gnome-chess/po/uk.po

1178 lines
42 KiB
Text
Raw Normal View History

2012-10-05 03:03:28 +00:00
# Ukranian translation of the gnome-games module.
# Copyright (C) 1999,2000 Free Software Foundation, Inc.
# Yuri Syrota <rasta@renome.rovno.ua>, 1999-2000.
# Maxim Dziumanenko <dziumanenko@gmail.com>, 2004-2010
# Wanderlust <wanderlust@ukr.net>, 2009.
2014-09-21 00:16:53 +00:00
# Nazarii Ritter <nazariy.ritter@gmail.com>, 2014
2017-03-20 16:30:26 +00:00
# Daniel Korostil <ted.korostiled@gmail.com>, 2015, 2016, 2017.
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-games\n"
2016-03-06 17:22:39 +00:00
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2017-03-20 16:30:26 +00:00
"POT-Creation-Date: 2017-03-20 14:27+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-03-20 14:28+0300\n"
2015-02-27 08:33:04 +00:00
"Last-Translator: Daniel Korostil <ted.korostiled@gmail.com>\n"
"Language-Team: linux.org.ua\n"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2016-03-06 17:22:39 +00:00
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
2014-09-21 00:16:53 +00:00
#: ../data/org.gnome.chess.gschema.xml.h:1
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "The width of the window"
msgstr "Ширина вікна"
2014-09-21 00:16:53 +00:00
#: ../data/org.gnome.chess.gschema.xml.h:2
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "The width of the main window in pixels."
2014-09-21 00:16:53 +00:00
msgstr "Ширина головного вікна в точках."
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2014-09-21 00:16:53 +00:00
#: ../data/org.gnome.chess.gschema.xml.h:3
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "The height of the window"
msgstr "Висота вікна"
2014-09-21 00:16:53 +00:00
#: ../data/org.gnome.chess.gschema.xml.h:4
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "The height of the main window in pixels."
2014-09-21 00:16:53 +00:00
msgstr "Висота головного вікна в точках."
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2014-09-21 00:16:53 +00:00
#: ../data/org.gnome.chess.gschema.xml.h:5
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "A flag to enable maximized mode"
2014-09-21 00:16:53 +00:00
msgstr "Дозволити режим розгорнутого вікна"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2014-09-21 00:16:53 +00:00
#: ../data/org.gnome.chess.gschema.xml.h:6
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "The piece theme to use"
msgstr "Тема фігур"
2014-09-21 00:16:53 +00:00
#: ../data/org.gnome.chess.gschema.xml.h:7
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "A flag to enable move hints"
msgstr "Увімкнути підказки ходів"
2014-09-21 00:16:53 +00:00
#: ../data/org.gnome.chess.gschema.xml.h:8
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "A flag to enable board numbering"
msgstr "Увімкнути нумерацію полів"
2014-09-21 00:16:53 +00:00
#: ../data/org.gnome.chess.gschema.xml.h:9
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "The directory to open the save game dialog in"
2014-09-21 00:16:53 +00:00
msgstr "Каталог зберігання гри"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2014-09-21 00:16:53 +00:00
#: ../data/org.gnome.chess.gschema.xml.h:10
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "The directory to open the load game dialog in"
2014-09-21 00:16:53 +00:00
msgstr "Каталог відкривання гри"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2014-09-21 00:16:53 +00:00
#: ../data/org.gnome.chess.gschema.xml.h:11
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "The format to display moves in"
2014-09-21 00:16:53 +00:00
msgstr "Формат показу ходів"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2014-09-21 00:16:53 +00:00
#: ../data/org.gnome.chess.gschema.xml.h:12
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "The side of the board that is in the foreground"
2014-09-21 00:16:53 +00:00
msgstr "Сторона дошки на передньому плані"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2014-09-21 00:16:53 +00:00
#: ../data/org.gnome.chess.gschema.xml.h:13
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "The duration of a game in seconds (0 for no limit)"
2014-09-21 00:16:53 +00:00
msgstr "Тривалість гри у секундах (0 для необмеженого часу)"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2014-09-21 00:16:53 +00:00
#: ../data/org.gnome.chess.gschema.xml.h:14
2015-02-27 08:33:04 +00:00
msgid "The type of clock (simple/fischer/bronstein)"
msgstr "Тип годинника (звичайний/Фішера/Бронштейна)"
#: ../data/org.gnome.chess.gschema.xml.h:15
msgid "The timer increment set corresponding to clock type (1 second minimum)"
msgstr "Приріст таймера відповідно до типу годинника (1 секунда мінімум)"
#: ../data/org.gnome.chess.gschema.xml.h:16
2016-03-06 17:22:39 +00:00
msgid "The board side to play as"
msgstr "Сторона дошки, на якій грати"
2015-02-27 08:33:04 +00:00
#: ../data/org.gnome.chess.gschema.xml.h:17
2016-03-06 17:22:39 +00:00
msgid "The last side the player played as"
msgstr "Остання сторона гравця, за яку він грав"
2015-02-27 08:33:04 +00:00
#: ../data/org.gnome.chess.gschema.xml.h:18
2016-03-06 17:22:39 +00:00
msgid ""
"This is needed when play-as is set to alternate. This should only be set to "
"black or white."
msgstr ""
"Це потрібно, коли «грати за» чергується. Слід зазначити як чорну або білу."
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2015-02-27 08:33:04 +00:00
#: ../data/org.gnome.chess.gschema.xml.h:19
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "The opponent player"
2014-09-21 00:16:53 +00:00
msgstr "Гравець-суперник"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2015-02-27 08:33:04 +00:00
#: ../data/org.gnome.chess.gschema.xml.h:20
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid ""
"Can be 'human' (play against another human player), '' (use the first "
"available chess engine) or the name of a specific engine to play against"
msgstr ""
2014-09-21 00:16:53 +00:00
"Може бути 'людиною' (грати проти іншої людини), '' (використовує перший "
"доступний шаховий рушій) або назвою вказаного рушія для гри проти нього"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2015-02-27 08:33:04 +00:00
#: ../data/org.gnome.chess.gschema.xml.h:21
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "Difficulty of the opponent chess engine"
2014-09-21 00:16:53 +00:00
msgstr "Складність шахового рушія суперника"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2016-03-06 17:22:39 +00:00
#. Message when the game cannot be loaded due to an invalid move in the file.
2017-03-20 16:30:26 +00:00
#: ../lib/chess-game.vala:106
2016-03-06 17:22:39 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to load PGN: move %s is invalid."
msgstr "Не вдалося завантажити PGN: хід %s — хибний."
2017-03-20 16:30:26 +00:00
#: ../lib/chess-pgn.vala:245 ../lib/chess-pgn.vala:251
#: ../lib/chess-pgn.vala:262
2016-03-06 17:22:39 +00:00
#, c-format
msgid "Invalid %s : %s in PGN, setting timer to infinity."
msgstr "Хибний %s : %s у PGN, налаштовано таймер на безкінечність."
2017-03-20 16:30:26 +00:00
#: ../lib/chess-pgn.vala:267
2016-03-06 17:22:39 +00:00
#, c-format
msgid "Invalid clock type in PGN: %s, using a simple clock."
msgstr ""
"Неправильний тип годинника у PGN: %s, використовується звичайний годинник."
2017-03-20 16:30:26 +00:00
#: ../lib/chess-pgn.vala:274
2016-03-06 17:22:39 +00:00
#, c-format
msgid "Invalid timer increment in PGN: %s, using a simple clock."
msgstr ""
"Неправильний рух годинника у PGN: %s, використовується звичайний годинник."
2017-03-20 16:30:26 +00:00
#: ../src/chess-view.vala:317
2014-09-21 00:16:53 +00:00
msgid "Paused"
msgstr "Призупинено"
#. Help string for command line --version flag
2017-03-20 16:30:26 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:103
2014-09-21 00:16:53 +00:00
msgid "Show release version"
msgstr "Показати версію випуску"
2017-03-20 16:30:26 +00:00
#. Info bar to indicate no chess engines are installed
#: ../src/gnome-chess.vala:134
2016-03-06 17:22:39 +00:00
msgid ""
"No chess engine is installed. You will not be able to play against the "
"computer."
msgstr "Не встановлено рушія шах. Неможливо грати проти комп'ютера."
2014-09-21 00:16:53 +00:00
#. May print when started on the command line; a PGN is a saved game file.
2017-03-20 16:30:26 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:220
2014-09-21 00:16:53 +00:00
msgid "GNOME Chess can only open one PGN at a time."
msgstr "GNOME шахи можуть відкрити лише один PGN за один раз"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#. Move History Combo: Go to the start of the game
2017-03-20 16:30:26 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:458
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "Game Start"
2014-09-21 00:16:53 +00:00
msgstr "Почати гру"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#. Note there are no move formats for pieces taking kings and this is not allowed in Chess rules
#. Human Move String: Description of a white pawn moving from %1$s to %2s, e.g. 'c2 to c4'
2017-03-20 16:30:26 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:886
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White pawn moves from %1$s to %2$s"
2014-09-21 00:16:53 +00:00
msgstr "Білий пішак йде з %1$s на %2$s"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a pawn at %2$s
2017-03-20 16:30:26 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:888
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White pawn at %1$s takes the black pawn at %2$s"
2014-09-21 00:16:53 +00:00
msgstr "Білий пішак на %1$s б'є чорного пішака на %2$s"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a rook at %2$s
2017-03-20 16:30:26 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:890
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White pawn at %1$s takes the black rook at %2$s"
2014-09-21 00:16:53 +00:00
msgstr "Білий пішак на %1$s б'є чорну туру на %2$s"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a knight at %2$s
2017-03-20 16:30:26 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:892
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White pawn at %1$s takes the black knight at %2$s"
2014-09-21 00:16:53 +00:00
msgstr "Білий пішак на %1$s б'є чорного коня на %2$s"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a bishop at %2$s
2017-03-20 16:30:26 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:894
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White pawn at %1$s takes the black bishop at %2$s"
2014-09-21 00:16:53 +00:00
msgstr "Білий пішак на %1$s б'є чорного слона на %2$s"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a queen at %2$s
2017-03-20 16:30:26 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:896
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White pawn at %1$s takes the black queen at %2$s"
2014-09-21 00:16:53 +00:00
msgstr "Білий пішак на %1$s б'є чорну королеву на %2$s"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#. Human Move String: Description of a white rook moving from %1$s to %2$s, e.g. 'a1 to a5'
2017-03-20 16:30:26 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:898
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White rook moves from %1$s to %2$s"
2014-09-21 00:16:53 +00:00
msgstr "Біла тура йде з %1$s на %2$s"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a pawn at %2$s
2017-03-20 16:30:26 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:900
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White rook at %1$s takes the black pawn at %2$s"
2014-09-21 00:16:53 +00:00
msgstr "Біла тура на %1$s б'є чорного пішака на %2$s"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a rook at %2$s
2017-03-20 16:30:26 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:902
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White rook at %1$s takes the black rook at %2$s"
2014-09-21 00:16:53 +00:00
msgstr "Біла тура на %1$s б'є чорну туру на %2$s"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a knight at %2$s
2017-03-20 16:30:26 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:904
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White rook at %1$s takes the black knight at %2$s"
2014-09-21 00:16:53 +00:00
msgstr "Біла тура на %1$s б'є чорного коня на %2$s"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a bishop at %2$s
2017-03-20 16:30:26 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:906
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White rook at %1$s takes the black bishop at %2$s"
2014-09-21 00:16:53 +00:00
msgstr "Біла тура на %1$s б'є чорного слона на %2$s"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a queen at %2$s"
2017-03-20 16:30:26 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:908
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White rook at %1$s takes the black queen at %2$s"
2014-09-21 00:16:53 +00:00
msgstr "Біла тура на %1$s б'є чорну королеву на %2$s"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#. Human Move String: Description of a white knight moving from %1$s to %2$s, e.g. 'b1 to c3'
2017-03-20 16:30:26 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:910
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White knight moves from %1$s to %2$s"
2014-09-21 00:16:53 +00:00
msgstr "Білий кінь йде з %1$s на %2$s"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a pawn at %2$s
2017-03-20 16:30:26 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:912
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White knight at %1$s takes the black pawn at %2$s"
2014-09-21 00:16:53 +00:00
msgstr "Білий кінь на %1$s б'є чорного пішака на %2$s"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a rook at %2$s
2017-03-20 16:30:26 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:914
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White knight at %1$s takes the black rook at %2$s"
2014-09-21 00:16:53 +00:00
msgstr "Білий кінь на %1$s б'є чорну туру на %2$s"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a knight at %2$s
2017-03-20 16:30:26 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:916
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White knight at %1$s takes the black knight at %2$s"
2014-09-21 00:16:53 +00:00
msgstr "Білий кінь на %1$s б'є чорного коня на %2$s"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a bishop at %2$s
2017-03-20 16:30:26 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:918
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White knight at %1$s takes the black bishop at %2$s"
2014-09-21 00:16:53 +00:00
msgstr "Білий кінь на %1$s б'є чорного слона на %2$s"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a queen at %2$s
2017-03-20 16:30:26 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:920
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White knight at %1$s takes the black queen at %2$s"
2014-09-21 00:16:53 +00:00
msgstr "Білий кінь на %1$s б'є чорну королеву на %2$s"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#. Human Move String: Description of a white bishop moving from %1$s to %2$s, e.g. 'f1 to b5'
2017-03-20 16:30:26 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:922
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White bishop moves from %1$s to %2$s"
2014-09-21 00:16:53 +00:00
msgstr "Білий слон йде з %1$s на %2$s"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a pawn at %2$s
2017-03-20 16:30:26 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:924
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White bishop at %1$s takes the black pawn at %2$s"
2014-09-21 00:16:53 +00:00
msgstr "Білий слон на %1$s б'є чорного пішака на %2$s"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a rook at %2$s
2017-03-20 16:30:26 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:926
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White bishop at %1$s takes the black rook at %2$s"
2014-09-21 00:16:53 +00:00
msgstr "Білий слон на %1$s б'є чорну туру на %2$s"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a knight at %2$s
2017-03-20 16:30:26 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:928
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White bishop at %1$s takes the black knight at %2$s"
2014-09-21 00:16:53 +00:00
msgstr "Білий слон на %1$s б'є чорного коня на %2$s"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a bishop at %2$s
2017-03-20 16:30:26 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:930
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White bishop at %1$s takes the black bishop at %2$s"
2014-09-21 00:16:53 +00:00
msgstr "Білий слон на %1$s б'є чорного слона на %2$s"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a queen at %2$s
2017-03-20 16:30:26 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:932
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White bishop at %1$s takes the black queen at %2$s"
2014-09-21 00:16:53 +00:00
msgstr "Білий слон на %1$s б'є чорну королеву на %2$s"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#. Human Move String: Description of a white queen moving from %1$s to %2$s, e.g. 'd1 to d4'
2017-03-20 16:30:26 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:934
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White queen moves from %1$s to %2$s"
2014-09-21 00:16:53 +00:00
msgstr "Біла королева йде з %1$s на %2$s"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a pawn at %2$s
2017-03-20 16:30:26 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:936
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White queen at %1$s takes the black pawn at %2$s"
2014-09-21 00:16:53 +00:00
msgstr "Біла королева на %1$s б'є чорного пішака на %2$s"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a rook at %2$s
2017-03-20 16:30:26 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:938
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White queen at %1$s takes the black rook at %2$s"
2014-09-21 00:16:53 +00:00
msgstr "Біла королева на %1$s б'є чорну туру на %2$s"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a knight at %2$s
2017-03-20 16:30:26 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:940
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White queen at %1$s takes the black knight at %2$s"
2014-09-21 00:16:53 +00:00
msgstr "Біла королева на %1$s б'є чорного коня на %2$s"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a bishop at %2$s
2017-03-20 16:30:26 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:942
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White queen at %1$s takes the black bishop at %2$s"
2014-09-21 00:16:53 +00:00
msgstr "Біла королева на %1$s б'є чорного слона на %2$s"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a queen at %2$s
2017-03-20 16:30:26 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:944
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White queen at %1$s takes the black queen at %2$s"
2014-09-21 00:16:53 +00:00
msgstr "Біла королева на %1$s б'є чорну королеву на %2$s"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#. Human Move String: Description of a white king moving from %1$s to %2$s, e.g. 'e1 to f1'
2017-03-20 16:30:26 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:946
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White king moves from %1$s to %2$s"
2014-09-21 00:16:53 +00:00
msgstr "Білий король йде з %1$s на %2$s"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a pawn at %2$s
2017-03-20 16:30:26 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:948
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White king at %1$s takes the black pawn at %2$s"
2014-09-21 00:16:53 +00:00
msgstr "Білий король на %1$s б'є чорного пішака на %2$s"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a rook at %2$s
2017-03-20 16:30:26 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:950
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White king at %1$s takes the black rook at %2$s"
2014-09-21 00:16:53 +00:00
msgstr "Білий король на %1$s б'є чорну туру на %2$s"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a knight at %2$s
2017-03-20 16:30:26 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:952
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White king at %1$s takes the black knight at %2$s"
2014-09-21 00:16:53 +00:00
msgstr "Білий король на %1$s б'є чорного коня на %2$s"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a bishop at %2$s
2017-03-20 16:30:26 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:954
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White king at %1$s takes the black bishop at %2$s"
2014-09-21 00:16:53 +00:00
msgstr "Білий король на %1$s б'є чорного слона на %2$s"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a queen at %2$s
2017-03-20 16:30:26 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:956
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White king at %1$s takes the black queen at %2$s"
2014-09-21 00:16:53 +00:00
msgstr "Білий король на %1$s б'є чорну королеву на %2$s"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#. Human Move String: Description of a black pawn moving from %1$s to %2$s, e.g. 'c8 to c6'
2017-03-20 16:30:26 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:958
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black pawn moves from %1$s to %2$s"
2014-09-21 00:16:53 +00:00
msgstr "Чорний пішак йде з %1$s на %2$s"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a pawn at %2$s
2017-03-20 16:30:26 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:960
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black pawn at %1$s takes the white pawn at %2$s"
2014-09-21 00:16:53 +00:00
msgstr "Чорний пішак на %1$s б'є білого пішака на %2$s"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a rook at %2$s
2017-03-20 16:30:26 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:962
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black pawn at %1$s takes the white rook at %2$s"
2014-09-21 00:16:53 +00:00
msgstr "Чорний пішак на %1$s б'є білу туру на %2$s"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a knight at %2$s
2017-03-20 16:30:26 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:964
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black pawn at %1$s takes the white knight at %2$s"
2014-09-21 00:16:53 +00:00
msgstr "Чорний пішак на %1$s б'є білого коня на %2$s"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a bishop at %2$s
2017-03-20 16:30:26 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:966
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black pawn at %1$s takes the white bishop at %2$s"
2014-09-21 00:16:53 +00:00
msgstr "Чорний пішак на %1$s б'є білого слона на %2$s"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a queen at %2$s
2017-03-20 16:30:26 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:968
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black pawn at %1$s takes the white queen at %2$s"
2014-09-21 00:16:53 +00:00
msgstr "Чорний пішак на %1$s б'є білу королеву на %2$s"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#. Human Move String: Description of a black rook moving from %1$s to %2$s, e.g. 'a8 to a4'
2017-03-20 16:30:26 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:970
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black rook moves from %1$s to %2$s"
2014-09-21 00:16:53 +00:00
msgstr "Чорна тура йде з %1$s на %2$s"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a pawn at %2$s
2017-03-20 16:30:26 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:972
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black rook at %1$s takes the white pawn at %2$s"
2014-09-21 00:16:53 +00:00
msgstr "Чорна тура на %1$s б'є білого пішака на %2$s"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a rook at %2$s
2017-03-20 16:30:26 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:974
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black rook at %1$s takes the white rook at %2$s"
2014-09-21 00:16:53 +00:00
msgstr "Чорна тура на %1$s б'є білу туру на %2$s"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a knight at %2$s
2017-03-20 16:30:26 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:976
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black rook at %1$s takes the white knight at %2$s"
2014-09-21 00:16:53 +00:00
msgstr "Чорна тура на %1$s б'є білого коня на %2$s"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a bishop at %2$s
2017-03-20 16:30:26 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:978
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black rook at %1$s takes the white bishop at %2$s"
2014-09-21 00:16:53 +00:00
msgstr "Чорна тура на %1$s б'є білого слона на %2$s"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a queen at %2$s
2017-03-20 16:30:26 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:980
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black rook at %1$s takes the white queen at %2$s"
2014-09-21 00:16:53 +00:00
msgstr "Чорна тура на %1$s б'є білу королеву на %2$s"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#. Human Move String: Description of a black knight moving from %1$s to %2$s, e.g. 'b8 to c6'
2017-03-20 16:30:26 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:982
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black knight moves from %1$s to %2$s"
2014-09-21 00:16:53 +00:00
msgstr "Чорний кінь йде з %1$s на %2$s"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a pawn at %2$s
2017-03-20 16:30:26 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:984
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black knight at %1$s takes the white pawn at %2$s"
2014-09-21 00:16:53 +00:00
msgstr "Чорний кінь на %1$s б'є білого пішака на %2$s"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a rook at %2$s
2017-03-20 16:30:26 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:986
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black knight at %1$s takes the white rook at %2$s"
2014-09-21 00:16:53 +00:00
msgstr "Чорний кінь на %1$s б'є білу туру на %2$s"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a knight at %2$s
2017-03-20 16:30:26 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:988
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black knight at %1$s takes the white knight at %2$s"
2014-09-21 00:16:53 +00:00
msgstr "Чорний кінь на %1$s б'є білого коня на %2$s"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a bishop at %2$s
2017-03-20 16:30:26 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:990
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black knight at %1$s takes the white bishop at %2$s"
2014-09-21 00:16:53 +00:00
msgstr "Чорний кінь на %1$s б'є білого слона на %2$s"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a queen at %2$s
2017-03-20 16:30:26 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:992
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black knight at %1$s takes the white queen at %2$s"
2014-09-21 00:16:53 +00:00
msgstr "Чорний кінь на %1$s б'є білу королеву на %2$s"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#. Human Move String: Description of a black bishop moving from %1$s to %2$s, e.g. 'f8 to b3'
2017-03-20 16:30:26 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:994
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black bishop moves from %1$s to %2$s"
2014-09-21 00:16:53 +00:00
msgstr "Чорний слон йде з %1$s на %2$s"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a pawn at %2$s
2017-03-20 16:30:26 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:996
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black bishop at %1$s takes the white pawn at %2$s"
2014-09-21 00:16:53 +00:00
msgstr "Чорний слон на %1$s б'є білого пішака на %2$s"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a rook at %2$s
2017-03-20 16:30:26 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:998
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black bishop at %1$s takes the white rook at %2$s"
2014-09-21 00:16:53 +00:00
msgstr "Чорний слон на %1$s б'є білу туру на %2$s"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a knight at %2$s
2017-03-20 16:30:26 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:1000
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black bishop at %1$s takes the white knight at %2$s"
2014-09-21 00:16:53 +00:00
msgstr "Чорний слон на %1$s б'є білого коня на %2$s"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a bishop at %2$s
2017-03-20 16:30:26 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:1002
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black bishop at %1$s takes the white bishop at %2$s"
2014-09-21 00:16:53 +00:00
msgstr "Чорний слон на %1$s б'є білого слона на %2$s"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a queen at %2$s
2017-03-20 16:30:26 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:1004
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black bishop at %1$s takes the white queen at %2$s"
2014-09-21 00:16:53 +00:00
msgstr "Чорний слон на %1$s б'є білу королеву на %2$s"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#. Human Move String: Description of a black queen moving from %1$s to %2$s, e.g. 'd8 to d5'
2017-03-20 16:30:26 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:1006
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black queen moves from %1$s to %2$s"
2014-09-21 00:16:53 +00:00
msgstr "Чорна королева йде з %1$s на %2$s"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a pawn at %2$s
2017-03-20 16:30:26 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:1008
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black queen at %1$s takes the white pawn at %2$s"
2014-09-21 00:16:53 +00:00
msgstr "Чорна королева на %1$s б'є білого пішака на %2$s"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a rook at %2$s
2017-03-20 16:30:26 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:1010
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black queen at %1$s takes the white rook at %2$s"
2014-09-21 00:16:53 +00:00
msgstr "Чорна королева на %1$s б'є білу туру на %2$s"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a knight at %2$s
2017-03-20 16:30:26 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:1012
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black queen at %1$s takes the white knight at %2$s"
2014-09-21 00:16:53 +00:00
msgstr "Чорна королева на %1$s б'є білого коня на %2$s"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a bishop at %2$s
2017-03-20 16:30:26 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:1014
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black queen at %1$s takes the white bishop at %2$s"
2014-09-21 00:16:53 +00:00
msgstr "Чорна королева на %1$s б'є білого слона на %2$s"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a queen at %2$s
2017-03-20 16:30:26 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:1016
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black queen at %1$s takes the white queen at %2$s"
2014-09-21 00:16:53 +00:00
msgstr "Чорна королева на %1$s б'є білу королеву на %2$s"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#. Human Move String: Description of a black king moving from %1$s to %2$s, e.g. 'e8 to f8'
2017-03-20 16:30:26 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:1018
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black king moves from %1$s to %2$s"
2014-09-21 00:16:53 +00:00
msgstr "Чорний король йде з %1$s на %2$s"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a pawn at %2$s
2017-03-20 16:30:26 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:1020
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black king at %1$s takes the white pawn at %2$s"
2014-09-21 00:16:53 +00:00
msgstr "Чорний король на %1$s б'є білого пішака на %2$s"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a rook at %2$s
2017-03-20 16:30:26 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:1022
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black king at %1$s takes the white rook at %2$s"
2014-09-21 00:16:53 +00:00
msgstr "Чорний король на %1$s б'є білу туру на %2$s"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a knight at %2$s
2017-03-20 16:30:26 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:1024
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black king at %1$s takes the white knight at %2$s"
2014-09-21 00:16:53 +00:00
msgstr "Чорний король на %1$s б'є білого коня на %2$s"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a bishop at %2$s
2017-03-20 16:30:26 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:1026
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black king at %1$s takes the white bishop at %2$s"
2014-09-21 00:16:53 +00:00
msgstr "Чорний король на %1$s б'є білого слона на %2$s"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a queen at %2$s"
2017-03-20 16:30:26 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:1028
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black king at %1$s takes the white queen at %2$s"
2014-09-21 00:16:53 +00:00
msgstr "Чорний король на %1$s б'є білу королеву на %2$s"
2017-03-20 16:30:26 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:1051
2014-09-21 00:16:53 +00:00
msgid "White castles kingside"
2015-02-27 08:33:04 +00:00
msgstr "Рокірування білих з боку короля"
2014-09-21 00:16:53 +00:00
2017-03-20 16:30:26 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:1055
2014-09-21 00:16:53 +00:00
msgid "White castles queenside"
2015-02-27 08:33:04 +00:00
msgstr "Рокірування білих з боку королеви"
2014-09-21 00:16:53 +00:00
2017-03-20 16:30:26 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:1059
2014-09-21 00:16:53 +00:00
msgid "Black castles kingside"
2015-02-27 08:33:04 +00:00
msgstr "Рокірування чорних з боку короля"
2014-09-21 00:16:53 +00:00
2017-03-20 16:30:26 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:1063
2014-09-21 00:16:53 +00:00
msgid "Black castles queenside"
2015-02-27 08:33:04 +00:00
msgstr "Рокірування чорних з боку королеви"
2014-09-21 00:16:53 +00:00
#. Window title on a White human's turn if he is in check
2017-03-20 16:30:26 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:1202
2014-09-21 00:16:53 +00:00
msgid "White is in Check"
msgstr "Шах білим"
#. Window title on a Black human's turn if he is in check
2017-03-20 16:30:26 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:1205
2014-09-21 00:16:53 +00:00
msgid "Black is in Check"
msgstr "Шах чорним"
#. Window title on White's turn if White is human
2017-03-20 16:30:26 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:1211
2014-09-21 00:16:53 +00:00
msgid "White to Move"
msgstr "Хід білих"
#. Window title on White's turn if White is a computer
2017-03-20 16:30:26 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:1214
2014-09-21 00:16:53 +00:00
msgid "White is Thinking…"
msgstr "Білі думають…"
#. Window title on Black's turn if Black is human
2017-03-20 16:30:26 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:1220
2014-09-21 00:16:53 +00:00
msgid "Black to Move"
msgstr "Хід чорних"
#. Window title on Black's turn if Black is a computer
2017-03-20 16:30:26 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:1223
2014-09-21 00:16:53 +00:00
msgid "Black is Thinking…"
msgstr "Чорні думають…"
2017-03-20 16:30:26 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:1238
2014-09-21 00:16:53 +00:00
msgid "Unpause the game"
2015-02-27 08:33:04 +00:00
msgstr "Відновити гру"
2014-09-21 00:16:53 +00:00
2017-03-20 16:30:26 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:1244
2014-09-21 00:16:53 +00:00
msgid "Pause the game"
msgstr "Призупинити гру"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2014-09-21 00:16:53 +00:00
#. Window title when the white player wins
2017-03-20 16:30:26 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:1267
2014-09-21 00:16:53 +00:00
msgid "White Wins"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgstr "Білі перемогли"
2014-09-21 00:16:53 +00:00
#. Window title when the black player wins
2017-03-20 16:30:26 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:1272
2014-09-21 00:16:53 +00:00
msgid "Black Wins"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgstr "Чорні перемогли"
2014-09-21 00:16:53 +00:00
#. Window title when the game is drawn
2017-03-20 16:30:26 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:1277
2014-09-21 00:16:53 +00:00
msgid "Game is Drawn"
2015-02-27 08:33:04 +00:00
msgstr "Гра закінчилась нічиєю"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2014-09-21 00:16:53 +00:00
#.
#. * Window title when something goes wrong with the engine...
#. * or when the engine says something is wrong with us! Translators,
#. * please test to make sure this does not get ellipsized -- you don't
#. * have much room. Set your opponent to GNU Chess, set a time limit
#. * because the pause button eats up some of your space, start a new game,
#. * then run 'killall gnuchess' in a terminal.
#.
2017-03-20 16:30:26 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:1289
2014-09-21 00:16:53 +00:00
msgid "Oops! Something has gone wrong."
msgstr "Ой! Щось пішло не так."
#. Window subtitle when Black is checkmated
2017-03-20 16:30:26 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:1302
2014-09-21 00:16:53 +00:00
msgid "Black is in check and cannot move."
2015-02-27 08:33:04 +00:00
msgstr "Чорні під шахом і не можуть ходити."
2014-09-21 00:16:53 +00:00
#. Window subtitle when White is checkmated
2017-03-20 16:30:26 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:1305
2014-09-21 00:16:53 +00:00
msgid "White is in check and cannot move."
2015-02-27 08:33:04 +00:00
msgstr "Білі під шахом і не можуть ходити."
2014-09-21 00:16:53 +00:00
#. Window subtitle when the game terminates due to a stalemate
2017-03-20 16:30:26 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:1311
2014-09-21 00:16:53 +00:00
msgid "Opponent cannot move."
msgstr "Суперник не може ходити."
#. Window subtitle when the game is drawn due to the fifty move rule
2017-03-20 16:30:26 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:1315
2014-09-21 00:16:53 +00:00
msgid "No piece was taken or pawn moved in fifty moves."
2015-02-27 08:33:04 +00:00
msgstr ""
"Не було взято жодної фігури або пішаки не ходили за останні п'ятдесят ходів."
2014-09-21 00:16:53 +00:00
2017-03-20 16:30:26 +00:00
#. Window subtitle when the game is drawn due to the 75 move rule
#: ../src/gnome-chess.vala:1319
msgid "No piece was taken or pawn moved in 75 moves."
msgstr "Не було взято жодної фігури або пішаки не ходили за останні 75 ходів."
2014-09-21 00:16:53 +00:00
#. Window subtitle when the game ends due to Black's clock stopping
2017-03-20 16:30:26 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:1324
2014-09-21 00:16:53 +00:00
msgid "Black has run out of time."
2015-02-27 08:33:04 +00:00
msgstr "У чорних вичерпався час."
2014-09-21 00:16:53 +00:00
#. Window subtitle when the game ends due to White's clock stopping
2017-03-20 16:30:26 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:1327
2014-09-21 00:16:53 +00:00
msgid "White has run out of time."
2015-02-27 08:33:04 +00:00
msgstr "У білих вичерпався час."
2014-09-21 00:16:53 +00:00
#. Window subtitle when the game is drawn due to the three-fold-repetition rule
2017-03-20 16:30:26 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:1333
2014-09-21 00:16:53 +00:00
msgid "The same board state has occurred three times."
2015-02-27 08:33:04 +00:00
msgstr "Одна й та сама позиція трапилася три рази."
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2017-03-20 16:30:26 +00:00
#. Window subtitle when the game is drawn due to the five-fold-repetition rule
#: ../src/gnome-chess.vala:1337
msgid "The same board state has occurred five times."
msgstr "Одна й та сама позиція трапилася п'ять разів."
2014-09-21 00:16:53 +00:00
#. Window subtitle when the game is drawn due to the insufficient material rule
2017-03-20 16:30:26 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:1341
2014-09-21 00:16:53 +00:00
msgid "Neither player can checkmate."
2015-02-27 08:33:04 +00:00
msgstr "Жоден з гравців не може поставити мат."
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2014-09-21 00:16:53 +00:00
#. Window subtitle when the game ends due to the black player resigning
2017-03-20 16:30:26 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:1346
2014-09-21 00:16:53 +00:00
msgid "Black has resigned."
2015-02-27 08:33:04 +00:00
msgstr "Чорний гравець здався."
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2014-09-21 00:16:53 +00:00
#. Window subtitle when the game ends due to the white player resigning
2017-03-20 16:30:26 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:1349
2014-09-21 00:16:53 +00:00
msgid "White has resigned."
2015-02-27 08:33:04 +00:00
msgstr "Білий гравець здався."
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2014-09-21 00:16:53 +00:00
#. Window subtitle when a game is abandoned
2017-03-20 16:30:26 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:1355
2014-09-21 00:16:53 +00:00
msgid "The game has been abandoned."
2015-02-27 08:33:04 +00:00
msgstr "Гру покинуто."
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2014-09-21 00:16:53 +00:00
#. Window subtitle when the game ends due to a player dying.
#. * This is a PGN standard. GNOME Chess will never kill the user.
2017-03-20 16:30:26 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:1361
2014-09-21 00:16:53 +00:00
msgid "The game log says a player died!"
2015-02-27 08:33:04 +00:00
msgstr "Журнал гри повідомляє, що гравець помер!"
2014-09-21 00:16:53 +00:00
#. Window subtitle when something goes wrong with the engine...
#. * or when the engine says something is wrong with us!
2017-03-20 16:30:26 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:1367
2014-09-21 00:16:53 +00:00
msgid "The computer player is confused. The game cannot continue."
msgstr "Комп'ютер спантеличений. Гру неможливо продовжити."
2017-03-20 16:30:26 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:1402 ../src/gnome-chess.vala:2310
#: ../src/gnome-chess.vala:2393
2014-09-21 00:16:53 +00:00
msgid "_Cancel"
msgstr "_Скасувати"
2017-03-20 16:30:26 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:1406
2014-09-21 00:16:53 +00:00
msgid "_Abandon game"
msgstr "Зали_шити гру"
2017-03-20 16:30:26 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:1407
2014-09-21 00:16:53 +00:00
msgid "_Save game for later"
msgstr "_Зберегти гру для продовження пізніше"
2017-03-20 16:30:26 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:1411
2014-09-21 00:16:53 +00:00
msgid "_Discard game"
msgstr "Від_мовитися від гри"
2017-03-20 16:30:26 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:1412
2014-09-21 00:16:53 +00:00
msgid "_Save game log"
2015-02-27 08:33:04 +00:00
msgstr "_Зберегти журнал гри"
2014-09-21 00:16:53 +00:00
#. Your very last chance to save
2017-03-20 16:30:26 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:1425
2014-09-21 00:16:53 +00:00
msgid "_Discard"
msgstr "Від_кинути"
2017-03-20 16:30:26 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:1425 ../src/gnome-chess.vala:2311
2014-09-21 00:16:53 +00:00
msgid "_Save"
msgstr "_Зберегти"
#. Title of claim draw dialog
2017-03-20 16:30:26 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:1448
2014-09-21 00:16:53 +00:00
msgid "Would you like to claim a draw?"
msgstr "Оголосити нічию?"
#. Message in claim draw dialog when triggered by fifty-move rule
2017-03-20 16:30:26 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:1454
2014-09-21 00:16:53 +00:00
msgid "Fifty moves have passed without a capture or pawn advancement."
2015-02-27 08:33:04 +00:00
msgstr ""
"За п'ятдесят ходів не було побито жодної фігури чи не було просунуто пішака."
2014-09-21 00:16:53 +00:00
#. Message in claim draw dialog when triggered by three-fold repetition
2017-03-20 16:30:26 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:1459
2014-09-21 00:16:53 +00:00
msgid "The current board position has occurred three times."
2015-02-27 08:33:04 +00:00
msgstr "Поточна позиція трапилася три рази."
2014-09-21 00:16:53 +00:00
#. Option in claim draw dialog
#. Option on warning dialog when player clicks resign
2017-03-20 16:30:26 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:1466 ../src/gnome-chess.vala:1504
2014-09-21 00:16:53 +00:00
msgid "_Keep Playing"
2015-02-27 08:33:04 +00:00
msgstr "_Грати далі"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2014-09-21 00:16:53 +00:00
#. Option in claim draw dialog
2017-03-20 16:30:26 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:1468
2014-09-21 00:16:53 +00:00
msgid "_Claim Draw"
msgstr "Запропонувати ні_чию"
2017-03-20 16:30:26 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:1486
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "Save this game before starting a new one?"
msgstr "Зберегти цю гру перед початком нової?"
2014-09-21 00:16:53 +00:00
#. Title of warning dialog when player clicks Resign
2017-03-20 16:30:26 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:1499
2014-09-21 00:16:53 +00:00
msgid "Are you sure you want to resign?"
2015-02-27 08:33:04 +00:00
msgstr "Здатися?"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2014-09-21 00:16:53 +00:00
#. Text on warning dialog when player clicks Resign
2017-03-20 16:30:26 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:1502
2014-09-21 00:16:53 +00:00
msgid "This makes sense if you plan to save the game as a record of your loss."
2015-02-27 08:33:04 +00:00
msgstr ""
"Це має сенс, якщо Ви плануєте зберегти гру для реєстрації вашої поразки."
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2014-09-21 00:16:53 +00:00
#. Option on warning dialog when player clicks resign
2017-03-20 16:30:26 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:1506
2014-09-21 00:16:53 +00:00
msgid "_Resign"
msgstr "Затися"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#. Preferences Dialog: Combo box entry for a custom game timer set in minutes
2015-02-27 08:33:04 +00:00
#. Preferences Dialog: Combo box entry for a custom clock type set in minutes
2017-03-20 16:30:26 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:2019 ../src/gnome-chess.vala:2060
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "хвилина"
msgstr[1] "хвилини"
msgstr[2] "хвилин"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for a custom game timer set in hours
2017-03-20 16:30:26 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:2023
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "hour"
msgid_plural "hours"
msgstr[0] "година"
msgstr[1] "години"
msgstr[2] "годин"
2015-02-27 08:33:04 +00:00
#. Preferences Dialog: Combo box entry for a custom clock type set in seconds
2017-03-20 16:30:26 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:2056
2015-02-27 08:33:04 +00:00
msgid "second"
msgid_plural "seconds"
msgstr[0] "секунда"
msgstr[1] "секунди"
msgstr[2] "секунд"
2017-03-20 16:30:26 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:2193 ../src/gnome-chess.vala:2536
msgid "Chess"
msgstr "Шахи"
#: ../src/gnome-chess.vala:2197
2014-09-21 00:16:53 +00:00
msgid "A classic game of positional strategy"
msgstr "Класична гра в позиційну стратегію"
2017-03-20 16:30:26 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:2200
2014-09-21 00:16:53 +00:00
msgid "translator-credits"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgstr ""
2014-09-21 00:16:53 +00:00
"Юрій Сирота\n"
"Максим Дзюманенко <dziumanenko@gmail.com>\n"
"Wanderlust <wanderlust@ukr.net\n"
">Daniel Korostil <ted.korostiled@gmail.com>\n"
"Назарій Ріттер <nazariy.ritter@gmail.com>"
2017-03-20 16:30:26 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:2213
2016-03-06 17:22:39 +00:00
msgid "This does not look like a valid PGN game."
msgstr "Це не схоже на правильну гру PGN."
2017-03-20 16:30:26 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:2214 ../src/gnome-chess.vala:2227
msgid "_OK"
msgstr "_Гаразд"
#: ../src/gnome-chess.vala:2297
2014-09-21 00:16:53 +00:00
msgid "Failed to save game"
msgstr "Неможливо зберегти гру"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#. Title of save game dialog
2017-03-20 16:30:26 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:2321
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "Save Chess Game"
msgstr "Зберегти гру"
2014-09-21 00:16:53 +00:00
#. Default filename for the save game dialog
2017-03-20 16:30:26 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:2334
2014-09-21 00:16:53 +00:00
msgid "Untitled Chess Game"
2015-02-27 08:33:04 +00:00
msgstr "Неназвана шахова гра"
2014-09-21 00:16:53 +00:00
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#. Save Game Dialog: Name of filter to show only PGN files
#. Load Game Dialog: Name of filter to show only PGN files
2017-03-20 16:30:26 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:2339 ../src/gnome-chess.vala:2403
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "PGN files"
msgstr "Файли PGN"
2014-09-21 00:16:53 +00:00
#. Save Game Dialog: Name of filter to show all files
#. Load Game Dialog: Name of filter to show all files
2017-03-20 16:30:26 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:2345 ../src/gnome-chess.vala:2409
2014-09-21 00:16:53 +00:00
msgid "All files"
msgstr "Всі файли"
2017-03-20 16:30:26 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:2380
2014-09-21 00:16:53 +00:00
msgid "Save this game before loading another one?"
2015-02-27 08:33:04 +00:00
msgstr "Зберегти гру перед завантаженням іншої?"
2014-09-21 00:16:53 +00:00
#. Title of load game dialog
2017-03-20 16:30:26 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:2391
2014-09-21 00:16:53 +00:00
msgid "Load Chess Game"
msgstr "Завантажити гру"
2017-03-20 16:30:26 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:2394
2014-09-21 00:16:53 +00:00
msgid "_Open"
msgstr "_Відкрити"
2017-03-20 16:30:26 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:2428
2014-09-21 00:16:53 +00:00
msgid "Failed to open game"
msgstr "Не вдалось відкрити гру"
2017-03-20 16:30:26 +00:00
#~ msgid "GNOME Chess"
#~ msgstr "Шахи GNOME"
#~ msgid "Play the classic two-player board game of chess"
#~ msgstr "Зіграти у класичні шахи (дошка на два гравці)"
#~ msgid ""
#~ "GNOME Chess is a simple chess game. You can play against your computer at "
#~ "three different difficulty levels, or against a friend at your computer."
#~ msgstr ""
#~ "GNOME шахи проста гра у шахи. Ви можете грати з комп'ютером, вибравши з "
#~ "трьох рівнів складності, або з другом на вашому комп'ютері."
#~ msgid ""
#~ "Computer chess enthusiasts will appreciate GNOME Chess's compatibility "
#~ "with nearly all modern computer chess engines, and its ability to detect "
#~ "several popular engines automatically if installed."
#~ msgstr ""
#~ "Прихильники комп'ютерних шахів оцінять сумісність GNOME шахів з практично "
#~ "усіма сучасними комп'ютерними шаховими рушіями і їхню здатність "
#~ "автоматичного визначення декількох популярних рушіїв (якщо такі "
#~ "встановлено)."
#~ msgid "3D Chess Game"
#~ msgstr "Просторові шахи"
#~ msgid "game;strategy;"
#~ msgstr "гра;стратегія;"
#~ msgid "_New Game"
#~ msgstr "_Нова гра"
#~ msgid "Undo your most recent move"
#~ msgstr "Повернути ваш останній хід"
#~ msgid "Resign to your opponent"
#~ msgstr "Здатися супернику"
#~ msgid "Save the current game"
#~ msgstr "Зберегти поточну гру"
#~ msgid "Open a saved game"
#~ msgstr "Відкрити збережену гру"
#~ msgid "Rewind to the game start"
#~ msgstr "Перейти на початок гри"
#~ msgid "Show the previous move"
#~ msgstr "Показати попередній хід"
#~ msgid "Show the next move"
#~ msgstr "Показати наступний хід"
#~ msgid "Show the current move"
#~ msgstr "Показати поточний хід"
#~ msgid "Preferences"
#~ msgstr "Параметри"
#~ msgid "Help"
#~ msgstr "Довідка"
#~ msgid "About"
#~ msgstr "Про програму"
#~ msgid "Quit"
#~ msgstr "Вийти"
#~ msgctxt "custom_duration_units"
#~ msgid "minutes"
#~ msgstr "хвилини"
#~ msgctxt "custom_duration_units"
#~ msgid "hours"
#~ msgstr "години"
#~ msgctxt "custom_duration_units"
#~ msgid "seconds"
#~ msgstr "секунди"
#~ msgctxt "custom_duration_units"
#~ msgid "Simple"
#~ msgstr "Звичайний"
#~ msgctxt "custom_duration_units"
#~ msgid "Fischer"
#~ msgstr "Фішер"
#~ msgctxt "custom_duration_units"
#~ msgid "Bronstein"
#~ msgstr "Бронштайн"
#~ msgctxt "difficulty"
#~ msgid "Easy"
#~ msgstr "Легко"
#~ msgctxt "difficulty"
#~ msgid "Normal"
#~ msgstr "Звичайно"
#~ msgctxt "difficulty"
#~ msgid "Hard"
#~ msgstr "Складно"
#~ msgid "No limit"
#~ msgstr "Без обмеження"
#~ msgid "Five minutes"
#~ msgstr "П'ять хвилин"
#~ msgid "Ten minutes"
#~ msgstr "Десять хвилин"
#~ msgid "Thirty minutes"
#~ msgstr "Тридцять хвилин"
#~ msgid "One hour"
#~ msgstr "одну година"
#~ msgid "Two hours"
#~ msgstr "Дві години"
#~ msgid "Three hours"
#~ msgstr "Три години"
#~ msgid "Custom"
#~ msgstr "Інший"
#~ msgctxt "chess-move-format"
#~ msgid "Human"
#~ msgstr "Людина"
#~ msgctxt "chess-move-format"
#~ msgid "Standard Algebraic"
#~ msgstr "Стандартний алгебраїчний"
#~ msgctxt "chess-move-format"
#~ msgid "Figurine"
#~ msgstr "Фігурка"
#~ msgctxt "chess-move-format"
#~ msgid "Long Algebraic"
#~ msgstr "Довгий алгебраїчний"
#~ msgctxt "chess-opponent"
#~ msgid "Human"
#~ msgstr "Людина"
#~ msgctxt "chess-side"
#~ msgid "White Side"
#~ msgstr "Сторона білих"
#~ msgctxt "chess-side"
#~ msgid "Black Side"
#~ msgstr "Сторона чорних"
#~ msgctxt "chess-side"
#~ msgid "Human Side"
#~ msgstr "Сторона людини"
#~ msgctxt "chess-side"
#~ msgid "Current Player"
#~ msgstr "Поточний гравець"
#~ msgid "Simple"
#~ msgstr "Проста"
#~ msgid "Fancy"
#~ msgstr "Химера"
#~ msgid "_Clock type:"
#~ msgstr "Тип _годинника:"
#~ msgid "Timer _increment:"
#~ msgstr "При_ріст часу:"
#~ msgid "_Play as:"
#~ msgstr "Грати з_а:"
#~ msgid "_Opposing player:"
#~ msgstr "Суп_ерник:"
#~ msgid "_Difficulty:"
#~ msgstr "С_кладність"
#~ msgid "_Time limit:"
#~ msgstr "О_бмеження часу:"
#~ msgid "Changes will take effect for the next game."
#~ msgstr "Зміни наберуть чинності при наступній грі."
#~ msgid "_Game"
#~ msgstr "_Гра"
#~ msgid "Board _orientation:"
#~ msgstr "_Орієнтація дошки:"
#~ msgid "Move _format:"
#~ msgstr "_Формат ходів:"
#~ msgid "_Piece style:"
#~ msgstr "Стил_ь фігур:"
#~ msgid "_Board numbering"
#~ msgstr "Н_умерація полів"
#~ msgid "_Move hints"
#~ msgstr "Підказки _ходів"
#~ msgid "_Appearance"
#~ msgstr "Вгляд"
#~ msgctxt "chess-player"
#~ msgid "White"
#~ msgstr "Білі"
#~ msgctxt "chess-player"
#~ msgid "Black"
#~ msgstr "Чорні"
#~ msgctxt "chess-player"
#~ msgid "Alternate"
#~ msgstr "Чергувати"
#~ msgid "Select Promotion Type"
#~ msgstr "Вибрати тип просування"
#~ msgid "_Queen"
#~ msgstr "Ко_ролева"
#~ msgid "_Knight"
#~ msgstr "К_інь"
#~ msgid "_Rook"
#~ msgstr "_Тура"
#~ msgid "_Bishop"
#~ msgstr "Сон"
#~ msgid "(You will not be offered this choice again.)"
#~ msgstr "(Вдруге цей вибір не буде запропоновано.)"
2016-03-06 17:22:39 +00:00
#~ msgid "Seconds white has used until last move (0 for first move)"
#~ msgstr "Скільки секунд потратив білий до останнього ходу (0 для першого)"
#~ msgid "Seconds black has used until last move (0 for first move)"
#~ msgstr "Скільки секунд потратив чорний до останнього ходу (0 для першого)"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2016-03-06 17:22:39 +00:00
#~ msgid "true if the human player is playing white"
#~ msgstr "так, якщо гравець людина грає за білих"