gnome.chess.gschema.xml:68 data/org.gnome.chess.gschema.xml:69
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "The directory to open the save game dialog in"
msgstr "Jokoa gordetzeko elkarrizketa-koadroa irekitzeko direktorioa"
2016-09-19 11:59:12 +00:00
#: data/org.gnome.chess.gschema.xml:73 data/org.gnome.chess.gschema.xml:74
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "The directory to open the load game dialog in"
msgstr "Jokoa kargatzeko elkarrizketa-koadroa irekitzeko direktorioa"
2016-09-19 11:59:12 +00:00
#: data/org.gnome.chess.gschema.xml:78 data/org.gnome.chess.gschema.xml:79
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "The format to display moves in"
msgstr "Mugimenduak bistaratzeko formatua"
2016-09-19 11:59:12 +00:00
#: data/org.gnome.chess.gschema.xml:83 data/org.gnome.chess.gschema.xml:84
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "The side of the board that is in the foreground"
msgstr "Aurreko planoan dagoen taularen alboa"
2016-09-19 11:59:12 +00:00
#: data/org.gnome.chess.gschema.xml:88 data/org.gnome.chess.gschema.xml:89
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "The duration of a game in seconds (0 for no limit)"
msgstr "Jokoaren iraupena segundotan (0 mugarik ez)"
2016-09-19 11:59:12 +00:00
#: data/org.gnome.chess.gschema.xml:93 data/org.gnome.chess.gschema.xml:94
2015-03-24 13:28:19 +00:00
msgid "The type of clock (simple/fischer/bronstein)"
msgstr "Erloju mota: 'simple', 'fischer', 'bronstein'"
2016-09-19 11:59:12 +00:00
#: data/org.gnome.chess.gschema.xml:98 data/org.gnome.chess.gschema.xml:99
2015-03-24 13:28:19 +00:00
msgid "The timer increment set corresponding to clock type (1 second minimum)"
msgstr ""
"Tenporizadorearen ezarritako gehikuntza erloju motaren arabera (segundo 1 "
"gutxienez)"
2016-09-19 11:59:12 +00:00
#: data/org.gnome.chess.gschema.xml:103 data/org.gnome.chess.gschema.xml:104
2015-10-14 09:59:06 +00:00
msgid "The board side to play as"
msgstr "Taularen zein aldean jokatu"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2016-09-19 11:59:12 +00:00
#: data/org.gnome.chess.gschema.xml:108
2015-10-14 09:59:06 +00:00
msgid "The last side the player played as"
msgstr "Jokalariak jokatutako azken aldea"
2016-09-19 11:59:12 +00:00
#: data/org.gnome.chess.gschema.xml:109
2015-10-14 09:59:06 +00:00
msgid ""
"This is needed when play-as is set to alternate. This should only be set to "
"black or white."
msgstr ""
"Hau beharrezkoa da 'jokatu honela' txandakatzeko ezartzean. Hau "
"'black' (beltza) edo 'white' (zuria) gisa ezartzeko da soilik."
2016-09-19 11:59:12 +00:00
#: data/org.gnome.chess.gschema.xml:113
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "The opponent player"
msgstr "Aurkako jokalaria"
2016-09-19 11:59:12 +00:00
#: data/org.gnome.chess.gschema.xml:114
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid ""
"Can be 'human' (play against another human player), '' (use the first "
"available chess engine) or the name of a specific engine to play against"
msgstr ""
"'human' (pertsona) izan daiteke (jokatu beste giza jokalariaren aurka), "
"'' (erabili aurreneko xakeko motor erabilgarria) edo motor zehatz baten "
"izena haren aurka jokatzeko."
2016-09-19 11:59:12 +00:00
#: data/org.gnome.chess.gschema.xml:118 data/org.gnome.chess.gschema.xml:119
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "Difficulty of the opponent chess engine"
msgstr "Xake motor aurkariaren zailtasuna"
2016-09-19 11:59:12 +00:00
#. Preferences dialog: Combo box entry for time limit
2015-03-24 13:28:19 +00:00
#. Preferences dialog: Combo box entry for timer increment
2016-09-19 11:59:12 +00:00
#: data/preferences.ui:13 data/preferences.ui:35
2015-03-24 13:28:19 +00:00
msgctxt "custom_duration_units"
msgid "minutes"
msgstr "minutu"
#. Preferences dialog: Combo box entry for time limit
2016-09-19 11:59:12 +00:00
#: data/preferences.ui:17
2015-03-24 13:28:19 +00:00
msgctxt "custom_duration_units"
msgid "hours"
msgstr "ordu"
#. Preferences dialog: Combo box entry for timer increment
2016-09-19 11:59:12 +00:00
#: data/preferences.ui:31
2015-03-24 13:28:19 +00:00
msgctxt "custom_duration_units"
msgid "seconds"
msgstr "segundo"
#. Preferences dialog: Combo box entry for clock type
2016-09-19 11:59:12 +00:00
#: data/preferences.ui:49
2015-03-24 13:28:19 +00:00
msgctxt "custom_duration_units"
msgid "Simple"
msgstr "Arrunta"
#. Preferences dialog: Combo box entry for time limit. Fischer is a proper name.
2016-09-19 11:59:12 +00:00
#: data/preferences.ui:53
2015-03-24 13:28:19 +00:00
msgctxt "custom_duration_units"
msgid "Fischer"
msgstr "Fischer"
#. Preferences dialog: Combo box entry for time limit. Bronstein is a proper name.
2016-09-19 11:59:12 +00:00
#: data/preferences.ui:57
2015-03-24 13:28:19 +00:00
msgctxt "custom_duration_units"
msgid "Bronstein"
msgstr "Bronstein"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for easy game difficulty
2016-09-19 11:59:12 +00:00
#: data/preferences.ui:71
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgctxt "difficulty"
msgid "Easy"
msgstr "Erraza"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for normal game difficulty
2016-09-19 11:59:12 +00:00
#: data/preferences.ui:75
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgctxt "difficulty"
msgid "Normal"
msgstr "Normala"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for hard game difficulty
2016-09-19 11:59:12 +00:00
#: data/preferences.ui:79
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgctxt "difficulty"
msgid "Hard"
msgstr "Zaila"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for no game timer
2016-09-19 11:59:12 +00:00
#: data/preferences.ui:107
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "No limit"
msgstr "Mugarik gabe"
2014-08-05 12:17:27 +00:00
#. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of five minutes
2016-09-19 11:59:12 +00:00
#: data/preferences.ui:111
2014-08-05 12:17:27 +00:00
msgid "Five minutes"
msgstr "Bost minutu"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of ten minutes
2016-09-19 11:59:12 +00:00
#: data/preferences.ui:115
2013-09-22 09:19:55 +00:00
msgid "Ten minutes"
msgstr "Hamar minutu"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of thirty minutes
2016-09-19 11:59:12 +00:00
#: data/preferences.ui:119
2013-09-22 09:19:55 +00:00
msgid "Thirty minutes"
msgstr "Hogei eta hamar minutu"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of one hour
2016-09-19 11:59:12 +00:00
#: data/preferences.ui:123
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "One hour"
msgstr "Ordu bat"
2013-09-22 09:19:55 +00:00
#. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of two hours
2016-09-19 11:59:12 +00:00
#: data/preferences.ui:127
2013-09-22 09:19:55 +00:00
msgid "Two hours"
msgstr "Bi ordu"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of three hours
2016-09-19 11:59:12 +00:00
#: data/preferences.ui:131
2013-09-22 09:19:55 +00:00
msgid "Three hours"
msgstr "Hiru ordu"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#. Preferences Dialog: Combo box entry for custom game timer
2016-09-19 11:59:12 +00:00
#: data/preferences.ui:135
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "Custom"
msgstr "Pertsonalizatua"
2013-02-04 21:32:53 +00:00
#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the notation type to human readable descriptions
2016-09-19 11:59:12 +00:00
#: data/preferences.ui:149
2013-02-04 21:32:53 +00:00
msgctxt "chess-move-format"
msgid "Human"
msgstr "Gizakia"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2013-02-04 21:32:53 +00:00
#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the notation type to standard algebraic (SAN)
2016-09-19 11:59:12 +00:00
#: data/preferences.ui:153
2013-02-04 21:32:53 +00:00
msgctxt "chess-move-format"
msgid "Standard Algebraic"
msgstr "Aljebraiko arrunta"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the notation type to long figurine notation (FAN)
2016-09-19 11:59:12 +00:00
#: data/preferences.ui:157
2013-02-04 21:32:53 +00:00
msgctxt "chess-move-format"
msgid "Figurine"
msgstr "Estatuatxoa"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the notation type to long algebraic (LAN)
2016-09-19 11:59:12 +00:00
#: data/preferences.ui:161
2013-02-04 21:32:53 +00:00
msgctxt "chess-move-format"
msgid "Long Algebraic"
msgstr "Aljebraiko luzea"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for human opponent
2016-09-19 11:59:12 +00:00
#: data/preferences.ui:175
2013-02-04 21:32:53 +00:00
msgctxt "chess-opponent"
msgid "Human"
msgstr "Gizakia"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation to the white side
2016-09-19 11:59:12 +00:00
#: data/preferences.ui:189
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgctxt "chess-side"
msgid "White Side"
msgstr "Zurien aldea"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation to the black side
2016-09-19 11:59:12 +00:00
#: data/preferences.ui:193
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgctxt "chess-side"
msgid "Black Side"
msgstr "Beltzen aldea"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation to the side the human player is on
2016-09-19 11:59:12 +00:00
#: data/preferences.ui:197
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgctxt "chess-side"
msgid "Human Side"
msgstr "Gizakiaren aldea"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation to the side the current active player is on
2016-09-19 11:59:12 +00:00
#: data/preferences.ui:201
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgctxt "chess-side"
msgid "Current Player"
msgstr "Uneko jokalaria"
2013-02-04 21:32:53 +00:00
#. Preferences Dialog: Combo box entry for simple theme
2016-09-19 11:59:12 +00:00
#: data/preferences.ui:215
2013-02-04 21:32:53 +00:00
msgid "Simple"
msgstr "Bakuna"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2013-02-04 21:32:53 +00:00
#. Preferences Dialog: Combo box entry for fancy theme
2016-09-19 11:59:12 +00:00
#: data/preferences.ui:219
2013-02-04 21:32:53 +00:00
msgid "Fancy"
msgstr "Dotorea"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2015-03-24 13:28:19 +00:00
#. Preferences Dialog: Label before clock type (Fischer/Bronstein) combo box
2016-09-19 11:59:12 +00:00
#: data/preferences.ui:259
2015-03-24 13:28:19 +00:00
msgid "_Clock type:"
msgstr "_Erloju mota:"
#. Preferences Dialog: Label before timer increment combo box
2016-09-19 11:59:12 +00:00
#: data/preferences.ui:275
2015-03-24 13:28:19 +00:00
msgid "Timer _increment:"
msgstr "Tenporizadorearen _gehikuntza:"
2013-09-22 09:19:55 +00:00
#. Preferences Dialog: Label before player side (white/black) combo box
2016-09-19 11:59:12 +00:00
#: data/preferences.ui:312
2014-08-05 12:17:27 +00:00
msgid "_Play as:"
msgstr "Jokatu _honela:"
2013-09-22 09:19:55 +00:00
#. Preferences Dialog: Label before opposing player combo box
2016-09-19 11:59:12 +00:00
#: data/preferences.ui:328
2014-08-05 12:17:27 +00:00
msgid "_Opposing player:"
msgstr "Jokalari _aurkaria:"
2013-09-22 09:19:55 +00:00
2014-08-05 12:17:27 +00:00
#. Preferences Dialog: Label before difficulty level combo box
2016-09-19 11:59:12 +00:00
#: data/preferences.ui:344
2014-08-05 12:17:27 +00:00
msgid "_Difficulty:"
msgstr "_Zailtasuna:"
2013-09-22 09:19:55 +00:00
2014-08-05 12:17:27 +00:00
#. Preferences Dialog: Label before game timer settings
2016-09-19 11:59:12 +00:00
#: data/preferences.ui:521
2014-08-05 12:17:27 +00:00
msgid "_Time limit:"
msgstr "_Denboraren muga:"
2013-09-22 09:19:55 +00:00
#. Preferences dialog: Label to notify user that the settings are applied for the next game
2016-09-19 11:59:12 +00:00
#: data/preferences.ui:576
2013-09-22 09:19:55 +00:00
msgid "Changes will take effect for the next game."
msgstr "Aldaketak hurrengo jokoan eragingo dute."
#. Preferences Dialog: Tab title for game preferences
2016-09-19 11:59:12 +00:00
#: data/preferences.ui:598
2014-08-05 12:17:27 +00:00
msgid "_Game"
msgstr "J_okoa"
2013-09-22 09:19:55 +00:00
#. Preferences Dialog: Label before board orientation combo box
2016-09-19 11:59:12 +00:00
#: data/preferences.ui:619
2014-08-05 12:17:27 +00:00
msgid "Board _orientation:"
msgstr "Taularen _orientazioa:"
2013-09-22 09:19:55 +00:00
#. Preferences Dialog: Label before move format combo box
2016-09-19 11:59:12 +00:00
#: data/preferences.ui:633
2014-08-05 12:17:27 +00:00
msgid "Move _format:"
msgstr "Mugimenduen _formatua:"
2013-09-22 09:19:55 +00:00
2014-08-05 12:17:27 +00:00
#. Preferences Dialog: Label before piece style combo box
2016-09-19 11:59:12 +00:00
#: data/preferences.ui:649
2014-08-05 12:17:27 +00:00
msgid "_Piece style:"
msgstr "Piezen _estiloa:"
2013-09-22 09:19:55 +00:00
#. Preferences Dialog: Check box for selecting if board numbering is visible
2016-09-19 11:59:12 +00:00
#: data/preferences.ui:730
2013-09-22 09:19:55 +00:00
msgid "_Board numbering"
msgstr "Taulari _zenbakiak jartzea"
#. Preferences Dialog: Check box for selecting if move hints are visible
2016-09-19 11:59:12 +00:00
#: data/preferences.ui:745
2013-09-22 09:19:55 +00:00
msgid "_Move hints"
msgstr "Mugimenduen _iradokizunak"
#. Preferences Dialog: Title of appearance options tab
2016-09-19 11:59:12 +00:00
#: data/preferences.ui:774
2013-09-22 09:19:55 +00:00
msgid "_Appearance"
msgstr "_Itxura"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for playing as white
2016-09-19 11:59:12 +00:00
#: data/preferences.ui:801
2013-09-22 09:19:55 +00:00
msgctxt "chess-player"
msgid "White"
msgstr "Zuria"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for playing as black
2016-09-19 11:59:12 +00:00
#: data/preferences.ui:805
2013-09-22 09:19:55 +00:00
msgctxt "chess-player"
msgid "Black"
msgstr "Beltza"
2015-10-14 09:59:06 +00:00
#. Preferences Dialog: Combo box entry for alterning between black and white
2016-09-19 11:59:12 +00:00
#: data/preferences.ui:809
2015-10-14 09:59:06 +00:00
msgctxt "chess-player"
msgid "Alternate"
msgstr "Txandakatu"
2016-09-19 11:59:12 +00:00
#: data/promotion-type-selector.ui:7
2013-09-22 09:19:55 +00:00
msgid "Select Promotion Type"
msgstr "Hautatu promozio mota"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2016-09-19 11:59:12 +00:00
#: data/promotion-type-selector.ui:41
2013-09-22 09:19:55 +00:00
msgid "_Queen"
msgstr "_Dama"
2016-09-19 11:59:12 +00:00
#: data/promotion-type-selector.ui:91
2013-02-04 21:32:53 +00:00
msgid "_Knight"
msgstr "_Zalduna"
2016-09-19 11:59:12 +00:00
#: data/promotion-type-selector.ui:141
2013-02-04 21:32:53 +00:00
msgid "_Rook"
msgstr "_Dorrea"
2016-09-19 11:59:12 +00:00
#: data/promotion-type-selector.ui:191
2013-02-04 21:32:53 +00:00
msgid "_Bishop"
msgstr "_Alfila"
2015-10-14 09:59:06 +00:00
#. Message when the game cannot be loaded due to an invalid move in the file.
2017-02-16 17:23:42 +00:00
#: lib/chess-game.vala:106
2015-10-14 09:59:06 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to load PGN: move %s is invalid."
msgstr "Huts egin du PGN kargatzean: '%s' lekuz aldatzea baliogabea da."
2016-09-19 11:59:12 +00:00
#: lib/chess-pgn.vala:245 lib/chess-pgn.vala:251 lib/chess-pgn.vala:262
2015-10-14 09:59:06 +00:00
#, c-format
msgid "Invalid %s : %s in PGN, setting timer to infinity."
msgstr "'%s' baliogabea: '%s' PGNan, ordularia etengabe gisa ezarrita."
2016-09-19 11:59:12 +00:00
#: lib/chess-pgn.vala:267
2015-10-14 09:59:06 +00:00
#, c-format
msgid "Invalid clock type in PGN: %s, using a simple clock."
msgstr "Ordulari mota baliogabea PGNan: %s ordulari xume gisa erabiltzen."
2016-09-19 11:59:12 +00:00
#: lib/chess-pgn.vala:274
2015-10-14 09:59:06 +00:00
#, c-format
msgid "Invalid timer increment in PGN: %s, using a simple clock."
msgstr ""
"Baliogabeko tenporizadorearen gehikuntza PGNan: %s, ordulari xumea "
"erabiltzen."
2016-09-19 11:59:12 +00:00
#: src/chess-view.vala:317
2013-09-22 09:19:55 +00:00
msgid "Paused"
msgstr "Pausarazita"
2014-08-05 12:17:27 +00:00
#. Help string for command line --version flag
2017-02-16 17:23:42 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:103
2014-08-05 12:17:27 +00:00
msgid "Show release version"
msgstr "Erakutsi argitaratze-bertsioa"
2016-09-19 11:59:12 +00:00
#. Info bar to indicate no chess engines are installed
2017-02-16 17:23:42 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:134
2015-10-14 09:59:06 +00:00
msgid ""
"No chess engine is installed. You will not be able to play against the "
"computer."
msgstr ""
"Ez dago xake-motorrik instalatuta. Ezingo duzu ordenagailuaren aurka jokatu."
2014-08-05 12:17:27 +00:00
#. May print when started on the command line; a PGN is a saved game file.
2017-02-16 17:23:42 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:220
2014-08-05 12:17:27 +00:00
msgid "GNOME Chess can only open one PGN at a time."
msgstr "GNOME Xakeak soilik PGN bat ireki dezake aldiko."
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#. Move History Combo: Go to the start of the game
2017-02-16 17:23:42 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:458
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "Game Start"
msgstr "Joko-hasiera"
#. Note there are no move formats for pieces taking kings and this is not allowed in Chess rules
#. Human Move String: Description of a white pawn moving from %1$s to %2s, e.g. 'c2 to c4'
2017-02-16 17:23:42 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:886
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White pawn moves from %1$s to %2$s"
msgstr "Peoi zuria %1$s(e)tik %2$s(e)ra mugitzen da"
#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a pawn at %2$s
2017-02-16 17:23:42 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:888
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White pawn at %1$s takes the black pawn at %2$s"
msgstr "%1$s(e)ko peoi zuriak %2$s(e)ko peoi beltza harrapatzen du"
#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a rook at %2$s
2017-02-16 17:23:42 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:890
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White pawn at %1$s takes the black rook at %2$s"
msgstr "%1$s(e)ko peoi zuriak %2$s(e)ko gaztelu beltza harrapatzen du"
#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a knight at %2$s
2017-02-16 17:23:42 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:892
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White pawn at %1$s takes the black knight at %2$s"
msgstr "%1$s(e)ko peoi zuriak %2$s(e)ko zaldun beltza harrapatzen du"
#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a bishop at %2$s
2017-02-16 17:23:42 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:894
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White pawn at %1$s takes the black bishop at %2$s"
msgstr "%1$s(e)ko peoi zuriak %2$s(e)ko alfil beltza harrapatzen du"
#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a queen at %2$s
2017-02-16 17:23:42 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:896
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White pawn at %1$s takes the black queen at %2$s"
msgstr "%1$s(e)ko peoi zuriak %2$s(e)ko dama beltza harrapatzen du"
#. Human Move String: Description of a white rook moving from %1$s to %2$s, e.g. 'a1 to a5'
2017-02-16 17:23:42 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:898
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White rook moves from %1$s to %2$s"
msgstr "Gaztelu zuria %1$s(e)tik %2$s(e)ra mugitzen da"
#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a pawn at %2$s
2017-02-16 17:23:42 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:900
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White rook at %1$s takes the black pawn at %2$s"
msgstr "%1$s(e)ko gaztelu zuriak %2$s(e)ko peoi beltza harrapatzen du"
#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a rook at %2$s
2017-02-16 17:23:42 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:902
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White rook at %1$s takes the black rook at %2$s"
msgstr "%1$s(e)ko gaztelu zuriak %2$s(e)ko gaztelu beltza harrapatzen du"
#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a knight at %2$s
2017-02-16 17:23:42 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:904
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White rook at %1$s takes the black knight at %2$s"
msgstr "%1$s(e)ko gaztelu zuriak %2$s(e)ko zaldun beltza harrapatzen du"
#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a bishop at %2$s
2017-02-16 17:23:42 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:906
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White rook at %1$s takes the black bishop at %2$s"
msgstr "%1$s(e)ko gaztelu zuriak %2$s(e)ko alfil beltza harrapatzen du"
#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a queen at %2$s"
2017-02-16 17:23:42 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:908
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White rook at %1$s takes the black queen at %2$s"
msgstr "%1$s(e)ko gaztelu zuriak %2$s(e)ko dama beltza harrapatzen du"
#. Human Move String: Description of a white knight moving from %1$s to %2$s, e.g. 'b1 to c3'
2017-02-16 17:23:42 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:910
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White knight moves from %1$s to %2$s"
msgstr "Zaldun zuria %1$s(e)tik %2$s(e)ra mugitzen da"
#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a pawn at %2$s
2017-02-16 17:23:42 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:912
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White knight at %1$s takes the black pawn at %2$s"
msgstr "%1$s(e)ko zaldun zuriak %2$s(e)ko peoi beltza harrapatzen du"
#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a rook at %2$s
2017-02-16 17:23:42 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:914
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White knight at %1$s takes the black rook at %2$s"
msgstr "%1$s(e)ko zaldun zuriak %2$s(e)ko gaztelu beltza harrapatzen du"
#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a knight at %2$s
2017-02-16 17:23:42 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:916
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White knight at %1$s takes the black knight at %2$s"
msgstr "%1$s(e)ko zaldun zuriak %2$s(e)ko zaldun beltza harrapatzen du"
#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a bishop at %2$s
2017-02-16 17:23:42 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:918
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White knight at %1$s takes the black bishop at %2$s"
msgstr "%1$s(e)ko zaldun zuriak %2$s(e)ko alfil beltza harrapatzen du"
#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a queen at %2$s
2017-02-16 17:23:42 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:920
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White knight at %1$s takes the black queen at %2$s"
msgstr "%1$s(e)ko zaldun zuriak %2$s(e)ko dama beltza harrapatzen du"
#. Human Move String: Description of a white bishop moving from %1$s to %2$s, e.g. 'f1 to b5'
2017-02-16 17:23:42 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:922
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White bishop moves from %1$s to %2$s"
msgstr "Alfil zuria %1$s(e)tik %2$s(e)ra mugitzen da"
#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a pawn at %2$s
2017-02-16 17:23:42 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:924
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White bishop at %1$s takes the black pawn at %2$s"
msgstr "%1$s(e)ko alfil zuriak %2$s(e)ko peoi beltza harrapatzen du"
#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a rook at %2$s
2017-02-16 17:23:42 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:926
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White bishop at %1$s takes the black rook at %2$s"
msgstr "%1$s(e)ko alfil zuriak %2$s(e)ko gaztelu beltza harrapatzen du"
#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a knight at %2$s
2017-02-16 17:23:42 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:928
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White bishop at %1$s takes the black knight at %2$s"
msgstr "%1$s(e)ko alfil zuriak %2$s(e)ko zaldun beltza harrapatzen du"
#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a bishop at %2$s
2017-02-16 17:23:42 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:930
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White bishop at %1$s takes the black bishop at %2$s"
msgstr "%1$s(e)ko alfil zuriak %2$s(e)ko alfil beltza harrapatzen du"
#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a queen at %2$s
2017-02-16 17:23:42 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:932
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White bishop at %1$s takes the black queen at %2$s"
msgstr "%1$s(e)ko alfil zuriak %2$s(e)ko dama beltza harrapatzen du"
#. Human Move String: Description of a white queen moving from %1$s to %2$s, e.g. 'd1 to d4'
2017-02-16 17:23:42 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:934
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White queen moves from %1$s to %2$s"
msgstr "Dama zuria %1$s(e)tik %2$s(e)ra mugitzen da"
#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a pawn at %2$s
2017-02-16 17:23:42 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:936
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White queen at %1$s takes the black pawn at %2$s"
msgstr "%1$s(e)ko dama zuriak %2$s(e)ko peoi beltza harrapatzen du"
#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a rook at %2$s
2017-02-16 17:23:42 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:938
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White queen at %1$s takes the black rook at %2$s"
msgstr "%1$s(e)ko dama zuriak %2$s(e)ko gaztelu beltza harrapatzen du"
#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a knight at %2$s
2017-02-16 17:23:42 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:940
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White queen at %1$s takes the black knight at %2$s"
msgstr "%1$s(e)ko dama zuriak %2$s(e)ko zaldun beltza harrapatzen du"
#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a bishop at %2$s
2017-02-16 17:23:42 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:942
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White queen at %1$s takes the black bishop at %2$s"
msgstr "%1$s(e)ko dama zuriak %2$s(e)ko alfil beltza harrapatzen du"
#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a queen at %2$s
2017-02-16 17:23:42 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:944
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White queen at %1$s takes the black queen at %2$s"
msgstr "%1$s(e)ko dama zuriak %2$s(e)ko dama beltza harrapatzen du"
#. Human Move String: Description of a white king moving from %1$s to %2$s, e.g. 'e1 to f1'
2017-02-16 17:23:42 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:946
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White king moves from %1$s to %2$s"
msgstr "Errege zuria %1$s(e)tik %2$s(e)ra mugitzen da"
#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a pawn at %2$s
2017-02-16 17:23:42 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:948
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White king at %1$s takes the black pawn at %2$s"
msgstr "%1$s(e)ko errege zuriak %2$s(e)ko peoi beltza harrapatzen du"
#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a rook at %2$s
2017-02-16 17:23:42 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:950
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White king at %1$s takes the black rook at %2$s"
msgstr "%1$s(e)ko errege zuriak %2$s(e)ko gaztelu beltza harrapatzen du"
#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a knight at %2$s
2017-02-16 17:23:42 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:952
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White king at %1$s takes the black knight at %2$s"
msgstr "%1$s(e)ko errege zuriak %2$s(e)ko zaldun beltza harrapatzen du"
#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a bishop at %2$s
2017-02-16 17:23:42 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:954
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White king at %1$s takes the black bishop at %2$s"
msgstr "%1$s(e)ko errege zuriak %2$s(e)ko alfil beltza harrapatzen du"
#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a queen at %2$s
2017-02-16 17:23:42 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:956
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White king at %1$s takes the black queen at %2$s"
msgstr "%1$s(e)ko errege zuriak %2$s(e)ko dama beltza harrapatzen du"
#. Human Move String: Description of a black pawn moving from %1$s to %2$s, e.g. 'c8 to c6'
2017-02-16 17:23:42 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:958
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black pawn moves from %1$s to %2$s"
msgstr "Peoi beltza %1$s(e)tik %2$s(e)ra mugitzen da"
#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a pawn at %2$s
2017-02-16 17:23:42 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:960
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black pawn at %1$s takes the white pawn at %2$s"
msgstr "%1$s(e)ko peoi beltzak %2$s(e)ko peoi zuria harrapatzen du"
#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a rook at %2$s
2017-02-16 17:23:42 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:962
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black pawn at %1$s takes the white rook at %2$s"
msgstr "%1$s(e)ko peoi beltzak %2$s(e)ko gaztelu zuria harrapatzen du"
#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a knight at %2$s
2017-02-16 17:23:42 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:964
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black pawn at %1$s takes the white knight at %2$s"
msgstr "%1$s(e)ko peoi beltzak %2$s(e)ko zaldun zuria harrapatzen du"
#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a bishop at %2$s
2017-02-16 17:23:42 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:966
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black pawn at %1$s takes the white bishop at %2$s"
msgstr "%1$s(e)ko peoi beltzak %2$s(e)ko alfil zuria harrapatzen du"
#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a queen at %2$s
2017-02-16 17:23:42 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:968
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black pawn at %1$s takes the white queen at %2$s"
msgstr "%1$s(e)ko peoi beltzak %2$s(e)ko dama zuria harrapatzen du"
#. Human Move String: Description of a black rook moving from %1$s to %2$s, e.g. 'a8 to a4'
2017-02-16 17:23:42 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:970
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black rook moves from %1$s to %2$s"
msgstr "Gaztelu beltza %1$s(e)tik %2$s(e)ra mugitzen da"
#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a pawn at %2$s
2017-02-16 17:23:42 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:972
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black rook at %1$s takes the white pawn at %2$s"
msgstr "%1$s(e)ko gaztelu beltzak %2$s(e)ko peoi zuria harrapatzen du"
#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a rook at %2$s
2017-02-16 17:23:42 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:974
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black rook at %1$s takes the white rook at %2$s"
msgstr "%1$s(e)ko gaztelu beltzak %2$s(e)ko gaztelu zuria harrapatzen du"
#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a knight at %2$s
2017-02-16 17:23:42 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:976
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black rook at %1$s takes the white knight at %2$s"
msgstr "%1$s(e)ko gaztelu beltzak %2$s(e)ko zaldun zuria harrapatzen du"
#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a bishop at %2$s
2017-02-16 17:23:42 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:978
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black rook at %1$s takes the white bishop at %2$s"
msgstr "%1$s(e)ko gaztelu beltzak %2$s(e)ko alfil zuria harrapatzen du"
#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a queen at %2$s
2017-02-16 17:23:42 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:980
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black rook at %1$s takes the white queen at %2$s"
msgstr "%1$s(e)ko gaztelu beltzak %2$s(e)ko dama zuria harrapatzen du"
#. Human Move String: Description of a black knight moving from %1$s to %2$s, e.g. 'b8 to c6'
2017-02-16 17:23:42 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:982
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black knight moves from %1$s to %2$s"
msgstr "Zaldun beltza %1$s(e)tik %2$s(e)ra mugitzen da"
#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a pawn at %2$s
2017-02-16 17:23:42 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:984
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black knight at %1$s takes the white pawn at %2$s"
msgstr "%1$s(e)ko zaldun beltzak %2$s(e)ko peoi zuria harrapatzen du"
#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a rook at %2$s
2017-02-16 17:23:42 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:986
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black knight at %1$s takes the white rook at %2$s"
msgstr "%1$s(e)ko zaldun beltzak %2$s(e)ko gaztelu zuria harrapatzen du"
#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a knight at %2$s
2017-02-16 17:23:42 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:988
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black knight at %1$s takes the white knight at %2$s"
msgstr "%1$s(e)ko zaldun beltzak %2$s(e)ko zaldun zuria harrapatzen du"
#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a bishop at %2$s
2017-02-16 17:23:42 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:990
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black knight at %1$s takes the white bishop at %2$s"
msgstr "%1$s(e)ko zaldun beltzak %2$s(e)ko alfil zuria harrapatzen du"
#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a queen at %2$s
2017-02-16 17:23:42 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:992
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black knight at %1$s takes the white queen at %2$s"
msgstr "%1$s(e)ko zaldun beltzak %2$s(e)ko dama zuria harrapatzen du"
#. Human Move String: Description of a black bishop moving from %1$s to %2$s, e.g. 'f8 to b3'
2017-02-16 17:23:42 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:994
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black bishop moves from %1$s to %2$s"
msgstr "Alfil beltza %1$s(e)tik %2$s(e)ra mugitzen da"
#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a pawn at %2$s
2017-02-16 17:23:42 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:996
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black bishop at %1$s takes the white pawn at %2$s"
msgstr "%1$s(e)ko alfil beltzak %2$s(e)ko peoi zuria harrapatzen du"
#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a rook at %2$s
2017-02-16 17:23:42 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:998
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black bishop at %1$s takes the white rook at %2$s"
msgstr "%1$s(e)ko alfil beltzak %2$s(e)ko gaztelu zuria harrapatzen du"
#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a knight at %2$s
2017-02-16 17:23:42 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1000
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black bishop at %1$s takes the white knight at %2$s"
msgstr "%1$s(e)ko alfil beltzak %2$s(e)ko zaldun zuria harrapatzen du"
#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a bishop at %2$s
2017-02-16 17:23:42 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1002
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black bishop at %1$s takes the white bishop at %2$s"
msgstr "%1$s(e)ko alfil beltzak %2$s(e)ko alfil zuria harrapatzen du"
#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a queen at %2$s
2017-02-16 17:23:42 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1004
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black bishop at %1$s takes the white queen at %2$s"
msgstr "%1$s(e)ko alfil beltzak %2$s(e)ko dama zuria harrapatzen du"
#. Human Move String: Description of a black queen moving from %1$s to %2$s, e.g. 'd8 to d5'
2017-02-16 17:23:42 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1006
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black queen moves from %1$s to %2$s"
msgstr "Dama beltza %1$s(e)tik %2$s(e)ra mugitzen da"
#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a pawn at %2$s
2017-02-16 17:23:42 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1008
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black queen at %1$s takes the white pawn at %2$s"
msgstr "%1$s(e)ko dama beltzak %2$s(e)ko peoi zuria harrapatzen du"
#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a rook at %2$s
2017-02-16 17:23:42 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1010
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black queen at %1$s takes the white rook at %2$s"
msgstr "%1$s(e)ko dama beltzak %2$s(e)ko gaztelu zuria harrapatzen du"
#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a knight at %2$s
2017-02-16 17:23:42 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1012
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black queen at %1$s takes the white knight at %2$s"
msgstr "%1$s(e)ko dama beltzak %2$s(e)ko zaldun zuria harrapatzen du"
#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a bishop at %2$s
2017-02-16 17:23:42 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1014
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black queen at %1$s takes the white bishop at %2$s"
msgstr "%1$s(e)ko dama beltzak %2$s(e)ko alfil zuria harrapatzen du"
#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a queen at %2$s
2017-02-16 17:23:42 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1016
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black queen at %1$s takes the white queen at %2$s"
msgstr "%1$s(e)ko dama beltzak %2$s(e)ko dama zuria harrapatzen du"
#. Human Move String: Description of a black king moving from %1$s to %2$s, e.g. 'e8 to f8'
2017-02-16 17:23:42 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1018
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black king moves from %1$s to %2$s"
msgstr "Errege beltza %1$s(e)tik %2$s(e)ra mugitzen da"
#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a pawn at %2$s
2017-02-16 17:23:42 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1020
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black king at %1$s takes the white pawn at %2$s"
msgstr "%1$s(e)ko errege beltzak %2$s(e)ko peoi zuria harrapatzen du"
#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a rook at %2$s
2017-02-16 17:23:42 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1022
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black king at %1$s takes the white rook at %2$s"
msgstr "%1$s(e)ko errege beltzak %2$s(e)ko gaztelu zuria harrapatzen du"
#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a knight at %2$s
2017-02-16 17:23:42 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1024
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black king at %1$s takes the white knight at %2$s"
msgstr "%1$s(e)ko errege beltzak %2$s(e)ko zaldun zuria harrapatzen du"
#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a bishop at %2$s
2017-02-16 17:23:42 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1026
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black king at %1$s takes the white bishop at %2$s"
msgstr "%1$s(e)ko errege beltzak %2$s(e)ko alfil zuria harrapatzen du"
#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a queen at %2$s"
2017-02-16 17:23:42 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1028
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black king at %1$s takes the white queen at %2$s"
msgstr "%1$s(e)ko errege beltzak %2$s(e)ko dama zuria harrapatzen du"
2017-02-16 17:23:42 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1051
2013-09-22 09:19:55 +00:00
msgid "White castles kingside"
msgstr "Zuriak erregearen aldeko errokea egin du"
2017-02-16 17:23:42 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1055
2013-09-22 09:19:55 +00:00
msgid "White castles queenside"
msgstr "Zuriak damaren aldeko errokea egin du"
2017-02-16 17:23:42 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1059
2013-09-22 09:19:55 +00:00
msgid "Black castles kingside"
msgstr "Beltzak erregearen aldeko errokea egin du"
2017-02-16 17:23:42 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1063
2013-09-22 09:19:55 +00:00
msgid "Black castles queenside"
msgstr "Beltzak damaren aldeko errokea egin du"
2014-03-24 20:42:29 +00:00
#. Window title on a White human's turn if he is in check
2017-02-16 17:23:42 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1202
2014-03-24 20:42:29 +00:00
msgid "White is in Check"
msgstr "Zuriak xakean daude"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2014-03-24 20:42:29 +00:00
#. Window title on a Black human's turn if he is in check
2017-02-16 17:23:42 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1205
2014-03-24 20:42:29 +00:00
msgid "Black is in Check"
msgstr "Beltzak xakean daude"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2014-03-24 20:42:29 +00:00
#. Window title on White's turn if White is human
2017-02-16 17:23:42 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1211
2014-03-24 20:42:29 +00:00
msgid "White to Move"
msgstr "Zuriek mugitzen dute"
#. Window title on White's turn if White is a computer
2017-02-16 17:23:42 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1214
2014-03-24 20:42:29 +00:00
msgid "White is Thinking…"
msgstr "Zuriak pentsatzen…"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2014-03-24 20:42:29 +00:00
#. Window title on Black's turn if Black is human
2017-02-16 17:23:42 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1220
2014-03-24 20:42:29 +00:00
msgid "Black to Move"
msgstr "Beltzek mugitzen dute"
2013-09-22 09:19:55 +00:00
2014-03-24 20:42:29 +00:00
#. Window title on Black's turn if Black is a computer
2017-02-16 17:23:42 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1223
2014-03-24 20:42:29 +00:00
msgid "Black is Thinking…"
msgstr "Beltzak pentsatzen…"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2017-02-16 17:23:42 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1238
2014-03-24 20:42:29 +00:00
msgid "Unpause the game"
msgstr "Jokoa jarraitzen du"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2017-02-16 17:23:42 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1244
2014-03-24 20:42:29 +00:00
msgid "Pause the game"
msgstr "Jokoa pausarazten du"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2014-03-24 20:42:29 +00:00
#. Window title when the white player wins
2017-02-16 17:23:42 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1267
2014-03-24 20:42:29 +00:00
msgid "White Wins"
msgstr "Zuriek irabazi dute"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2014-03-24 20:42:29 +00:00
#. Window title when the black player wins
2017-02-16 17:23:42 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1272
2014-03-24 20:42:29 +00:00
msgid "Black Wins"
msgstr "Beltzek irabazi dute"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2014-03-24 20:42:29 +00:00
#. Window title when the game is drawn
2017-02-16 17:23:42 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1277
2014-03-24 20:42:29 +00:00
msgid "Game is Drawn"
msgstr "Jokoa berdindua dago"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2014-08-05 12:17:27 +00:00
#.
#. * Window title when something goes wrong with the engine...
#. * or when the engine says something is wrong with us! Translators,
#. * please test to make sure this does not get ellipsized -- you don't
#. * have much room. Set your opponent to GNU Chess, set a time limit
#. * because the pause button eats up some of your space, start a new game,
#. * then run 'killall gnuchess' in a terminal.
#.
2017-02-16 17:23:42 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1289
2014-08-05 12:17:27 +00:00
msgid "Oops! Something has gone wrong."
msgstr "Eeepaa! Zerbait gaizki joan da."
2014-03-24 20:42:29 +00:00
#. Window subtitle when Black is checkmated
2017-02-16 17:23:42 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1302
2014-08-05 12:17:27 +00:00
msgid "Black is in check and cannot move."
msgstr "Beltzak xakean daude, eta ezin dute mugitu."
2014-03-24 20:42:29 +00:00
#. Window subtitle when White is checkmated
2017-02-16 17:23:42 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1305
2014-08-05 12:17:27 +00:00
msgid "White is in check and cannot move."
msgstr "Zuriak xakean daude, eta ezin dute mugitu."
2014-03-24 20:42:29 +00:00
#. Window subtitle when the game terminates due to a stalemate
2017-02-16 17:23:42 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1311
2014-08-05 12:17:27 +00:00
msgid "Opponent cannot move."
msgstr "Aurkariak ezin du mugitu."
2014-03-24 20:42:29 +00:00
#. Window subtitle when the game is drawn due to the fifty move rule
2017-02-16 17:23:42 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1315
2014-08-05 12:17:27 +00:00
msgid "No piece was taken or pawn moved in fifty moves."
2014-03-24 20:42:29 +00:00
msgstr ""
2014-08-05 12:17:27 +00:00
"Ez da piezarik harrapatu edo ez da peoirik mugitu berrogeita hamar "
"mugimenduetan."
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2017-02-16 17:23:42 +00:00
#. Window subtitle when the game is drawn due to the 75 move rule
#: src/gnome-chess.vala:1319
msgid "No piece was taken or pawn moved in 75 moves."
msgstr "Ez da piezarik harrapatu edo ez da peoirik mugitu 75 mugimenduetan."
2017-02-16 17:23:42 +00:00
2014-03-24 20:42:29 +00:00
#. Window subtitle when the game ends due to Black's clock stopping
2017-02-16 17:23:42 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1324
2014-03-24 20:42:29 +00:00
msgid "Black has run out of time."
msgstr "Beltzek denbora agortu dute."
#. Window subtitle when the game ends due to White's clock stopping
2017-02-16 17:23:42 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1327
2014-03-24 20:42:29 +00:00
msgid "White has run out of time."
msgstr "Zuriek denbora agortu dute."
2014-08-05 12:17:27 +00:00
#. Window subtitle when the game is drawn due to the three-fold-repetition rule
2017-02-16 17:23:42 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1333
2014-08-05 12:17:27 +00:00
msgid "The same board state has occurred three times."
msgstr "Taulako egoera hori bera hiru bider gertatu da."
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2017-02-16 17:23:42 +00:00
#. Window subtitle when the game is drawn due to the five-fold-repetition rule
#: src/gnome-chess.vala:1337
msgid "The same board state has occurred five times."
msgstr "Taulako egoera hori bera bost bider gertatu da."
2014-03-24 20:42:29 +00:00
#. Window subtitle when the game is drawn due to the insufficient material rule
2017-02-16 17:23:42 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1341
2014-08-05 12:17:27 +00:00
msgid "Neither player can checkmate."
msgstr "Ez jokalari batek ez besteak ezin du xake-matea eragin."
2014-03-24 20:42:29 +00:00
#. Window subtitle when the game ends due to the black player resigning
2017-02-16 17:23:42 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1346
2014-03-24 20:42:29 +00:00
msgid "Black has resigned."
msgstr "Beltzek amore eman dute."
#. Window subtitle when the game ends due to the white player resigning
2017-02-16 17:23:42 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1349
2014-03-24 20:42:29 +00:00
msgid "White has resigned."
msgstr "Zuriek amore eman dute."
#. Window subtitle when a game is abandoned
2017-02-16 17:23:42 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1355
2014-03-24 20:42:29 +00:00
msgid "The game has been abandoned."
msgstr "Jokoa bertan behera utzi da."
#. Window subtitle when the game ends due to a player dying.
#. * This is a PGN standard. GNOME Chess will never kill the user.
2017-02-16 17:23:42 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1361
2014-08-05 12:17:27 +00:00
msgid "The game log says a player died!"
msgstr "Jokalaria hil egin dela dio jokoaren egunkariak."
2014-03-24 20:42:29 +00:00
2014-08-05 12:17:27 +00:00
#. Window subtitle when something goes wrong with the engine...
#. * or when the engine says something is wrong with us!
2017-02-16 17:23:42 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1367
2014-08-05 12:17:27 +00:00
msgid "The computer player is confused. The game cannot continue."
msgstr "Ordenagailuaren jokalariak burua galdu du. Ezin da jokoa jarraitu."
2017-02-16 17:23:42 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1402 src/gnome-chess.vala:2310
#: src/gnome-chess.vala:2393
2013-09-22 09:19:55 +00:00
msgid "_Cancel"
msgstr "_Utzi"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2017-02-16 17:23:42 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1406
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "_Abandon game"
msgstr "_Bertan behera utzi jokoa"
2017-02-16 17:23:42 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1407
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "_Save game for later"
msgstr "_Gorde jokoa"
2017-02-16 17:23:42 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1411
2013-09-22 09:19:55 +00:00
msgid "_Discard game"
msgstr "_Baztertu jokoa"
2017-02-16 17:23:42 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1412
2013-09-22 09:19:55 +00:00
msgid "_Save game log"
msgstr "_Gorde jokoaren erregistroa"
#. Your very last chance to save
2017-02-16 17:23:42 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1425
2013-09-22 09:19:55 +00:00
msgid "_Discard"
msgstr "_Baztertu"
2017-02-16 17:23:42 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1425 src/gnome-chess.vala:2311
2013-09-22 09:19:55 +00:00
msgid "_Save"
msgstr "_Gorde"
2014-08-05 12:17:27 +00:00
#. Title of claim draw dialog
2017-02-16 17:23:42 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1448
2014-08-05 12:17:27 +00:00
msgid "Would you like to claim a draw?"
msgstr "Nahi duzu berdinketa eskatzea?"
2013-09-22 09:19:55 +00:00
2014-08-05 12:17:27 +00:00
#. Message in claim draw dialog when triggered by fifty-move rule
2017-02-16 17:23:42 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1454
2014-08-05 12:17:27 +00:00
msgid "Fifty moves have passed without a capture or pawn advancement."
2013-09-22 09:19:55 +00:00
msgstr ""
2014-08-05 12:17:27 +00:00
"Berrogeita hamar mugimendu egon dira piezarik harrapatu gabe edo peoia "
"mugitu gabe."
#. Message in claim draw dialog when triggered by three-fold repetition
2017-02-16 17:23:42 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1459
2014-08-05 12:17:27 +00:00
msgid "The current board position has occurred three times."
msgstr "Taularen unekoa egoera hiru bider gertatu da."
#. Option in claim draw dialog
#. Option on warning dialog when player clicks resign
2017-02-16 17:23:42 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1466 src/gnome-chess.vala:1504
2014-08-05 12:17:27 +00:00
msgid "_Keep Playing"
msgstr "_Jarraitu jokatzen"
#. Option in claim draw dialog
2017-02-16 17:23:42 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1468
2014-08-05 12:17:27 +00:00
msgid "_Claim Draw"
msgstr "Eskatu _berdinketa"
2017-02-16 17:23:42 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1486
2014-08-05 12:17:27 +00:00
msgid "Save this game before starting a new one?"
msgstr "Gorde joko hau berri batekin hasi aurretik?"
2013-09-22 09:19:55 +00:00
2014-08-05 12:17:27 +00:00
#. Title of warning dialog when player clicks Resign
2017-02-16 17:23:42 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1499
2014-08-05 12:17:27 +00:00
msgid "Are you sure you want to resign?"
msgstr "Ziur zaude amore ematea nahi duzula?"
2013-09-22 09:19:55 +00:00
2014-08-05 12:17:27 +00:00
#. Text on warning dialog when player clicks Resign
2017-02-16 17:23:42 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1502
2014-08-05 12:17:27 +00:00
msgid "This makes sense if you plan to save the game as a record of your loss."
2014-03-24 20:42:29 +00:00
msgstr ""
2014-08-05 12:17:27 +00:00
"Honek zentzua dauka zuk jokoa galdu duzula bezala erregistratzea nahi baduzu."
#. Option on warning dialog when player clicks resign
2017-02-16 17:23:42 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1506
2014-08-05 12:17:27 +00:00
msgid "_Resign"
msgstr "_Amore eman"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#. Preferences Dialog: Combo box entry for a custom game timer set in minutes
2015-03-24 13:28:19 +00:00
#. Preferences Dialog: Combo box entry for a custom clock type set in minutes
2017-02-16 17:23:42 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:2019 src/gnome-chess.vala:2060
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "minutu"
msgstr[1] "minutu"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for a custom game timer set in hours
2017-02-16 17:23:42 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:2023
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "hour"
msgid_plural "hours"
msgstr[0] "ordu"
msgstr[1] "ordu"
2015-03-24 13:28:19 +00:00
#. Preferences Dialog: Combo box entry for a custom clock type set in seconds
2017-02-16 17:23:42 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:2056
2015-03-24 13:28:19 +00:00
msgid "second"
msgid_plural "seconds"
msgstr[0] "segundo"
msgstr[1] "segundo"
2017-02-16 17:23:42 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:2197
2014-12-31 16:14:01 +00:00
msgid "A classic game of positional strategy"
msgstr "Posizio estrategikoaren joko klasikoa"
2013-02-04 21:32:53 +00:00
2017-02-16 17:23:42 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:2200
2013-09-22 09:19:55 +00:00
msgid "translator-credits"
msgstr "Hizkuntza Politikarako Sailburuordetza <hizkpol@ej-gv.es>"
2017-02-16 17:23:42 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:2213
2015-10-14 09:59:06 +00:00
msgid "This does not look like a valid PGN game."
msgstr "Honek ez dirudi baliozko PGN joko bat denik."
2017-02-16 17:23:42 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:2214 src/gnome-chess.vala:2227
2016-09-19 11:59:12 +00:00
msgid "_OK"
msgstr "Ado_s"
2017-02-16 17:23:42 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:2297
2014-03-24 20:42:29 +00:00
msgid "Failed to save game"
msgstr "Huts egin du jokoa gordetzean"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#. Title of save game dialog
2017-02-16 17:23:42 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:2321
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "Save Chess Game"
msgstr "Gorde xake-jokoa"
2013-09-22 09:19:55 +00:00
#. Default filename for the save game dialog
2017-02-16 17:23:42 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:2334
2013-09-22 09:19:55 +00:00
msgid "Untitled Chess Game"
msgstr "izenik gabeko xake-jokoa"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#. Save Game Dialog: Name of filter to show only PGN files
#. Load Game Dialog: Name of filter to show only PGN files
2017-02-16 17:23:42 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:2339 src/gnome-chess.vala:2403
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "PGN files"
msgstr "PGN fitxategiak"
#. Save Game Dialog: Name of filter to show all files
#. Load Game Dialog: Name of filter to show all files
2017-02-16 17:23:42 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:2345 src/gnome-chess.vala:2409
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "All files"
msgstr "Fitxategi guztiak"
2017-02-16 17:23:42 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:2380
2013-09-22 09:19:55 +00:00
msgid "Save this game before loading another one?"
msgstr "Gorde joko hau beste bat kargatu aurretik?"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#. Title of load game dialog
2017-02-16 17:23:42 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:2391
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "Load Chess Game"
msgstr "Kargatu xake-jokoa"
2017-02-16 17:23:42 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:2394
2013-09-22 09:19:55 +00:00
msgid "_Open"
msgstr "_Ireki"
2017-02-16 17:23:42 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:2428
2014-03-24 20:42:29 +00:00
msgid "Failed to open game"
msgstr "Huts egin du jokoa irekitzean"