gnome-chess/po/pt.po

1388 lines
43 KiB
Text
Raw Normal View History

2014-03-18 00:44:59 +00:00
# gnome-games' Portuguese translation.
# Copyright © 1998, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014 gnome-games
# Distributed under the same licence as the gnome-games package
# Nuno Ferreira <nmrf@rnl.ist.utl.pt>, 1998.
# Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013.
2016-08-14 20:46:40 +00:00
# Tiago Santos <tiagofsantos81@sapo.pt>, 2014 - 2016.
2015-07-15 09:08:17 +00:00
# Pedro Albuquerque <palbuquerque73o@gmail.com>, 2015.
2016-04-27 18:47:20 +00:00
# Sérgio Cardeira <cardeira.sergio@gmail.com>, 2016.
# Juliano de Souza Camargo <julianosc@protonmail.com>, 2020.
2014-03-18 00:44:59 +00:00
#
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid ""
msgstr ""
2014-03-18 00:44:59 +00:00
"Project-Id-Version: 3.12\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-chess/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-28 21:03+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-12-03 21:37+0000\n"
2021-01-06 13:46:34 +00:00
"Last-Translator: Hugo Carvalho <hugokarvalho@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <>\n"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
"Language: pt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2021-01-06 13:46:34 +00:00
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 3.4.1\n"
2022-08-22 21:48:43 +00:00
#: data/org.gnome.Chess.appdata.xml.in:7
msgid "GNOME Chess"
msgstr "Xadrez do GNOME"
#: data/org.gnome.Chess.appdata.xml.in:8 data/org.gnome.Chess.desktop.in:5
msgid "Play the classic two-player board game of chess"
msgstr "Jogar o claśsico jogo de tabuleiro de xadrez para duas pessoas"
#: data/org.gnome.Chess.appdata.xml.in:10
msgid ""
"GNOME Chess is a simple chess game. You can play against your computer at "
"three different difficulty levels, or against a friend at your computer."
msgstr ""
"O GNOME Chess é um simples jogo de xadrez. Pode jogar contra o computador "
"com três níveis diferentes de dificuldade ou contra um amigo no seu "
"computador."
#: data/org.gnome.Chess.appdata.xml.in:14
msgid ""
"Computer chess enthusiasts will appreciate GNOME Chesss compatibility with "
"nearly all modern computer chess engines, and its ability to detect several "
"popular engines automatically if installed."
msgstr ""
"Os entusiastas de xadrez no computador vão apreciar a compatibilidade do "
"GNOME Chess com quase todos os motores modernos de inteligência artificial "
"de xadrez e a sua habilidade para detetar vários engenhos populares "
"automaticamente, se instalados."
#: data/org.gnome.Chess.appdata.xml.in:72
2022-08-22 21:48:43 +00:00
msgid "The GNOME Project"
msgstr "Projeto GNOME"
#: data/org.gnome.Chess.desktop.in:3 data/chess-window.ui:59
#: src/gnome-chess.vala:1206 src/gnome-chess.vala:1570
msgid "Chess"
msgstr "Xadrez"
#: data/org.gnome.Chess.desktop.in:4
msgid "Chess Game"
msgstr "Jogo de xadrez"
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: data/org.gnome.Chess.desktop.in:7
msgid "game;strategy;"
msgstr "jogo;estratégia;"
#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:38
msgid "The width of the window"
msgstr "A largura da janela"
#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:39
msgid "The width of the main window in pixels."
msgstr "A largura da janela principal em pixels."
#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:43
msgid "The height of the window"
msgstr "A altura da janela"
#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:44
msgid "The height of the main window in pixels."
msgstr "A altura da janela principal em pixels."
#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:48 data/org.gnome.Chess.gschema.xml:49
msgid "A flag to enable maximized mode"
msgstr "Um parâmetro para ativar o modo maximizado"
#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:53 data/org.gnome.Chess.gschema.xml:54
msgid "The piece theme to use"
msgstr "O tema de peças a utilizar"
#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:58 data/org.gnome.Chess.gschema.xml:59
msgid "A flag to enable move hints"
msgstr "Um parâmetro para ativar as dicas de jogada"
#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:63 data/org.gnome.Chess.gschema.xml:64
msgid "A flag to enable board numbering"
msgstr "Um parâmetro para ativar a numeração de tabuleiros"
#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:68 data/org.gnome.Chess.gschema.xml:69
msgid "The directory to open the save game dialog in"
msgstr "A pasta onde abrir o diálogo de gravação de jogos"
#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:73 data/org.gnome.Chess.gschema.xml:74
msgid "The directory to open the load game dialog in"
msgstr "A pasta onde abrir o diálogo de carregamento de jogos"
#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:78 data/org.gnome.Chess.gschema.xml:79
msgid "The format to display moves in"
msgstr "O formato no qual mostrar as jogadas"
#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:83 data/org.gnome.Chess.gschema.xml:84
msgid "The side of the board that is in the foreground"
msgstr "O lado do tabuleiro que está em 1º plano"
#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:88 data/org.gnome.Chess.gschema.xml:89
msgid "The duration of a game in seconds (0 for no limit)"
msgstr "A duração de um jogo, em segundos (0 para sem limite)"
#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:93 data/org.gnome.Chess.gschema.xml:94
msgid "The type of clock (simple/fischer/bronstein)"
msgstr "O tipo de relógio (simples/fischer/bronstein)"
#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:98 data/org.gnome.Chess.gschema.xml:99
msgid "The timer increment set corresponding to clock type (1 second minimum)"
msgstr ""
"O incremento de tempo correspondente ao tipo de relógio (mínimo 1 segundo)"
#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:103 data/org.gnome.Chess.gschema.xml:104
msgid "The board side to play as"
msgstr "O lado de onde jogar"
#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:108
msgid "The last side the player played as"
msgstr "O último lado de que jogou"
#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:109
msgid ""
"This is needed when play-as is set to alternate. This should only be set to "
"black or white."
msgstr ""
"Isto é necessário quando o jogo está definido para alternar. Só deve ser "
"definido para preto ou branco."
#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:113
msgid "The opponent player"
msgstr "O adversário"
#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:114
msgid ""
"Can be 'human' (play against another human player), '' (use the first "
"available chess engine) or the name of a specific engine to play against"
msgstr ""
"Pode ser \"Humano\" (jogar contra outro jogador humano), \"\" (utilizar o "
"primeiro motor de xadrez disponível) ou o nome de um motor específico contra "
"o qual jogar"
#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:118 data/org.gnome.Chess.gschema.xml:119
msgid "Difficulty of the opponent chess engine"
msgstr "Dificuldade do motor de xadrez adversário"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2021-01-06 13:46:34 +00:00
#: data/chess-window.ui:7
2022-08-22 21:48:43 +00:00
msgid "_New Game…"
msgstr "_Novo jogo…"
2014-03-18 00:44:59 +00:00
2021-01-06 13:46:34 +00:00
#: data/chess-window.ui:11
msgid "_Open Game…"
msgstr "_Abrir j_ogo…"
#: data/chess-window.ui:15
msgid "_Save Game"
msgstr "Gravar o _jogo"
2015-07-01 22:03:57 +00:00
2021-01-06 13:46:34 +00:00
#: data/chess-window.ui:19
msgid "_Save Game As…"
msgstr "Gravar o _jogo como…"
#: data/chess-window.ui:25
msgid "_Resign Game"
msgstr "Desisti_r"
2014-03-18 00:44:59 +00:00
2021-01-06 13:46:34 +00:00
#: data/chess-window.ui:31
msgid "_Preferences"
msgstr "_Preferências"
2017-03-23 14:57:42 +00:00
2021-01-06 13:46:34 +00:00
#: data/chess-window.ui:37
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "Atalhos de _Teclado"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2021-01-06 13:46:34 +00:00
#: data/chess-window.ui:41
msgid "_Help"
2021-01-06 13:46:34 +00:00
msgstr "A_juda"
2014-03-18 00:44:59 +00:00
2021-01-06 13:46:34 +00:00
#: data/chess-window.ui:45
msgid "_About Chess"
2021-01-06 13:46:34 +00:00
msgstr "_Acerca do Xadrez"
2021-01-06 13:46:34 +00:00
#: data/chess-window.ui:67
2014-03-18 00:44:59 +00:00
msgid "Undo your most recent move"
msgstr "Desfazer o seu movimento mais recente"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#. Tooltip on the show first move (i.e. game start) navigation button
2021-01-06 13:46:34 +00:00
#: data/chess-window.ui:149
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "Rewind to the game start"
2015-11-27 08:38:22 +00:00
msgstr "Recuar até ao início do jogo"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#. Tooltip on the show previous move navigation button
2021-01-06 13:46:34 +00:00
#: data/chess-window.ui:166
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "Show the previous move"
2015-11-27 08:38:22 +00:00
msgstr "Mostrar a jogada anterior"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#. Tooltip on the show next move navigation button
2021-01-06 13:46:34 +00:00
#: data/chess-window.ui:183
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "Show the next move"
2015-11-27 08:38:22 +00:00
msgstr "Mostrar a jogada seguinte"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#. Tooltip on the show current move navigation button
2021-01-06 13:46:34 +00:00
#: data/chess-window.ui:200
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "Show the current move"
2015-07-01 22:03:57 +00:00
msgstr "Mostrar a jogada atual"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2021-01-06 13:46:34 +00:00
#: data/help-overlay.ui:11
msgctxt "shortcut window"
msgid "General"
msgstr "Geral"
2014-03-18 00:44:59 +00:00
2021-01-06 13:46:34 +00:00
#: data/help-overlay.ui:15
msgctxt "shortcut window"
msgid "Start a new game"
msgstr "Iniciar um novo jogo"
2021-01-06 13:46:34 +00:00
#: data/help-overlay.ui:21
msgctxt "shortcut window"
msgid "Open a saved game"
msgstr "Abrir um jogo gravado"
2014-03-18 00:44:59 +00:00
2021-01-06 13:46:34 +00:00
#: data/help-overlay.ui:27
msgctxt "shortcut window"
msgid "Pause the game"
msgstr "Pausar o jogo"
2014-03-18 00:44:59 +00:00
2021-01-06 13:46:34 +00:00
#: data/help-overlay.ui:33
msgctxt "shortcut window"
msgid "Save the game"
msgstr "Gravar o jogo"
2021-01-06 13:46:34 +00:00
#: data/help-overlay.ui:39
msgctxt "shortcut window"
msgid "Save the game with a different name"
msgstr "Gravar o jogo com um nome diferente"
2021-01-06 13:46:34 +00:00
#: data/help-overlay.ui:45
msgctxt "shortcut window"
msgid "Undo move"
msgstr "Desfazer a última jogada"
2021-01-06 13:46:34 +00:00
#: data/help-overlay.ui:51
msgctxt "shortcut window"
2014-03-18 00:44:59 +00:00
msgid "Quit"
msgstr "Sair"
2021-01-06 13:46:34 +00:00
#: data/help-overlay.ui:57
msgctxt "shortcut window"
2020-09-14 01:53:55 +00:00
msgid "Open menu"
msgstr "Abrir menu"
2021-01-06 13:46:34 +00:00
#: data/help-overlay.ui:64
msgctxt "shortcut window"
msgid "History"
msgstr "Histórico"
2021-01-06 13:46:34 +00:00
#: data/help-overlay.ui:68
msgctxt "shortcut window"
msgid "Rewind to the game start"
msgstr "Recuar até ao início do jogo"
2021-01-06 13:46:34 +00:00
#: data/help-overlay.ui:74
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show the previous move"
msgstr "Mostrar a jogada anterior"
2021-01-06 13:46:34 +00:00
#: data/help-overlay.ui:80
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show the next move"
msgstr "Mostrar a jogada seguinte"
2021-01-06 13:46:34 +00:00
#: data/help-overlay.ui:86
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show the current move"
msgstr "Mostrar a jogada atual"
2021-01-06 13:46:34 +00:00
#: data/help-overlay.ui:93
2020-09-14 01:53:55 +00:00
msgctxt "shortcut window"
msgid "Help"
msgstr "Ajuda"
2021-01-06 13:46:34 +00:00
#: data/help-overlay.ui:97
2020-09-14 01:53:55 +00:00
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show Help"
msgstr "Ver ajuda"
2021-01-06 13:46:34 +00:00
#: data/help-overlay.ui:103
2020-09-14 01:53:55 +00:00
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show Keyboard Shortcuts"
msgstr "Mostrar os atalhos de teclado"
2022-08-22 21:48:43 +00:00
#: data/new-game-window.ui:5
msgid "New Game"
msgstr "Novo jogo"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2022-08-22 21:48:43 +00:00
#: data/new-game-window.ui:20 src/gnome-chess.vala:969
#: src/gnome-chess.vala:1300 src/gnome-chess.vala:1440
msgid "_Cancel"
msgstr "_Cancelar"
2022-08-22 21:48:43 +00:00
#: data/new-game-window.ui:28
msgid "_Start"
msgstr "_Iniciar"
2022-08-22 21:48:43 +00:00
#: data/new-game-window.ui:45
msgid "_Opposing Player"
msgstr "_Jogador adversário"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2022-08-22 21:48:43 +00:00
#: data/new-game-window.ui:51
msgid "_Play As"
msgstr "_Jogar como"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2022-08-22 21:48:43 +00:00
#: data/new-game-window.ui:65
msgid "_Difficulty"
msgstr "_Dificuldade"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#: data/new-game-window.ui:81
msgid "Time Limit"
msgstr "Tempo limite"
2022-08-22 21:48:43 +00:00
#: data/new-game-window.ui:84
msgid "_Use Time Limit"
msgstr "_Usar limite de tempo"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2022-08-22 21:48:43 +00:00
#: data/new-game-window.ui:96
msgid "_Minutes Per Side"
msgstr "_Minutos por lado"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2022-08-22 21:48:43 +00:00
#: data/new-game-window.ui:117
msgid "_Increment In Seconds"
msgstr "_Incremento em segundos"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2022-08-22 21:48:43 +00:00
#: data/new-game-window.ui:138
msgid "Clock _Type"
msgstr "_Tipo de relógio"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2022-08-22 21:48:43 +00:00
#: data/preferences-window.ui:15
msgid "_Board Orientation"
msgstr "_Orientação do tabuleiro"
2021-01-06 13:46:34 +00:00
2022-08-22 21:48:43 +00:00
#: data/preferences-window.ui:29
msgid "_Move Format"
msgstr "_Formato da jogada"
2021-01-06 13:46:34 +00:00
2022-08-22 21:48:43 +00:00
#: data/preferences-window.ui:43
msgid "_Piece Style"
msgstr "Estilo das _peças"
2021-01-06 13:46:34 +00:00
2022-08-22 21:48:43 +00:00
#: data/preferences-window.ui:57
msgid "Board _Numbering"
2015-11-27 08:38:22 +00:00
msgstr "_Numeração no tabuleiro"
2014-03-18 00:44:59 +00:00
2022-08-22 21:48:43 +00:00
#: data/preferences-window.ui:69
msgid "Move _Hints"
2015-07-01 22:03:57 +00:00
msgstr "_Dicas de jogada"
2014-03-18 00:44:59 +00:00
2021-01-06 13:46:34 +00:00
#: data/promotion-type-selector.ui:6
2014-03-18 00:44:59 +00:00
msgid "Select Promotion Type"
2014-11-17 01:18:56 +00:00
msgstr "Selecione o tipo de promoção"
2014-03-18 00:44:59 +00:00
2021-01-06 13:46:34 +00:00
#: data/promotion-type-selector.ui:30
msgid "_Queen"
2015-07-01 22:03:57 +00:00
msgstr "_Rainha"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2021-01-06 13:46:34 +00:00
#: data/promotion-type-selector.ui:66
msgid "_Knight"
msgstr "_Cavalo"
2021-01-06 13:46:34 +00:00
#: data/promotion-type-selector.ui:102
msgid "_Rook"
msgstr "_Torre"
2021-01-06 13:46:34 +00:00
#: data/promotion-type-selector.ui:138
msgid "_Bishop"
msgstr "_Bispo"
2015-07-01 22:03:57 +00:00
#. Message when the game cannot be loaded due to an invalid move in the file.
2017-03-23 14:57:42 +00:00
#: lib/chess-game.vala:106
2015-07-01 22:03:57 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to load PGN: move %s is invalid."
msgstr "Falha ao carregar o PNG: o movimento %s é inválido."
2021-01-06 13:46:34 +00:00
#: lib/chess-pgn.vala:248 lib/chess-pgn.vala:253 lib/chess-pgn.vala:260
2015-07-01 22:03:57 +00:00
#, c-format
msgid "Invalid %s : %s in PGN, setting timer to infinity."
msgstr "%s : %s inválido no PGN, a definir tempo para infinito."
2021-01-06 13:46:34 +00:00
#: lib/chess-pgn.vala:267
2015-07-01 22:03:57 +00:00
#, c-format
msgid "Invalid clock type in PGN: %s, using a simple clock."
msgstr "Tipo de relógio inválido no PNG: %s, a usar um relógio simples."
2021-01-06 13:46:34 +00:00
#: lib/chess-pgn.vala:274
2015-07-01 22:03:57 +00:00
#, c-format
msgid "Invalid timer increment in PGN: %s, using a simple clock."
msgstr "Incremento de tempo inválido no PNG: %s, a usar um relógio simples."
2022-08-22 21:48:43 +00:00
#: src/chess-view.vala:319
2014-03-18 00:44:59 +00:00
msgid "Paused"
2014-11-17 01:18:56 +00:00
msgstr "Em pausa"
2022-08-22 21:48:43 +00:00
#: src/chess-window.vala:129
2021-01-06 13:46:34 +00:00
msgid "Unpause the game"
msgstr "Prosseguir o jogo"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2022-08-22 21:48:43 +00:00
#: src/chess-window.vala:134
2021-01-06 13:46:34 +00:00
msgid "Pause the game"
msgstr "Pausar o jogo"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#. Note there are no move formats for pieces taking kings and this is not allowed in Chess rules
#. Human Move String: Description of a white pawn moving from %1$s to %2s, e.g. 'c2 to c4'
2022-08-22 21:48:43 +00:00
#: src/chess-window.vala:315
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White pawn moves from %1$s to %2$s"
msgstr "Peão branco é movido de %1$s para %2$s"
#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a pawn at %2$s
2022-08-22 21:48:43 +00:00
#: src/chess-window.vala:317
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White pawn at %1$s takes the black pawn at %2$s"
msgstr "Peão branco em %1$s toma o peão preto em %2$s"
#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a rook at %2$s
2022-08-22 21:48:43 +00:00
#: src/chess-window.vala:319
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White pawn at %1$s takes the black rook at %2$s"
msgstr "Peão branco em %1$s toma a torre preta em %2$s"
#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a knight at %2$s
2022-08-22 21:48:43 +00:00
#: src/chess-window.vala:321
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White pawn at %1$s takes the black knight at %2$s"
msgstr "Peão branco em %1$s toma o cavalo preto em %2$s"
#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a bishop at %2$s
2022-08-22 21:48:43 +00:00
#: src/chess-window.vala:323
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White pawn at %1$s takes the black bishop at %2$s"
msgstr "Peão branco em %1$s toma o bispo preto em %2$s"
#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a queen at %2$s
2022-08-22 21:48:43 +00:00
#: src/chess-window.vala:325
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White pawn at %1$s takes the black queen at %2$s"
msgstr "Peão branco em %1$s toma a dama preta em %2$s"
#. Human Move String: Description of a white rook moving from %1$s to %2$s, e.g. 'a1 to a5'
2022-08-22 21:48:43 +00:00
#: src/chess-window.vala:327
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White rook moves from %1$s to %2$s"
msgstr "Torre branca é movida de %1$s para %2$s"
#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a pawn at %2$s
2022-08-22 21:48:43 +00:00
#: src/chess-window.vala:329
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White rook at %1$s takes the black pawn at %2$s"
msgstr "Torre branca em %1$s toma o peão preto em %2$s"
#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a rook at %2$s
2022-08-22 21:48:43 +00:00
#: src/chess-window.vala:331
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White rook at %1$s takes the black rook at %2$s"
msgstr "Torre branca em %1$s toma a torre preta em %2$s"
#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a knight at %2$s
2022-08-22 21:48:43 +00:00
#: src/chess-window.vala:333
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White rook at %1$s takes the black knight at %2$s"
msgstr "Torre branca em %1$s toma o cavalo preto em %2$s"
#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a bishop at %2$s
2022-08-22 21:48:43 +00:00
#: src/chess-window.vala:335
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White rook at %1$s takes the black bishop at %2$s"
msgstr "Torre branca em %1$s toma o bispo preto em %2$s"
#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a queen at %2$s"
2022-08-22 21:48:43 +00:00
#: src/chess-window.vala:337
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White rook at %1$s takes the black queen at %2$s"
msgstr "Torre branca em %1$s toma a dama preta em %2$s"
#. Human Move String: Description of a white knight moving from %1$s to %2$s, e.g. 'b1 to c3'
2022-08-22 21:48:43 +00:00
#: src/chess-window.vala:339
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White knight moves from %1$s to %2$s"
msgstr "Cavalo branco é movido de %1$s para %2$s"
#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a pawn at %2$s
2022-08-22 21:48:43 +00:00
#: src/chess-window.vala:341
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White knight at %1$s takes the black pawn at %2$s"
msgstr "Cavalo branco em %1$s toma o peão preto em %2$s"
#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a rook at %2$s
2022-08-22 21:48:43 +00:00
#: src/chess-window.vala:343
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White knight at %1$s takes the black rook at %2$s"
msgstr "Cavalo branco em %1$s toma a torre preta em %2$s"
#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a knight at %2$s
2022-08-22 21:48:43 +00:00
#: src/chess-window.vala:345
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White knight at %1$s takes the black knight at %2$s"
msgstr "Cavalo branco em %1$s toma o cavalo preto em %2$s"
#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a bishop at %2$s
2022-08-22 21:48:43 +00:00
#: src/chess-window.vala:347
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White knight at %1$s takes the black bishop at %2$s"
msgstr "Cavalo branco em %1$s toma o bispo preto em %2$s"
#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a queen at %2$s
2022-08-22 21:48:43 +00:00
#: src/chess-window.vala:349
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White knight at %1$s takes the black queen at %2$s"
msgstr "Cavalo branco em %1$s toma a dama preta em %2$s"
#. Human Move String: Description of a white bishop moving from %1$s to %2$s, e.g. 'f1 to b5'
2022-08-22 21:48:43 +00:00
#: src/chess-window.vala:351
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White bishop moves from %1$s to %2$s"
msgstr "Bispo branco é movido de %1$s para %2$s"
#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a pawn at %2$s
2022-08-22 21:48:43 +00:00
#: src/chess-window.vala:353
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White bishop at %1$s takes the black pawn at %2$s"
msgstr "Bispo branco em %1$s toma o peão preto em %2$s"
#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a rook at %2$s
2022-08-22 21:48:43 +00:00
#: src/chess-window.vala:355
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White bishop at %1$s takes the black rook at %2$s"
msgstr "Bispo branco em %1$s toma a torre preta em %2$s"
#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a knight at %2$s
2022-08-22 21:48:43 +00:00
#: src/chess-window.vala:357
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White bishop at %1$s takes the black knight at %2$s"
msgstr "Bispo branco em %1$s toma o cavalo preto em %2$s"
#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a bishop at %2$s
2022-08-22 21:48:43 +00:00
#: src/chess-window.vala:359
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White bishop at %1$s takes the black bishop at %2$s"
msgstr "Bispo branco em %1$s toma o bispo preto em %2$s"
#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a queen at %2$s
2022-08-22 21:48:43 +00:00
#: src/chess-window.vala:361
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White bishop at %1$s takes the black queen at %2$s"
msgstr "Bispo branco em %1$s toma a dama preta em %2$s"
#. Human Move String: Description of a white queen moving from %1$s to %2$s, e.g. 'd1 to d4'
2022-08-22 21:48:43 +00:00
#: src/chess-window.vala:363
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White queen moves from %1$s to %2$s"
msgstr "Dama branca é movida de %1$s para %2$s"
#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a pawn at %2$s
2022-08-22 21:48:43 +00:00
#: src/chess-window.vala:365
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White queen at %1$s takes the black pawn at %2$s"
msgstr "Dama branca em %1$s toma o peão preto em %2$s"
#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a rook at %2$s
2022-08-22 21:48:43 +00:00
#: src/chess-window.vala:367
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White queen at %1$s takes the black rook at %2$s"
msgstr "Dama branca em %1$s toma a torre preta em %2$s"
#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a knight at %2$s
2022-08-22 21:48:43 +00:00
#: src/chess-window.vala:369
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White queen at %1$s takes the black knight at %2$s"
msgstr "Dama branca em %1$s toma o cavalo preto em %2$s"
#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a bishop at %2$s
2022-08-22 21:48:43 +00:00
#: src/chess-window.vala:371
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White queen at %1$s takes the black bishop at %2$s"
msgstr "Dama branca em %1$s toma o bispo preto em %2$s"
#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a queen at %2$s
2022-08-22 21:48:43 +00:00
#: src/chess-window.vala:373
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White queen at %1$s takes the black queen at %2$s"
msgstr "Dama branca em %1$s toma a dama preta em %2$s"
#. Human Move String: Description of a white king moving from %1$s to %2$s, e.g. 'e1 to f1'
2022-08-22 21:48:43 +00:00
#: src/chess-window.vala:375
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White king moves from %1$s to %2$s"
msgstr "Rei branco é movido de %1$s para %2$s"
#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a pawn at %2$s
2022-08-22 21:48:43 +00:00
#: src/chess-window.vala:377
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White king at %1$s takes the black pawn at %2$s"
msgstr "Rei branco em %1$s toma o peão preto em %2$s"
#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a rook at %2$s
2022-08-22 21:48:43 +00:00
#: src/chess-window.vala:379
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White king at %1$s takes the black rook at %2$s"
msgstr "Rei branco em %1$s toma a torre preta em %2$s"
#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a knight at %2$s
2022-08-22 21:48:43 +00:00
#: src/chess-window.vala:381
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White king at %1$s takes the black knight at %2$s"
msgstr "Rei branco em %1$s toma o cavalo preto em %2$s"
#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a bishop at %2$s
2022-08-22 21:48:43 +00:00
#: src/chess-window.vala:383
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White king at %1$s takes the black bishop at %2$s"
msgstr "Rei branco em %1$s toma o bispo preto em %2$s"
#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a queen at %2$s
2022-08-22 21:48:43 +00:00
#: src/chess-window.vala:385
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White king at %1$s takes the black queen at %2$s"
msgstr "Rei branco em %1$s toma a dama preta em %2$s"
#. Human Move String: Description of a black pawn moving from %1$s to %2$s, e.g. 'c8 to c6'
2022-08-22 21:48:43 +00:00
#: src/chess-window.vala:387
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black pawn moves from %1$s to %2$s"
msgstr "Peão preto é movido de %1$s para %2$s"
#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a pawn at %2$s
2022-08-22 21:48:43 +00:00
#: src/chess-window.vala:389
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black pawn at %1$s takes the white pawn at %2$s"
msgstr "Peão preto em %1$s toma o peão branco em %2$s"
#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a rook at %2$s
2022-08-22 21:48:43 +00:00
#: src/chess-window.vala:391
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black pawn at %1$s takes the white rook at %2$s"
msgstr "Peão preto em %1$s toma a torre branca em %2$s"
#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a knight at %2$s
2022-08-22 21:48:43 +00:00
#: src/chess-window.vala:393
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black pawn at %1$s takes the white knight at %2$s"
msgstr "Peão preto em %1$s toma o cavalo branco em %2$s"
#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a bishop at %2$s
2022-08-22 21:48:43 +00:00
#: src/chess-window.vala:395
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black pawn at %1$s takes the white bishop at %2$s"
msgstr "Peão preto em %1$s toma o bispo branco em %2$s"
#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a queen at %2$s
2022-08-22 21:48:43 +00:00
#: src/chess-window.vala:397
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black pawn at %1$s takes the white queen at %2$s"
msgstr "Peão preto em %1$s toma a dama branca em %2$s"
#. Human Move String: Description of a black rook moving from %1$s to %2$s, e.g. 'a8 to a4'
2022-08-22 21:48:43 +00:00
#: src/chess-window.vala:399
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black rook moves from %1$s to %2$s"
msgstr "Torre preta é movida de %1$s para %2$s"
#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a pawn at %2$s
2022-08-22 21:48:43 +00:00
#: src/chess-window.vala:401
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black rook at %1$s takes the white pawn at %2$s"
msgstr "Torre preta em %1$s toma o peão branco em %2$s"
#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a rook at %2$s
2022-08-22 21:48:43 +00:00
#: src/chess-window.vala:403
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black rook at %1$s takes the white rook at %2$s"
msgstr "Torre preta em %1$s toma a torre branca em %2$s"
#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a knight at %2$s
2022-08-22 21:48:43 +00:00
#: src/chess-window.vala:405
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black rook at %1$s takes the white knight at %2$s"
msgstr "Torre preta em %1$s toma o cavalo branco em %2$s"
#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a bishop at %2$s
2022-08-22 21:48:43 +00:00
#: src/chess-window.vala:407
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black rook at %1$s takes the white bishop at %2$s"
msgstr "Torre preta em %1$s toma o bispo branco em %2$s"
#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a queen at %2$s
2022-08-22 21:48:43 +00:00
#: src/chess-window.vala:409
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black rook at %1$s takes the white queen at %2$s"
msgstr "Torre preta em %1$s toma a dama branca em %2$s"
#. Human Move String: Description of a black knight moving from %1$s to %2$s, e.g. 'b8 to c6'
2022-08-22 21:48:43 +00:00
#: src/chess-window.vala:411
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black knight moves from %1$s to %2$s"
msgstr "Cavalo preto é movido de %1$s para %2$s"
#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a pawn at %2$s
2022-08-22 21:48:43 +00:00
#: src/chess-window.vala:413
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black knight at %1$s takes the white pawn at %2$s"
msgstr "Cavalo preto em %1$s toma o peão branco em %2$s"
#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a rook at %2$s
2022-08-22 21:48:43 +00:00
#: src/chess-window.vala:415
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black knight at %1$s takes the white rook at %2$s"
msgstr "Cavalo preto em %1$s toma a torre branca em %2$s"
#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a knight at %2$s
2022-08-22 21:48:43 +00:00
#: src/chess-window.vala:417
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black knight at %1$s takes the white knight at %2$s"
msgstr "Cavalo preto em %1$s toma o cavalo branco em %2$s"
#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a bishop at %2$s
2022-08-22 21:48:43 +00:00
#: src/chess-window.vala:419
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black knight at %1$s takes the white bishop at %2$s"
msgstr "Cavalo preto em %1$s toma o bispo branco em %2$s"
#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a queen at %2$s
2022-08-22 21:48:43 +00:00
#: src/chess-window.vala:421
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black knight at %1$s takes the white queen at %2$s"
msgstr "Cavalo preto em %1$s toma a dama branca em %2$s"
#. Human Move String: Description of a black bishop moving from %1$s to %2$s, e.g. 'f8 to b3'
2022-08-22 21:48:43 +00:00
#: src/chess-window.vala:423
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black bishop moves from %1$s to %2$s"
msgstr "Bispo preto é movido de %1$s para %2$s"
#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a pawn at %2$s
2022-08-22 21:48:43 +00:00
#: src/chess-window.vala:425
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black bishop at %1$s takes the white pawn at %2$s"
msgstr "Bispo preto em %1$s toma o peão branco em %2$s"
#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a rook at %2$s
2022-08-22 21:48:43 +00:00
#: src/chess-window.vala:427
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black bishop at %1$s takes the white rook at %2$s"
msgstr "Bispo preto em %1$s toma a torre branca em %2$s"
#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a knight at %2$s
2022-08-22 21:48:43 +00:00
#: src/chess-window.vala:429
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black bishop at %1$s takes the white knight at %2$s"
msgstr "Bispo preto em %1$s toma o cavalo branco em %2$s"
#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a bishop at %2$s
2022-08-22 21:48:43 +00:00
#: src/chess-window.vala:431
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black bishop at %1$s takes the white bishop at %2$s"
msgstr "Bispo preto em %1$s toma o bispo branco em %2$s"
#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a queen at %2$s
2022-08-22 21:48:43 +00:00
#: src/chess-window.vala:433
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black bishop at %1$s takes the white queen at %2$s"
msgstr "Bispo preto em %1$s toma a dama branca em %2$s"
#. Human Move String: Description of a black queen moving from %1$s to %2$s, e.g. 'd8 to d5'
2022-08-22 21:48:43 +00:00
#: src/chess-window.vala:435
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black queen moves from %1$s to %2$s"
msgstr "Dama preta é movida de %1$s para %2$s"
#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a pawn at %2$s
2022-08-22 21:48:43 +00:00
#: src/chess-window.vala:437
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black queen at %1$s takes the white pawn at %2$s"
msgstr "Dama preta em %1$s toma o peão branco em %2$s"
#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a rook at %2$s
2022-08-22 21:48:43 +00:00
#: src/chess-window.vala:439
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black queen at %1$s takes the white rook at %2$s"
msgstr "Dama preta em %1$s toma a torre branca em %2$s"
#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a knight at %2$s
2022-08-22 21:48:43 +00:00
#: src/chess-window.vala:441
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black queen at %1$s takes the white knight at %2$s"
msgstr "Dama preta em %1$s toma o cavalo branco em %2$s"
#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a bishop at %2$s
2022-08-22 21:48:43 +00:00
#: src/chess-window.vala:443
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black queen at %1$s takes the white bishop at %2$s"
msgstr "Dama preta em %1$s toma o bispo branco em %2$s"
#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a queen at %2$s
2022-08-22 21:48:43 +00:00
#: src/chess-window.vala:445
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black queen at %1$s takes the white queen at %2$s"
msgstr "Dama preta em %1$s toma a dama branca em %2$s"
#. Human Move String: Description of a black king moving from %1$s to %2$s, e.g. 'e8 to f8'
2022-08-22 21:48:43 +00:00
#: src/chess-window.vala:447
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black king moves from %1$s to %2$s"
msgstr "Rei preto é movido de %1$s para %2$s"
#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a pawn at %2$s
2022-08-22 21:48:43 +00:00
#: src/chess-window.vala:449
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black king at %1$s takes the white pawn at %2$s"
msgstr "Rei preto em %1$s toma o peão branco em %2$s"
#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a rook at %2$s
2022-08-22 21:48:43 +00:00
#: src/chess-window.vala:451
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black king at %1$s takes the white rook at %2$s"
msgstr "Rei preto em %1$s toma a torre branca em %2$s"
#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a knight at %2$s
2022-08-22 21:48:43 +00:00
#: src/chess-window.vala:453
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black king at %1$s takes the white knight at %2$s"
msgstr "Rei preto em %1$s toma o cavalo branco em %2$s"
#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a bishop at %2$s
2022-08-22 21:48:43 +00:00
#: src/chess-window.vala:455
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black king at %1$s takes the white bishop at %2$s"
msgstr "Rei preto em %1$s toma o bispo branco em %2$s"
#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a queen at %2$s"
2022-08-22 21:48:43 +00:00
#: src/chess-window.vala:457
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black king at %1$s takes the white queen at %2$s"
msgstr "Rei preto em %1$s toma a dama branca em %2$s"
2022-08-22 21:48:43 +00:00
#: src/chess-window.vala:466
2014-03-18 00:44:59 +00:00
msgid "White castles kingside"
msgstr "Roque pequeno das brancas"
2022-08-22 21:48:43 +00:00
#: src/chess-window.vala:468
2014-03-18 00:44:59 +00:00
msgid "White castles queenside"
msgstr "Roque grande das brancas"
2022-08-22 21:48:43 +00:00
#: src/chess-window.vala:470
2014-03-18 00:44:59 +00:00
msgid "Black castles kingside"
msgstr "Roque pequeno das pretas"
2022-08-22 21:48:43 +00:00
#: src/chess-window.vala:472
2014-03-18 00:44:59 +00:00
msgid "Black castles queenside"
msgstr "Roque grande das pretas"
2021-01-06 13:46:34 +00:00
#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a pawn at %2$s en passant
2022-08-22 21:48:43 +00:00
#: src/chess-window.vala:494
2021-01-06 13:46:34 +00:00
#, c-format
msgid "White pawn at %1$s takes the black pawn at %2$s en passant"
msgstr "Peão branco em %1$s toma o peão preto em %2$s de passagem"
#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a pawn at %2$s en passant
2022-08-22 21:48:43 +00:00
#: src/chess-window.vala:498
2021-01-06 13:46:34 +00:00
#, c-format
msgid "Black pawn at %1$s takes white pawn at %2$s en passant"
msgstr "Peão preto em %1$s toma o peão branco em %2$s de passagem"
#. Move History Combo: Go to the start of the game
2022-08-22 21:48:43 +00:00
#: src/chess-window.vala:532
2021-01-06 13:46:34 +00:00
msgid "Game Start"
msgstr "Iniciar o jogo"
#. Help string for command line --version flag
2022-08-22 21:48:43 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:95
2021-01-06 13:46:34 +00:00
msgid "Show release version"
msgstr "Mostrar a versão de lançamento"
#. May print when started on the command line; a PGN is a saved game file.
2022-08-22 21:48:43 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:175
2021-01-06 13:46:34 +00:00
msgid "GNOME Chess can only open one PGN at a time."
msgstr "O Xadrex do GNOME só pode abrir um PNG de cada vez."
#. Warning at start of game when no chess engine is installed.
2022-08-22 21:48:43 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:452
2021-01-06 13:46:34 +00:00
msgid ""
"No chess engine is installed. You will not be able to play against the "
"computer."
msgstr "Sem motor de xadrez instalado. Não poderá jogar contra o computador."
#. Game status on White's turn when in check
2022-08-22 21:48:43 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:795
2014-03-18 00:44:59 +00:00
msgid "White is in Check"
2015-07-01 22:03:57 +00:00
msgstr "As brancas estão em xeque"
2014-03-18 00:44:59 +00:00
2021-01-06 13:46:34 +00:00
#. Game status on Black's turn when in check
2022-08-22 21:48:43 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:798
2014-03-18 00:44:59 +00:00
msgid "Black is in Check"
2015-07-01 22:03:57 +00:00
msgstr "As pretas estão em xeque"
2014-03-18 00:44:59 +00:00
2021-01-06 13:46:34 +00:00
#. Game status on White's turn if White is human
2022-08-22 21:48:43 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:804
2014-03-18 00:44:59 +00:00
msgid "White to Move"
2014-11-17 01:18:56 +00:00
msgstr "Brancas movem"
2014-03-18 00:44:59 +00:00
2021-01-06 13:46:34 +00:00
#. Game status on White's turn if White is a computer
2022-08-22 21:48:43 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:807
2014-03-18 00:44:59 +00:00
msgid "White is Thinking…"
2015-07-01 22:03:57 +00:00
msgstr "As brancas estão a pensar…"
2014-03-18 00:44:59 +00:00
2021-01-06 13:46:34 +00:00
#. Game status on Black's turn if Black is human
2022-08-22 21:48:43 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:813
2014-03-18 00:44:59 +00:00
msgid "Black to Move"
2014-11-17 01:18:56 +00:00
msgstr "Pretas movem"
2014-03-18 00:44:59 +00:00
2021-01-06 13:46:34 +00:00
#. Game status on Black's turn if Black is a computer
2022-08-22 21:48:43 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:816
2014-03-18 00:44:59 +00:00
msgid "Black is Thinking…"
2015-07-01 22:03:57 +00:00
msgstr "As pretas estão a pensar…"
2014-03-18 00:44:59 +00:00
2021-01-06 13:46:34 +00:00
#. Game status when Black captures White's pawn en passant
2022-08-22 21:48:43 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:827
2021-01-06 13:46:34 +00:00
msgid ""
"Black captured White's pawn <span font_style='italic'>en passant</span>."
msgstr ""
"Peão preto toma o peão branco <span font_style='italic'>de passagem</span>."
2014-03-18 00:44:59 +00:00
2021-01-06 13:46:34 +00:00
#. Game status when White captures Black's pawn en passant
2022-08-22 21:48:43 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:830
2021-01-06 13:46:34 +00:00
msgid ""
"White captured Black's pawn <span font_style='italic'>en passant</span>."
msgstr ""
"Peão branco toma o peão preto <span font_style='italic'>de passagem</span>."
2014-03-18 00:44:59 +00:00
2021-01-06 13:46:34 +00:00
#. Game status when the white player wins
2022-08-22 21:48:43 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:848
2014-03-18 00:44:59 +00:00
msgid "White Wins"
2014-11-17 01:18:56 +00:00
msgstr "Brancas ganham"
2014-03-18 00:44:59 +00:00
2021-01-06 13:46:34 +00:00
#. Game status when the black player wins
2022-08-22 21:48:43 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:853
2014-03-18 00:44:59 +00:00
msgid "Black Wins"
2014-11-17 01:18:56 +00:00
msgstr "Pretas ganham"
2014-03-18 00:44:59 +00:00
2021-01-06 13:46:34 +00:00
#. Game status when the game is drawn
2022-08-22 21:48:43 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:858
2014-03-18 00:44:59 +00:00
msgid "Game is Drawn"
2014-11-17 01:18:56 +00:00
msgstr "O jogo é um empate"
2021-01-06 13:46:34 +00:00
#. Game status when something goes wrong with the engine.
2022-08-22 21:48:43 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:863
2021-01-06 13:46:34 +00:00
msgid "Oops!"
msgstr "Oops!"
#. Game status when Black is checkmated
2022-08-22 21:48:43 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:876
2014-11-17 01:18:56 +00:00
msgid "Black is in check and cannot move."
2015-07-01 22:03:57 +00:00
msgstr "As pretas estão em xeque e não se podem mover (xeque-mate)."
2014-03-18 00:44:59 +00:00
2021-01-06 13:46:34 +00:00
#. Game status when White is checkmated
2022-08-22 21:48:43 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:879
2014-11-17 01:18:56 +00:00
msgid "White is in check and cannot move."
2015-07-01 22:03:57 +00:00
msgstr "As brancas estão em xeque e não se podem mover (xeque-mate)"
2014-03-18 00:44:59 +00:00
2021-01-06 13:46:34 +00:00
#. Game status when the game terminates due to a stalemate
2022-08-22 21:48:43 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:885
2021-01-06 13:46:34 +00:00
msgid "Player cannot move."
msgstr "O jogador não se pode mover."
2014-03-18 00:44:59 +00:00
2021-01-06 13:46:34 +00:00
#. Game status when the game is drawn due to the fifty move rule
2022-08-22 21:48:43 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:889
2014-11-17 01:18:56 +00:00
msgid "No piece was taken or pawn moved in fifty moves."
2014-03-18 00:44:59 +00:00
msgstr ""
"Não foi tomada nenhuma peça nem movido nenhum peão nas últimas cinquenta "
"jogadas."
2021-01-06 13:46:34 +00:00
#. Game status when the game is drawn due to the 75 move rule
2022-08-22 21:48:43 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:893
2017-03-23 14:57:42 +00:00
msgid "No piece was taken or pawn moved in 75 moves."
msgstr ""
"Não foi tomada nenhuma peça nem movido nenhum peão nas últimas 75 jogadas."
2021-01-06 13:46:34 +00:00
#. Game status when the game ends due to Black's clock stopping
2022-08-22 21:48:43 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:898
2014-03-18 00:44:59 +00:00
msgid "Black has run out of time."
2015-11-27 08:38:22 +00:00
msgstr "As pretas ficaram sem tempo."
2014-03-18 00:44:59 +00:00
2021-01-06 13:46:34 +00:00
#. Game status when the game ends due to White's clock stopping
2022-08-22 21:48:43 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:901
2014-03-18 00:44:59 +00:00
msgid "White has run out of time."
2015-07-01 22:03:57 +00:00
msgstr "As brancas ficaram sem tempo."
2014-03-18 00:44:59 +00:00
2021-01-06 13:46:34 +00:00
#. Game status when the game is drawn due to the three-fold-repetition rule
2022-08-22 21:48:43 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:907
2014-11-17 01:18:56 +00:00
msgid "The same board state has occurred three times."
2014-03-18 00:44:59 +00:00
msgstr "A mesma posição do tabuleiro ocorreu três vezes (terceira repetição)"
2021-01-06 13:46:34 +00:00
#. Game status when the game is drawn due to the five-fold-repetition rule
2022-08-22 21:48:43 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:911
2017-03-23 14:57:42 +00:00
msgid "The same board state has occurred five times."
2021-01-06 13:46:34 +00:00
msgstr "A mesma posição do tabuleiro ocorreu pela quinta vez."
2017-03-23 14:57:42 +00:00
2021-01-06 13:46:34 +00:00
#. Game status when the game is drawn due to the insufficient material rule
2022-08-22 21:48:43 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:915
2014-11-17 01:18:56 +00:00
msgid "Neither player can checkmate."
2015-07-01 22:03:57 +00:00
msgstr "Nenhum jogador pode fazer xeque-mate."
2014-03-18 00:44:59 +00:00
2021-01-06 13:46:34 +00:00
#. Game status when the game ends due to the black player resigning
2022-08-22 21:48:43 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:920
2014-03-18 00:44:59 +00:00
msgid "Black has resigned."
2015-07-01 22:03:57 +00:00
msgstr "As pretas desistiram."
2014-03-18 00:44:59 +00:00
2021-01-06 13:46:34 +00:00
#. Game status when the game ends due to the white player resigning
2022-08-22 21:48:43 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:923
2014-03-18 00:44:59 +00:00
msgid "White has resigned."
2015-07-01 22:03:57 +00:00
msgstr "As brancas desistiram."
2014-03-18 00:44:59 +00:00
2021-01-06 13:46:34 +00:00
#. Game status when a game is abandoned
2022-08-22 21:48:43 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:929
2014-03-18 00:44:59 +00:00
msgid "The game has been abandoned."
msgstr "O jogo foi abandonado."
2021-01-06 13:46:34 +00:00
#. Game status when the game ends due to a player dying during the game.
2022-08-22 21:48:43 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:934
2014-11-17 01:18:56 +00:00
msgid "The game log says a player died!"
msgstr "O diário de jogo diz que um dos jogadores morreu!"
2014-03-18 00:44:59 +00:00
2021-01-06 13:46:34 +00:00
#. Game status when something goes wrong with the engine.
2022-08-22 21:48:43 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:939
2014-11-17 01:18:56 +00:00
msgid "The computer player is confused. The game cannot continue."
2015-07-01 22:03:57 +00:00
msgstr "O computador está muito confuso. O jogo não pode continuar."
2014-11-17 01:18:56 +00:00
2022-08-22 21:48:43 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:973
2014-03-18 00:44:59 +00:00
msgid "_Abandon game"
msgstr "_Abandonar o jogo"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2022-08-22 21:48:43 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:974
2014-03-18 00:44:59 +00:00
msgid "_Save game for later"
msgstr "_Gravar o jogo para mais tarde"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2022-08-22 21:48:43 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:978
2014-03-18 00:44:59 +00:00
msgid "_Discard game"
msgstr "_Descartar jogo"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2022-08-22 21:48:43 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:979
2014-03-18 00:44:59 +00:00
msgid "_Save game log"
2016-04-27 18:47:20 +00:00
msgstr "Gravar _registo do jogo"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2014-11-17 01:18:56 +00:00
#. Title of claim draw dialog
2022-08-22 21:48:43 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1020
2014-11-17 01:18:56 +00:00
msgid "Would you like to claim a draw?"
msgstr "Quer declarar um empate?"
2014-03-18 00:44:59 +00:00
2014-11-17 01:18:56 +00:00
#. Message in claim draw dialog when triggered by fifty-move rule
2022-08-22 21:48:43 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1026
msgid ""
"You may claim a draw because fifty moves have passed without a capture or "
"pawn advancement. (The computer player may still choose to claim a draw even "
"if you choose to keep playing.)"
2014-03-18 00:44:59 +00:00
msgstr ""
"Pode anunciar empate pois cinquenta movimentos foram feitos sem que houvesse "
"uma captura ou avanço de peão. (O computador pode escolher em pedir um "
"empate mesmo se quiser continuar jogando)"
2014-11-17 01:18:56 +00:00
#. Message in claim draw dialog when triggered by three-fold repetition
2022-08-22 21:48:43 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1031
msgid ""
"You may claim a draw because the current board position has occurred three "
"times. (The computer player may still choose to claim a draw even if you "
"choose to keep playing.)"
msgstr ""
"Pode anunciar empate pois a posição atual do tabuleiro já se repetiu três "
"vezes. (O computador pode escolher em pedir um empate mesmo se quiser "
"continuar jogando)"
2014-11-17 01:18:56 +00:00
#. Option in claim draw dialog
#. Option on warning dialog when player clicks resign
2022-08-22 21:48:43 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1039 src/gnome-chess.vala:1078
2014-11-17 01:18:56 +00:00
msgid "_Keep Playing"
2015-07-01 22:03:57 +00:00
msgstr "_Continuar a jogar"
2014-11-17 01:18:56 +00:00
#. Option in claim draw dialog
2022-08-22 21:48:43 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1041
2014-11-17 01:18:56 +00:00
msgid "_Claim Draw"
2015-07-01 22:03:57 +00:00
msgstr "_Declarar um empate"
2014-11-17 01:18:56 +00:00
2022-08-22 21:48:43 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1058
2014-11-17 01:18:56 +00:00
msgid "Save this game before starting a new one?"
msgstr "Gravar este jogo antes de iniciar um novo?"
2014-03-18 00:44:59 +00:00
2014-11-17 01:18:56 +00:00
#. Title of warning dialog when player clicks Resign
2022-08-22 21:48:43 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1073
2014-11-17 01:18:56 +00:00
msgid "Are you sure you want to resign?"
msgstr "Tem a certeza que quer desistir?"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2014-11-17 01:18:56 +00:00
#. Text on warning dialog when player clicks Resign
2022-08-22 21:48:43 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1076
2014-11-17 01:18:56 +00:00
msgid "This makes sense if you plan to save the game as a record of your loss."
2015-11-27 08:38:22 +00:00
msgstr "Faz sentido se está a pensar gravar o jogo como registo da sua perda."
2014-03-18 00:44:59 +00:00
2014-11-17 01:18:56 +00:00
#. Option on warning dialog when player clicks resign
2022-08-22 21:48:43 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1080
2014-11-17 01:18:56 +00:00
msgid "_Resign"
2016-04-27 18:47:20 +00:00
msgstr "Desisti_r"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2022-08-22 21:48:43 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1210
2014-11-17 01:18:56 +00:00
msgid "A classic game of positional strategy"
msgstr "Um jogo clássico de posicionamento estratégico"
2022-08-22 21:48:43 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1213
2014-03-18 00:44:59 +00:00
msgid "translator-credits"
2015-07-01 22:03:57 +00:00
msgstr ""
"Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>\n"
2016-08-14 20:46:40 +00:00
"Pedro Albuquerque <palbuquerque73@gmail.com>\n"
"Tiago Santos <tiagofsantos81@sapo.pt>\n"
2021-01-06 13:46:34 +00:00
"Juliano de Souza Camargo <julianosc@pm.me>\n"
"Hugo Carvalho <hugokarvalho@hotmail.com>"
2015-07-01 22:03:57 +00:00
2022-08-22 21:48:43 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1261
2015-07-01 22:03:57 +00:00
msgid "This does not look like a valid PGN game."
msgstr "Isto não parece um jogo PNG válido."
2022-08-22 21:48:43 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1262 src/gnome-chess.vala:1275
#: src/gnome-chess.vala:1380
2016-08-14 20:46:40 +00:00
msgid "_OK"
msgstr "_Aceitar"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#. Title of save game dialog
2022-08-22 21:48:43 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1297
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "Save Chess Game"
2014-11-17 01:18:56 +00:00
msgstr "Gravar jogo de xadrez"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2022-08-22 21:48:43 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1299
msgid "_Save"
msgstr "_Gravar"
2014-03-18 00:44:59 +00:00
#. Default filename for the save game dialog
2022-08-22 21:48:43 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1331
2014-03-18 00:44:59 +00:00
msgid "Untitled Chess Game"
2014-11-17 01:18:56 +00:00
msgstr "Jogo de xadrez sem título"
2014-03-18 00:44:59 +00:00
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#. Save Game Dialog: Name of filter to show only PGN files
#. Load Game Dialog: Name of filter to show only PGN files
2022-08-22 21:48:43 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1337 src/gnome-chess.vala:1446
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "PGN files"
msgstr "Ficheiros PGN"
#. Save Game Dialog: Name of filter to show all files
#. Load Game Dialog: Name of filter to show all files
2022-08-22 21:48:43 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1343 src/gnome-chess.vala:1452
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "All files"
msgstr "Todos os ficheiros"
2022-08-22 21:48:43 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1378
#, c-format
msgid "Failed to save game: %s"
msgstr "Falha ao gravar o jogo: %s"
2022-08-22 21:48:43 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1430
2014-03-18 00:44:59 +00:00
msgid "Save this game before loading another one?"
2015-11-27 08:38:22 +00:00
msgstr "Gravar este jogo antes de abrir outro?"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#. Title of load game dialog
2022-08-22 21:48:43 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1437
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "Load Chess Game"
2015-07-01 22:03:57 +00:00
msgstr "Carregar jogo de xadrez"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2022-08-22 21:48:43 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1439
2014-03-18 00:44:59 +00:00
msgid "_Open"
msgstr "_Abrir"
2022-08-22 21:48:43 +00:00
#: src/preferences.vala:217
msgctxt "chess-side"
msgid "White Side"
msgstr "Lado das brancas"
#: src/preferences.vala:219
msgctxt "chess-side"
msgid "Black Side"
msgstr "Lado das pretas"
#: src/preferences.vala:221
msgctxt "chess-side"
msgid "Human Side"
msgstr "Lado humano"
#: src/preferences.vala:223
msgctxt "chess-side"
msgid "Current Player"
msgstr "Jogador atual"
#: src/preferences.vala:276
msgctxt "chess-move-format"
msgid "Human"
msgstr "Humano"
#: src/preferences.vala:278
msgctxt "chess-move-format"
msgid "Standard Algebraic"
msgstr "Algébrica abreviada (SAN)"
#: src/preferences.vala:280
msgctxt "chess-move-format"
msgid "Long Algebraic"
msgstr "Algébrica expandida (LAN)"
#: src/preferences.vala:282
msgctxt "chess-move-format"
msgid "Figurine"
msgstr "Figurino (FAN)"
#: src/preferences.vala:333
msgctxt "chess-piece-style"
msgid "Simple"
msgstr "Simples"
#: src/preferences.vala:335
msgctxt "chess-piece-style"
msgid "Fancy"
msgstr "Elaborado"
#: src/preferences.vala:379
msgctxt "chess-player"
msgid "White"
msgstr "Brancas"
#: src/preferences.vala:381
msgctxt "chess-player"
msgid "Black"
msgstr "Pretas"
#: src/preferences.vala:383
msgctxt "chess-player"
msgid "Alternate"
msgstr "Alternar"
#: src/preferences.vala:431
msgctxt "difficulty"
msgid "Easy"
msgstr "Fácil"
#: src/preferences.vala:433
msgctxt "difficulty"
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#: src/preferences.vala:435
msgctxt "difficulty"
msgid "Hard"
msgstr "Difícil"
#: src/preferences.vala:482
msgctxt "clock-type"
msgid "Fischer"
msgstr "Fischer"
#: src/preferences.vala:484
msgctxt "clock-type"
msgid "Bronstein"
msgstr "Bronstein"
#: src/preferences.vala:527
msgctxt "chess-opponent"
msgid "Human"
msgstr "Humano"
#~ msgctxt "custom_duration_units"
#~ msgid "minutes"
#~ msgstr "minutos"
#~ msgctxt "custom_duration_units"
#~ msgid "hours"
#~ msgstr "horas"
#~ msgctxt "custom_duration_units"
#~ msgid "seconds"
#~ msgstr "segundos"
#~ msgctxt "custom_duration_units"
#~ msgid "Simple"
#~ msgstr "Simples"
#~ msgid "No limit"
#~ msgstr "Sem limite"
#~ msgid "Five minutes"
#~ msgstr "Cinco minutos"
#~ msgid "Ten minutes"
#~ msgstr "Dez minutos"
#~ msgid "Thirty minutes"
#~ msgstr "Trinta minutos"
#~ msgid "One hour"
#~ msgstr "Uma hora"
#~ msgid "Two hours"
#~ msgstr "Duas horas"
#~ msgid "Three hours"
#~ msgstr "Três horas"
#~ msgid "Custom"
#~ msgstr "Personalizado"
#~ msgid "Preferences"
#~ msgstr "Preferências"
#~ msgid "Timer _increment:"
#~ msgstr "_Limite de tempo:"
#~ msgid "Changes will take effect for the next game."
#~ msgstr "As alterações terão efeito no próximo jogo."
#~ msgid "_Game"
#~ msgstr "_Jogo"
#~ msgid "_Appearance"
#~ msgstr "_Aparência"
#~ msgid "minute"
#~ msgid_plural "minutes"
#~ msgstr[0] "minuto"
#~ msgstr[1] "minutos"
#~ msgid "hour"
#~ msgid_plural "hours"
#~ msgstr[0] "hora"
#~ msgstr[1] "horas"
#~ msgid "second"
#~ msgid_plural "seconds"
#~ msgstr[0] "segundo"
#~ msgstr[1] "segundos"
2021-01-06 13:46:34 +00:00
#~ msgid "Black performed an en passant capture"
#~ msgstr "Pretas efetuam uma captura “en passant”"
#~ msgid "White performed an en passant capture"
#~ msgstr "Brancas efetuam uma captura “en passant”"
#~ msgid "Oops! Something has gone wrong."
#~ msgstr "Ooops! Algo correu mal."
#~ msgid "gnome-chess"
#~ msgstr "gnome-chess"
#~ msgid "Resign to your opponent"
#~ msgstr "Ceder o jogo ao oponente"
#~ msgid "About"
#~ msgstr "Sobre"
#~ msgid "_Discard"
#~ msgstr "_Descartar"
#~ msgid "Fifty moves have passed without a capture or pawn advancement."
#~ msgstr ""
#~ "Passaram-se cinquenta movimentos sem uma captura ou o avanço de um peão."
#~ msgid "The current board position has occurred three times."
#~ msgstr "A posição atual do tabuleiro ocorreu três vezes."
#~ msgid "Failed to open game"
#~ msgstr "Falha ao abrir o jogo"