gnome-chess/po/da.po

1411 lines
43 KiB
Text
Raw Normal View History

2012-10-05 03:03:28 +00:00
# Danish translation of gnome-games.
2022-09-01 09:36:45 +00:00
# Copyright (C) 1998-2012, 2015-2019, 2022 Free Software Foundation, Inc.
2012-10-05 03:03:28 +00:00
# This file is distributed under the same license as the gnome-games package.
2015-09-20 15:16:26 +00:00
#
2012-10-05 03:03:28 +00:00
# Anders Wegge Jakobsen <wegge@wegge.dk>, 1998.
# Kenneth Christiansen <kenneth@ripen.dk>, 1998-2001
# Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>, 2000-2002.
# Ole Laursen <olau@hardworking.dk>, 2001, 02, 03, 04.
# Martin Willemoes Hansen <mwh@sysrq.dk>, 2004, 05.
# flemming christensen <fc@stromata.dk>, 2011.
2013-11-12 18:21:34 +00:00
# Alan Mortensen <alanmortensen.am@gmail.com>, 2013.
2022-09-01 09:36:45 +00:00
# Ask Hjorth Larsen <asklarsen@gmail.com>, 2007, 08, 09, 10, 11, 12, 14, 15, 16, 18, 19, 21, 22
2015-09-20 15:16:26 +00:00
# scootergrisen, 2015.
2017-02-26 23:07:13 +00:00
# Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>, 2017.
2015-09-20 15:16:26 +00:00
#
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-games\n"
2018-09-01 16:46:08 +00:00
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-chess/issues\n"
2022-09-01 09:36:45 +00:00
"POT-Creation-Date: 2022-08-20 12:24+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-08-27 20:41+0200\n"
2021-09-16 18:37:57 +00:00
"Last-Translator: Ask Hjorth Larsen <asklarsen@gmail.com>\n"
2015-09-20 15:16:26 +00:00
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
"Language: da\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2013-09-21 08:44:59 +00:00
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
2020-02-28 13:01:25 +00:00
"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
2015-09-20 15:16:26 +00:00
"X-Language: da_DK\n"
"X-Source-Language: C\n"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2022-09-01 09:36:45 +00:00
#: data/org.gnome.Chess.appdata.xml.in:7
msgid "GNOME Chess"
msgstr "GNOME Skak"
#: data/org.gnome.Chess.appdata.xml.in:8 data/org.gnome.Chess.desktop.in:5
msgid "Play the classic two-player board game of chess"
msgstr "Spil det klassiske brætspil skak med to spillere"
#: data/org.gnome.Chess.appdata.xml.in:10
msgid ""
"GNOME Chess is a simple chess game. You can play against your computer at "
"three different difficulty levels, or against a friend at your computer."
msgstr ""
"GNOME Skak er et simpelt skakspil. Du kan spille mod computeren på tre "
"forskellige sværhedsgrader, eller mod en ven ved computeren."
#: data/org.gnome.Chess.appdata.xml.in:14
msgid ""
"Computer chess enthusiasts will appreciate GNOME Chesss compatibility with "
"nearly all modern computer chess engines, and its ability to detect several "
"popular engines automatically if installed."
msgstr ""
"Computerskakentusiaster vil sætte pris på GNOME Skaks kompatibilitet med "
"næsten alle moderne computerskakmaskiner, samt programmets evne til at finde "
"adskillige populære maskiner automatisk hvis installeret."
#: data/org.gnome.Chess.appdata.xml.in:68
msgid "The GNOME Project"
msgstr "GNOME-projektet"
#: data/org.gnome.Chess.desktop.in:3 data/chess-window.ui:59
#: src/gnome-chess.vala:1206 src/gnome-chess.vala:1570
msgid "Chess"
msgstr "Skak"
#: data/org.gnome.Chess.desktop.in:4
msgid "Chess Game"
msgstr "Skakspil"
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: data/org.gnome.Chess.desktop.in:7
msgid "game;strategy;"
msgstr "spil;strategi;"
#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:38
msgid "The width of the window"
msgstr "Vinduets bredde"
#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:39
msgid "The width of the main window in pixels."
msgstr "Hovedvinduets bredde i pixels."
#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:43
msgid "The height of the window"
msgstr "Vinduets højde"
#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:44
msgid "The height of the main window in pixels."
msgstr "Hovedvinduets højde i pixels."
#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:48 data/org.gnome.Chess.gschema.xml:49
msgid "A flag to enable maximized mode"
msgstr "Et flag der aktiverer maksimeret tilstand"
#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:53 data/org.gnome.Chess.gschema.xml:54
msgid "The piece theme to use"
msgstr "Briktemaet der skal benyttes"
#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:58 data/org.gnome.Chess.gschema.xml:59
msgid "A flag to enable move hints"
msgstr "Et flag der aktiverer tips til træk"
#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:63 data/org.gnome.Chess.gschema.xml:64
msgid "A flag to enable board numbering"
msgstr "Et flag der aktiverer brætnummerering"
#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:68 data/org.gnome.Chess.gschema.xml:69
msgid "The directory to open the save game dialog in"
msgstr "Mappen som dialogen til at gemme spil åbner"
#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:73 data/org.gnome.Chess.gschema.xml:74
msgid "The directory to open the load game dialog in"
msgstr "Mappen som dialogen til at indlæse spil åbner"
#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:78 data/org.gnome.Chess.gschema.xml:79
msgid "The format to display moves in"
msgstr "Formatet til visning af træk"
#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:83 data/org.gnome.Chess.gschema.xml:84
msgid "The side of the board that is in the foreground"
msgstr "Brætsiden der er i forgrunden"
#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:88 data/org.gnome.Chess.gschema.xml:89
msgid "The duration of a game in seconds (0 for no limit)"
msgstr "Varigheden af et spil i sekunder (0 for ubegrænset)"
#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:93 data/org.gnome.Chess.gschema.xml:94
msgid "The type of clock (simple/fischer/bronstein)"
msgstr "Typen af ur (simpel/fischer/bronstein)"
#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:98 data/org.gnome.Chess.gschema.xml:99
msgid "The timer increment set corresponding to clock type (1 second minimum)"
msgstr "Tidstillæg sat ifølge urtypen (minimum 1 sekund)"
#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:103 data/org.gnome.Chess.gschema.xml:104
msgid "The board side to play as"
msgstr "Brætsiden der skal spilles"
#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:108
msgid "The last side the player played as"
msgstr "Siden som spilleren sidst spillede"
#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:109
msgid ""
"This is needed when play-as is set to alternate. This should only be set to "
"black or white."
msgstr ""
"Skal bruges når “Spil som” er sat til “Skift”. Skal kun indstilles til "
"“Sort” eller “Hvid”."
#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:113
msgid "The opponent player"
msgstr "Modstanderen"
#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:114
msgid ""
"Can be 'human' (play against another human player), '' (use the first "
"available chess engine) or the name of a specific engine to play against"
msgstr ""
"Kan være “human” (spil mod en anden menneskelig spiller), “” (brug første "
"tilgængelige skakmotor) eller navnet på en bestemt motor, der skal spilles "
"imod"
#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:118 data/org.gnome.Chess.gschema.xml:119
msgid "Difficulty of the opponent chess engine"
msgstr "Sværhedsgrad for modstanderens skakmotor"
2021-09-16 18:37:57 +00:00
#: data/chess-window.ui:7
2022-09-01 09:36:45 +00:00
msgid "_New Game…"
msgstr "_Nyt spil …"
2021-09-16 18:37:57 +00:00
#: data/chess-window.ui:11
msgid "_Open Game…"
msgstr "_Åbn spil …"
2020-02-28 13:01:25 +00:00
2021-09-16 18:37:57 +00:00
#: data/chess-window.ui:15
2020-02-28 13:01:25 +00:00
msgid "_Save Game"
msgstr "_Gem spil"
2021-09-16 18:37:57 +00:00
#: data/chess-window.ui:19
msgid "_Save Game As…"
msgstr "Gem spil _som …"
#: data/chess-window.ui:25
2020-02-28 13:01:25 +00:00
msgid "_Resign Game"
msgstr "_Opgiv spillet"
2021-09-16 18:37:57 +00:00
#: data/chess-window.ui:31
2019-02-21 12:26:11 +00:00
msgid "_Preferences"
msgstr "_Indstillinger"
2016-09-19 21:05:33 +00:00
2021-09-16 18:37:57 +00:00
#: data/chess-window.ui:37
2019-02-21 12:26:11 +00:00
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "_Tastaturgenveje"
2016-09-19 21:05:33 +00:00
2021-09-16 18:37:57 +00:00
#: data/chess-window.ui:41
2019-02-21 12:26:11 +00:00
msgid "_Help"
msgstr "_Hjælp"
2016-09-19 21:05:33 +00:00
2021-09-16 18:37:57 +00:00
#: data/chess-window.ui:45
2019-02-21 12:26:11 +00:00
msgid "_About Chess"
2020-02-28 13:01:25 +00:00
msgstr "_Om Skak"
2017-02-16 13:19:35 +00:00
2021-09-16 18:37:57 +00:00
#: data/chess-window.ui:67
2016-09-19 21:05:33 +00:00
msgid "Undo your most recent move"
2017-02-26 23:46:20 +00:00
msgstr "Fortryd dit seneste træk"
2016-09-19 21:05:33 +00:00
#. Tooltip on the show first move (i.e. game start) navigation button
2021-09-16 18:37:57 +00:00
#: data/chess-window.ui:149
2016-09-19 21:05:33 +00:00
msgid "Rewind to the game start"
msgstr "Tilbage til spillets start"
#. Tooltip on the show previous move navigation button
2021-09-16 18:37:57 +00:00
#: data/chess-window.ui:166
2016-09-19 21:05:33 +00:00
msgid "Show the previous move"
2017-02-26 23:46:20 +00:00
msgstr "Vis det forrige træk"
2016-09-19 21:05:33 +00:00
#. Tooltip on the show next move navigation button
2021-09-16 18:37:57 +00:00
#: data/chess-window.ui:183
2016-09-19 21:05:33 +00:00
msgid "Show the next move"
2017-02-26 23:46:20 +00:00
msgstr "Vis det næste træk"
2016-09-19 21:05:33 +00:00
#. Tooltip on the show current move navigation button
2021-09-16 18:37:57 +00:00
#: data/chess-window.ui:200
2016-09-19 21:05:33 +00:00
msgid "Show the current move"
2017-02-26 23:46:20 +00:00
msgstr "Vis det aktuelle træk"
2016-09-19 21:05:33 +00:00
2019-02-21 12:26:11 +00:00
#: data/help-overlay.ui:11
msgctxt "shortcut window"
msgid "General"
msgstr "Generelle"
2016-09-19 21:05:33 +00:00
2021-09-16 18:37:57 +00:00
#: data/help-overlay.ui:15
2019-02-21 12:26:11 +00:00
msgctxt "shortcut window"
msgid "Start a new game"
msgstr "Start et nyt spil"
2016-09-19 21:05:33 +00:00
2021-09-16 18:37:57 +00:00
#: data/help-overlay.ui:21
2019-02-21 12:26:11 +00:00
msgctxt "shortcut window"
msgid "Open a saved game"
msgstr "Åbn et gemt spil"
2016-09-19 21:05:33 +00:00
2021-09-16 18:37:57 +00:00
#: data/help-overlay.ui:27
2019-02-21 12:26:11 +00:00
msgctxt "shortcut window"
msgid "Pause the game"
msgstr "Sæt spillet på pause"
2021-09-16 18:37:57 +00:00
#: data/help-overlay.ui:33
2019-02-21 12:26:11 +00:00
msgctxt "shortcut window"
msgid "Save the game"
msgstr "Gem spillet"
2021-09-16 18:37:57 +00:00
#: data/help-overlay.ui:39
2019-02-21 12:26:11 +00:00
msgctxt "shortcut window"
msgid "Save the game with a different name"
msgstr "Gem spillet under et andet navn"
2021-09-16 18:37:57 +00:00
#: data/help-overlay.ui:45
2019-02-21 12:26:11 +00:00
msgctxt "shortcut window"
msgid "Undo move"
msgstr "Fortryd træk"
2021-09-16 18:37:57 +00:00
#: data/help-overlay.ui:51
2019-02-21 12:26:11 +00:00
msgctxt "shortcut window"
2016-09-19 21:05:33 +00:00
msgid "Quit"
msgstr "Afslut"
2021-09-16 18:37:57 +00:00
#: data/help-overlay.ui:57
2019-02-21 12:26:11 +00:00
msgctxt "shortcut window"
2021-09-16 18:37:57 +00:00
msgid "Open menu"
msgstr "Åbn menu"
2019-02-21 12:26:11 +00:00
2021-09-16 18:37:57 +00:00
#: data/help-overlay.ui:64
2019-02-21 12:26:11 +00:00
msgctxt "shortcut window"
msgid "History"
msgstr "Historik"
2021-09-16 18:37:57 +00:00
#: data/help-overlay.ui:68
2019-02-21 12:26:11 +00:00
msgctxt "shortcut window"
msgid "Rewind to the game start"
msgstr "Tilbage til spillets start"
2021-09-16 18:37:57 +00:00
#: data/help-overlay.ui:74
2019-02-21 12:26:11 +00:00
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show the previous move"
msgstr "Vis det forrige træk"
2021-09-16 18:37:57 +00:00
#: data/help-overlay.ui:80
2019-02-21 12:26:11 +00:00
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show the next move"
msgstr "Vis det næste træk"
2021-09-16 18:37:57 +00:00
#: data/help-overlay.ui:86
2019-02-21 12:26:11 +00:00
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show the current move"
msgstr "Vis det aktuelle træk"
2021-09-16 18:37:57 +00:00
#: data/help-overlay.ui:93
msgctxt "shortcut window"
msgid "Help"
msgstr "Hjælp"
#: data/help-overlay.ui:97
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show Help"
msgstr "Vis hjælp"
#: data/help-overlay.ui:103
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show Keyboard Shortcuts"
msgstr "Vis tastaturgenveje"
2022-09-01 09:36:45 +00:00
#: data/new-game-window.ui:5
msgid "New Game"
msgstr "Nyt spil"
2016-09-19 21:05:33 +00:00
2022-09-01 09:36:45 +00:00
#: data/new-game-window.ui:20 src/gnome-chess.vala:969
#: src/gnome-chess.vala:1300 src/gnome-chess.vala:1440
msgid "_Cancel"
msgstr "_Annullér"
2016-09-19 21:05:33 +00:00
2022-09-01 09:36:45 +00:00
#: data/new-game-window.ui:28
msgid "_Start"
msgstr "_Start"
2016-09-19 21:05:33 +00:00
2022-09-01 09:36:45 +00:00
#: data/new-game-window.ui:45
msgid "_Opposing Player"
msgstr "_Modstander"
2016-09-19 21:05:33 +00:00
2022-09-01 09:36:45 +00:00
#: data/new-game-window.ui:51
msgid "_Play As"
msgstr "S_pil som"
2016-09-19 21:05:33 +00:00
2022-09-01 09:36:45 +00:00
#: data/new-game-window.ui:65
msgid "_Difficulty"
msgstr "Sværheds_grad"
2016-09-19 21:05:33 +00:00
2022-09-01 09:36:45 +00:00
#: data/new-game-window.ui:84
msgid "_Use Time Limit"
msgstr "Brug _tidsgrænse"
2016-09-19 21:05:33 +00:00
2022-09-01 09:36:45 +00:00
#: data/new-game-window.ui:96
msgid "_Minutes Per Side"
msgstr "M_inutter per side"
2016-09-19 21:05:33 +00:00
2022-09-01 09:36:45 +00:00
#: data/new-game-window.ui:117
msgid "_Increment In Seconds"
msgstr "_Forøgelsestrin i sekunder"
2016-09-19 21:05:33 +00:00
2022-09-01 09:36:45 +00:00
#: data/new-game-window.ui:138
msgid "Clock _Type"
msgstr "_Urtype"
2016-09-19 21:05:33 +00:00
2022-09-01 09:36:45 +00:00
#: data/preferences-window.ui:15
msgid "_Board Orientation"
msgstr "_Brætorientering"
2016-09-19 21:05:33 +00:00
2022-09-01 09:36:45 +00:00
#: data/preferences-window.ui:29
msgid "_Move Format"
msgstr "Træ_kformat"
2016-09-19 21:05:33 +00:00
2022-09-01 09:36:45 +00:00
#: data/preferences-window.ui:43
msgid "_Piece Style"
msgstr "B_rikstil"
2016-09-19 21:05:33 +00:00
2022-09-01 09:36:45 +00:00
#: data/preferences-window.ui:57
msgid "Board _Numbering"
msgstr "Bræt_nummerering"
2016-09-19 21:05:33 +00:00
2022-09-01 09:36:45 +00:00
#: data/preferences-window.ui:69
msgid "Move _Hints"
msgstr "Tips til tr_æk"
2016-09-19 21:05:33 +00:00
2021-09-16 18:37:57 +00:00
#: data/promotion-type-selector.ui:6
2016-09-19 21:05:33 +00:00
msgid "Select Promotion Type"
2017-02-26 23:46:20 +00:00
msgstr "Vælg typen af bondeforvandling"
2016-09-19 21:05:33 +00:00
2021-09-16 18:37:57 +00:00
#: data/promotion-type-selector.ui:30
2016-09-19 21:05:33 +00:00
msgid "_Queen"
msgstr "_Dronning"
2021-09-16 18:37:57 +00:00
#: data/promotion-type-selector.ui:66
2016-09-19 21:05:33 +00:00
msgid "_Knight"
msgstr "_Springer"
2021-09-16 18:37:57 +00:00
#: data/promotion-type-selector.ui:102
2016-09-19 21:05:33 +00:00
msgid "_Rook"
2017-02-26 23:46:20 +00:00
msgstr "_Tårn"
2016-09-19 21:05:33 +00:00
2021-09-16 18:37:57 +00:00
#: data/promotion-type-selector.ui:138
2016-09-19 21:05:33 +00:00
msgid "_Bishop"
2017-02-26 23:46:20 +00:00
msgstr "_Løber"
2016-09-19 21:05:33 +00:00
2015-09-20 15:16:26 +00:00
#. Message when the game cannot be loaded due to an invalid move in the file.
2017-02-16 13:19:35 +00:00
#: lib/chess-game.vala:106
2015-09-20 15:16:26 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to load PGN: move %s is invalid."
2017-02-26 23:46:20 +00:00
msgstr "Indlæsning af PGN mislykkedes: trækket %s er ulovligt."
2015-09-20 15:16:26 +00:00
2021-09-16 18:37:57 +00:00
#: lib/chess-pgn.vala:248 lib/chess-pgn.vala:253 lib/chess-pgn.vala:260
2015-09-20 15:16:26 +00:00
#, c-format
msgid "Invalid %s : %s in PGN, setting timer to infinity."
msgstr "Ugyldig %s : %s i PGN, indstiller tid til uendeligt."
2016-09-19 21:05:33 +00:00
#: lib/chess-pgn.vala:267
2015-09-20 15:16:26 +00:00
#, c-format
msgid "Invalid clock type in PGN: %s, using a simple clock."
msgstr "Ugyldig urtype i PGN: %s, bruger et simpelt ur."
2016-09-19 21:05:33 +00:00
#: lib/chess-pgn.vala:274
2015-09-20 15:16:26 +00:00
#, c-format
msgid "Invalid timer increment in PGN: %s, using a simple clock."
2017-02-26 23:46:20 +00:00
msgstr "Ugyldig tidstillæg i PGN: %s, bruger et simpelt ur."
2015-09-20 15:16:26 +00:00
2022-09-01 09:36:45 +00:00
#: src/chess-view.vala:319
2013-09-21 08:44:59 +00:00
msgid "Paused"
msgstr "Pause"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2022-09-01 09:36:45 +00:00
#: src/chess-window.vala:129
2021-09-16 18:37:57 +00:00
msgid "Unpause the game"
msgstr "Fortsæt spillet"
2014-09-20 15:03:37 +00:00
2022-09-01 09:36:45 +00:00
#: src/chess-window.vala:134
2021-09-16 18:37:57 +00:00
msgid "Pause the game"
msgstr "Sæt spillet på pause"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#. Note there are no move formats for pieces taking kings and this is not allowed in Chess rules
#. Human Move String: Description of a white pawn moving from %1$s to %2s, e.g. 'c2 to c4'
2022-09-01 09:36:45 +00:00
#: src/chess-window.vala:315
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White pawn moves from %1$s to %2$s"
msgstr "Hvid bonde flytter fra %1$s til %2$s"
#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a pawn at %2$s
2022-09-01 09:36:45 +00:00
#: src/chess-window.vala:317
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White pawn at %1$s takes the black pawn at %2$s"
2017-02-26 23:46:20 +00:00
msgstr "Hvid bonde på %1$s slår sort bonde på %2$s"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a rook at %2$s
2022-09-01 09:36:45 +00:00
#: src/chess-window.vala:319
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White pawn at %1$s takes the black rook at %2$s"
2017-02-26 23:46:20 +00:00
msgstr "Hvid bonde på %1$s slår sort tårn på %2$s"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a knight at %2$s
2022-09-01 09:36:45 +00:00
#: src/chess-window.vala:321
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White pawn at %1$s takes the black knight at %2$s"
2017-02-26 23:46:20 +00:00
msgstr "Hvid bonde på %1$s slår sort springer på %2$s"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a bishop at %2$s
2022-09-01 09:36:45 +00:00
#: src/chess-window.vala:323
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White pawn at %1$s takes the black bishop at %2$s"
2017-02-26 23:46:20 +00:00
msgstr "Hvid bonde på %1$s slår sort løber på %2$s"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a queen at %2$s
2022-09-01 09:36:45 +00:00
#: src/chess-window.vala:325
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White pawn at %1$s takes the black queen at %2$s"
2017-02-26 23:46:20 +00:00
msgstr "Hvid bonde på %1$s slår sort dronning på %2$s"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#. Human Move String: Description of a white rook moving from %1$s to %2$s, e.g. 'a1 to a5'
2022-09-01 09:36:45 +00:00
#: src/chess-window.vala:327
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White rook moves from %1$s to %2$s"
2017-02-26 23:46:20 +00:00
msgstr "Hvidt tårn flytter fra %1$s til %2$s"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a pawn at %2$s
2022-09-01 09:36:45 +00:00
#: src/chess-window.vala:329
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White rook at %1$s takes the black pawn at %2$s"
2017-02-26 23:46:20 +00:00
msgstr "Hvidt tårn på %1$s slår sort bonde på %2$s"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a rook at %2$s
2022-09-01 09:36:45 +00:00
#: src/chess-window.vala:331
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White rook at %1$s takes the black rook at %2$s"
2017-02-26 23:46:20 +00:00
msgstr "Hvidt tårn på %1$s slår sort tårn på %2$s"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a knight at %2$s
2022-09-01 09:36:45 +00:00
#: src/chess-window.vala:333
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White rook at %1$s takes the black knight at %2$s"
2017-02-26 23:46:20 +00:00
msgstr "Hvidt tårn på %1$s slår sort springer på %2$s"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a bishop at %2$s
2022-09-01 09:36:45 +00:00
#: src/chess-window.vala:335
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White rook at %1$s takes the black bishop at %2$s"
2017-02-26 23:46:20 +00:00
msgstr "Hvidt tårn på %1$s slår sort løber på %2$s"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a queen at %2$s"
2022-09-01 09:36:45 +00:00
#: src/chess-window.vala:337
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White rook at %1$s takes the black queen at %2$s"
2017-02-26 23:46:20 +00:00
msgstr "Hvidt tårn på %1$s slår sort dronning på %2$s"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#. Human Move String: Description of a white knight moving from %1$s to %2$s, e.g. 'b1 to c3'
2022-09-01 09:36:45 +00:00
#: src/chess-window.vala:339
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White knight moves from %1$s to %2$s"
msgstr "Hvid springer flytter fra %1$s til %2$s"
#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a pawn at %2$s
2022-09-01 09:36:45 +00:00
#: src/chess-window.vala:341
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White knight at %1$s takes the black pawn at %2$s"
2017-02-26 23:46:20 +00:00
msgstr "Hvid springer på %1$s slår sort bonde på %2$s"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a rook at %2$s
2022-09-01 09:36:45 +00:00
#: src/chess-window.vala:343
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White knight at %1$s takes the black rook at %2$s"
2017-02-26 23:46:20 +00:00
msgstr "Hvid springer på %1$s slår sort tårn på %2$s"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a knight at %2$s
2022-09-01 09:36:45 +00:00
#: src/chess-window.vala:345
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White knight at %1$s takes the black knight at %2$s"
2017-02-26 23:46:20 +00:00
msgstr "Hvid springer på %1$s slår sort springer på %2$s"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a bishop at %2$s
2022-09-01 09:36:45 +00:00
#: src/chess-window.vala:347
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White knight at %1$s takes the black bishop at %2$s"
2017-02-26 23:46:20 +00:00
msgstr "Hvid springer på %1$s slår sort løber på %2$s"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a queen at %2$s
2022-09-01 09:36:45 +00:00
#: src/chess-window.vala:349
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White knight at %1$s takes the black queen at %2$s"
2017-02-26 23:46:20 +00:00
msgstr "Hvid springer på %1$s slår sort dronning på %2$s"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#. Human Move String: Description of a white bishop moving from %1$s to %2$s, e.g. 'f1 to b5'
2022-09-01 09:36:45 +00:00
#: src/chess-window.vala:351
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White bishop moves from %1$s to %2$s"
2017-02-26 23:46:20 +00:00
msgstr "Hvid løber flytter fra %1$s til %2$s"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a pawn at %2$s
2022-09-01 09:36:45 +00:00
#: src/chess-window.vala:353
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White bishop at %1$s takes the black pawn at %2$s"
2017-02-26 23:46:20 +00:00
msgstr "Hvid løber på %1$s slår sort bonde på %2$s"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a rook at %2$s
2022-09-01 09:36:45 +00:00
#: src/chess-window.vala:355
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White bishop at %1$s takes the black rook at %2$s"
2017-02-26 23:46:20 +00:00
msgstr "Hvid løber på %1$s slår sort tårn på %2$s"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a knight at %2$s
2022-09-01 09:36:45 +00:00
#: src/chess-window.vala:357
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White bishop at %1$s takes the black knight at %2$s"
2017-02-26 23:46:20 +00:00
msgstr "Hvid løber på %1$s slår sort springer på %2$s"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a bishop at %2$s
2022-09-01 09:36:45 +00:00
#: src/chess-window.vala:359
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White bishop at %1$s takes the black bishop at %2$s"
2017-02-26 23:46:20 +00:00
msgstr "Hvid løber på %1$s slår sort løber på %2$s"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a queen at %2$s
2022-09-01 09:36:45 +00:00
#: src/chess-window.vala:361
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White bishop at %1$s takes the black queen at %2$s"
2017-02-26 23:46:20 +00:00
msgstr "Hvid løber på %1$s slår sort dronning på %2$s"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#. Human Move String: Description of a white queen moving from %1$s to %2$s, e.g. 'd1 to d4'
2022-09-01 09:36:45 +00:00
#: src/chess-window.vala:363
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White queen moves from %1$s to %2$s"
msgstr "Hvid dronning flytter fra %1$s til %2$s"
#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a pawn at %2$s
2022-09-01 09:36:45 +00:00
#: src/chess-window.vala:365
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White queen at %1$s takes the black pawn at %2$s"
2017-02-26 23:46:20 +00:00
msgstr "Hvid dronning på %1$s slår sort bonde på %2$s"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a rook at %2$s
2022-09-01 09:36:45 +00:00
#: src/chess-window.vala:367
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White queen at %1$s takes the black rook at %2$s"
2017-02-26 23:46:20 +00:00
msgstr "Hvid dronning på %1$s slår sort tårn på %2$s"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a knight at %2$s
2022-09-01 09:36:45 +00:00
#: src/chess-window.vala:369
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White queen at %1$s takes the black knight at %2$s"
2017-02-26 23:46:20 +00:00
msgstr "Hvid dronning på %1$s slår sort springer på %2$s"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a bishop at %2$s
2022-09-01 09:36:45 +00:00
#: src/chess-window.vala:371
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White queen at %1$s takes the black bishop at %2$s"
2017-02-26 23:46:20 +00:00
msgstr "Hvid dronning på %1$s slår sort løber på %2$s"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a queen at %2$s
2022-09-01 09:36:45 +00:00
#: src/chess-window.vala:373
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White queen at %1$s takes the black queen at %2$s"
2017-02-26 23:46:20 +00:00
msgstr "Hvid dronning på %1$s slår sort dronning på %2$s"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#. Human Move String: Description of a white king moving from %1$s to %2$s, e.g. 'e1 to f1'
2022-09-01 09:36:45 +00:00
#: src/chess-window.vala:375
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White king moves from %1$s to %2$s"
msgstr "Hvid konge flytter fra %1$s til %2$s"
#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a pawn at %2$s
2022-09-01 09:36:45 +00:00
#: src/chess-window.vala:377
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White king at %1$s takes the black pawn at %2$s"
2017-02-26 23:46:20 +00:00
msgstr "Hvid konge på %1$s slår sort bonde på %2$s"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a rook at %2$s
2022-09-01 09:36:45 +00:00
#: src/chess-window.vala:379
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White king at %1$s takes the black rook at %2$s"
2017-02-26 23:46:20 +00:00
msgstr "Hvid konge på %1$s slår sort tårn på %2$s"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a knight at %2$s
2022-09-01 09:36:45 +00:00
#: src/chess-window.vala:381
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White king at %1$s takes the black knight at %2$s"
2017-02-26 23:46:20 +00:00
msgstr "Hvid konge på %1$s slår sort springer på %2$s"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a bishop at %2$s
2022-09-01 09:36:45 +00:00
#: src/chess-window.vala:383
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White king at %1$s takes the black bishop at %2$s"
2017-02-26 23:46:20 +00:00
msgstr "Hvid konge på %1$s slår sort løber på %2$s"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a queen at %2$s
2022-09-01 09:36:45 +00:00
#: src/chess-window.vala:385
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White king at %1$s takes the black queen at %2$s"
2017-02-26 23:46:20 +00:00
msgstr "Hvid konge på %1$s slår sort dronning på %2$s"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#. Human Move String: Description of a black pawn moving from %1$s to %2$s, e.g. 'c8 to c6'
2022-09-01 09:36:45 +00:00
#: src/chess-window.vala:387
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black pawn moves from %1$s to %2$s"
msgstr "Sort bonde flytter fra %1$s til %2$s"
#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a pawn at %2$s
2022-09-01 09:36:45 +00:00
#: src/chess-window.vala:389
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black pawn at %1$s takes the white pawn at %2$s"
2017-02-26 23:46:20 +00:00
msgstr "Sort bonde på %1$s slår hvid bonde på %2$s"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a rook at %2$s
2022-09-01 09:36:45 +00:00
#: src/chess-window.vala:391
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black pawn at %1$s takes the white rook at %2$s"
2017-02-26 23:46:20 +00:00
msgstr "Sort bonde på %1$s slår hvidt tårn på %2$s"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a knight at %2$s
2022-09-01 09:36:45 +00:00
#: src/chess-window.vala:393
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black pawn at %1$s takes the white knight at %2$s"
2017-02-26 23:46:20 +00:00
msgstr "Sort bonde på %1$s slår hvid springer på %2$s"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a bishop at %2$s
2022-09-01 09:36:45 +00:00
#: src/chess-window.vala:395
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black pawn at %1$s takes the white bishop at %2$s"
2017-02-26 23:46:20 +00:00
msgstr "Sort bonde på %1$s slår hvid løber på %2$s"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a queen at %2$s
2022-09-01 09:36:45 +00:00
#: src/chess-window.vala:397
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black pawn at %1$s takes the white queen at %2$s"
2017-02-26 23:46:20 +00:00
msgstr "Sort bonde på %1$s slår hvid dronning på %2$s"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#. Human Move String: Description of a black rook moving from %1$s to %2$s, e.g. 'a8 to a4'
2022-09-01 09:36:45 +00:00
#: src/chess-window.vala:399
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black rook moves from %1$s to %2$s"
2017-02-26 23:46:20 +00:00
msgstr "Sort tårn flytter fra %1$s til %2$s"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a pawn at %2$s
2022-09-01 09:36:45 +00:00
#: src/chess-window.vala:401
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black rook at %1$s takes the white pawn at %2$s"
2017-02-26 23:46:20 +00:00
msgstr "Sort tårn på %1$s slår hvid bonde på %2$s"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a rook at %2$s
2022-09-01 09:36:45 +00:00
#: src/chess-window.vala:403
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black rook at %1$s takes the white rook at %2$s"
2017-02-26 23:46:20 +00:00
msgstr "Sort tårn på %1$s slår hvidt tårn på %2$s"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a knight at %2$s
2022-09-01 09:36:45 +00:00
#: src/chess-window.vala:405
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black rook at %1$s takes the white knight at %2$s"
2017-02-26 23:46:20 +00:00
msgstr "Sort tårn på %1$s slår hvid springer på %2$s"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a bishop at %2$s
2022-09-01 09:36:45 +00:00
#: src/chess-window.vala:407
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black rook at %1$s takes the white bishop at %2$s"
2017-02-26 23:46:20 +00:00
msgstr "Sort tårn på %1$s slår hvid løber på %2$s"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a queen at %2$s
2022-09-01 09:36:45 +00:00
#: src/chess-window.vala:409
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black rook at %1$s takes the white queen at %2$s"
2017-02-26 23:46:20 +00:00
msgstr "Sort tårn på %1$s slår hvid dronning på %2$s"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#. Human Move String: Description of a black knight moving from %1$s to %2$s, e.g. 'b8 to c6'
2022-09-01 09:36:45 +00:00
#: src/chess-window.vala:411
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black knight moves from %1$s to %2$s"
msgstr "Sort springer flytter fra %1$s til %2$s"
#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a pawn at %2$s
2022-09-01 09:36:45 +00:00
#: src/chess-window.vala:413
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black knight at %1$s takes the white pawn at %2$s"
2017-02-26 23:46:20 +00:00
msgstr "Sort springer på %1$s slår hvid bonde på %2$s"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a rook at %2$s
2022-09-01 09:36:45 +00:00
#: src/chess-window.vala:415
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black knight at %1$s takes the white rook at %2$s"
2017-02-26 23:46:20 +00:00
msgstr "Sort springer på %1$s slår hvidt tårn på %2$s"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a knight at %2$s
2022-09-01 09:36:45 +00:00
#: src/chess-window.vala:417
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black knight at %1$s takes the white knight at %2$s"
2017-02-26 23:46:20 +00:00
msgstr "Sort springer på %1$s slår hvid springer på %2$s"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a bishop at %2$s
2022-09-01 09:36:45 +00:00
#: src/chess-window.vala:419
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black knight at %1$s takes the white bishop at %2$s"
2017-02-26 23:46:20 +00:00
msgstr "Sort springer på %1$s slår hvid løber på %2$s"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a queen at %2$s
2022-09-01 09:36:45 +00:00
#: src/chess-window.vala:421
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black knight at %1$s takes the white queen at %2$s"
2017-02-26 23:46:20 +00:00
msgstr "Sort springer på %1$s slår hvid dronning på %2$s"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#. Human Move String: Description of a black bishop moving from %1$s to %2$s, e.g. 'f8 to b3'
2022-09-01 09:36:45 +00:00
#: src/chess-window.vala:423
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black bishop moves from %1$s to %2$s"
2017-02-26 23:46:20 +00:00
msgstr "Sort løber flytter fra %1$s til %2$s"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a pawn at %2$s
2022-09-01 09:36:45 +00:00
#: src/chess-window.vala:425
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black bishop at %1$s takes the white pawn at %2$s"
2017-02-26 23:46:20 +00:00
msgstr "Sort løber på %1$s slår hvid bonde på %2$s"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a rook at %2$s
2022-09-01 09:36:45 +00:00
#: src/chess-window.vala:427
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black bishop at %1$s takes the white rook at %2$s"
2017-02-26 23:46:20 +00:00
msgstr "Sort løber på %1$s slår hvidt tårn på %2$s"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a knight at %2$s
2022-09-01 09:36:45 +00:00
#: src/chess-window.vala:429
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black bishop at %1$s takes the white knight at %2$s"
2017-02-26 23:46:20 +00:00
msgstr "Sort løber på %1$s slår hvid springer på %2$s"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a bishop at %2$s
2022-09-01 09:36:45 +00:00
#: src/chess-window.vala:431
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black bishop at %1$s takes the white bishop at %2$s"
2017-02-26 23:46:20 +00:00
msgstr "Sort løber på %1$s slår hvid løber på %2$s"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a queen at %2$s
2022-09-01 09:36:45 +00:00
#: src/chess-window.vala:433
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black bishop at %1$s takes the white queen at %2$s"
2017-02-26 23:46:20 +00:00
msgstr "Sort løber på %1$s slår hvid dronning på %2$s"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#. Human Move String: Description of a black queen moving from %1$s to %2$s, e.g. 'd8 to d5'
2022-09-01 09:36:45 +00:00
#: src/chess-window.vala:435
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black queen moves from %1$s to %2$s"
msgstr "Sort dronning flytter fra %1$s til %2$s"
#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a pawn at %2$s
2022-09-01 09:36:45 +00:00
#: src/chess-window.vala:437
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black queen at %1$s takes the white pawn at %2$s"
2017-02-26 23:46:20 +00:00
msgstr "Sort dronning på %1$s slår hvid bonde på %2$s"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a rook at %2$s
2022-09-01 09:36:45 +00:00
#: src/chess-window.vala:439
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black queen at %1$s takes the white rook at %2$s"
2017-02-26 23:46:20 +00:00
msgstr "Sort dronning på %1$s slår hvidt tårn på %2$s"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a knight at %2$s
2022-09-01 09:36:45 +00:00
#: src/chess-window.vala:441
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black queen at %1$s takes the white knight at %2$s"
2017-02-26 23:46:20 +00:00
msgstr "Sort dronning på %1$s slår hvid springer på %2$s"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a bishop at %2$s
2022-09-01 09:36:45 +00:00
#: src/chess-window.vala:443
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black queen at %1$s takes the white bishop at %2$s"
2017-02-26 23:46:20 +00:00
msgstr "Sort dronning på %1$s slår hvid løber på %2$s"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a queen at %2$s
2022-09-01 09:36:45 +00:00
#: src/chess-window.vala:445
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black queen at %1$s takes the white queen at %2$s"
2017-02-26 23:46:20 +00:00
msgstr "Sort dronning på %1$s slår hvid dronning på %2$s"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#. Human Move String: Description of a black king moving from %1$s to %2$s, e.g. 'e8 to f8'
2022-09-01 09:36:45 +00:00
#: src/chess-window.vala:447
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black king moves from %1$s to %2$s"
msgstr "Sort konge flytter fra %1$s til %2$s"
#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a pawn at %2$s
2022-09-01 09:36:45 +00:00
#: src/chess-window.vala:449
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black king at %1$s takes the white pawn at %2$s"
2017-02-26 23:46:20 +00:00
msgstr "Sort konge på %1$s slår hvid bonde på %2$s"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a rook at %2$s
2022-09-01 09:36:45 +00:00
#: src/chess-window.vala:451
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black king at %1$s takes the white rook at %2$s"
2017-02-26 23:46:20 +00:00
msgstr "Sort konge på %1$s slår hvidt tårn på %2$s"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a knight at %2$s
2022-09-01 09:36:45 +00:00
#: src/chess-window.vala:453
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black king at %1$s takes the white knight at %2$s"
2017-02-26 23:46:20 +00:00
msgstr "Sort konge på %1$s slår hvid springer på %2$s"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a bishop at %2$s
2022-09-01 09:36:45 +00:00
#: src/chess-window.vala:455
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black king at %1$s takes the white bishop at %2$s"
2017-02-26 23:46:20 +00:00
msgstr "Sort konge på %1$s slår hvid løber på %2$s"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a queen at %2$s"
2022-09-01 09:36:45 +00:00
#: src/chess-window.vala:457
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black king at %1$s takes the white queen at %2$s"
2017-02-26 23:46:20 +00:00
msgstr "Sort konge på %1$s slår hvid dronning på %2$s"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2022-09-01 09:36:45 +00:00
#: src/chess-window.vala:466
2013-09-21 08:44:59 +00:00
msgid "White castles kingside"
msgstr "Hvid rokerer kort"
2022-09-01 09:36:45 +00:00
#: src/chess-window.vala:468
2013-09-21 08:44:59 +00:00
msgid "White castles queenside"
msgstr "Hvid rokerer langt"
2022-09-01 09:36:45 +00:00
#: src/chess-window.vala:470
2013-09-21 08:44:59 +00:00
msgid "Black castles kingside"
msgstr "Sort rokerer kort"
2022-09-01 09:36:45 +00:00
#: src/chess-window.vala:472
2013-09-21 08:44:59 +00:00
msgid "Black castles queenside"
msgstr "Sort rokerer langt"
2021-09-16 18:37:57 +00:00
#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a pawn at %2$s en passant
2022-09-01 09:36:45 +00:00
#: src/chess-window.vala:494
2021-09-16 18:37:57 +00:00
#, c-format
msgid "White pawn at %1$s takes the black pawn at %2$s en passant"
msgstr "Hvid bonde på %1$s slår sort bonde på %2$s en passant"
#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a pawn at %2$s en passant
2022-09-01 09:36:45 +00:00
#: src/chess-window.vala:498
2021-09-16 18:37:57 +00:00
#, c-format
msgid "Black pawn at %1$s takes white pawn at %2$s en passant"
msgstr "Sort bonde på %1$s slår hvid bonde på %2$s en passant"
#. Move History Combo: Go to the start of the game
2022-09-01 09:36:45 +00:00
#: src/chess-window.vala:532
2021-09-16 18:37:57 +00:00
msgid "Game Start"
msgstr "Spilstart"
#. Help string for command line --version flag
2022-09-01 09:36:45 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:95
2021-09-16 18:37:57 +00:00
msgid "Show release version"
msgstr "Vis udgivelsesversion"
#. May print when started on the command line; a PGN is a saved game file.
2022-09-01 09:36:45 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:175
2021-09-16 18:37:57 +00:00
msgid "GNOME Chess can only open one PGN at a time."
msgstr "GNOME Skak kan kun åbne én PGN ad gangen."
#. Warning at start of game when no chess engine is installed.
2022-09-01 09:36:45 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:452
2021-09-16 18:37:57 +00:00
msgid ""
"No chess engine is installed. You will not be able to play against the "
"computer."
msgstr ""
"Der er ikke installeret nogen skakmotor. Du vil ikke have mulighed for at "
"spille mod computeren."
#. Game status on White's turn when in check
2022-09-01 09:36:45 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:795
2014-03-19 20:57:33 +00:00
msgid "White is in Check"
msgstr "Hvid er i skak"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2021-09-16 18:37:57 +00:00
#. Game status on Black's turn when in check
2022-09-01 09:36:45 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:798
2014-03-19 20:57:33 +00:00
msgid "Black is in Check"
msgstr "Sort er i skak"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2021-09-16 18:37:57 +00:00
#. Game status on White's turn if White is human
2022-09-01 09:36:45 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:804
2014-03-19 20:57:33 +00:00
msgid "White to Move"
2017-02-26 23:46:20 +00:00
msgstr "Hvid i trækket"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2021-09-16 18:37:57 +00:00
#. Game status on White's turn if White is a computer
2022-09-01 09:36:45 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:807
2017-02-26 23:46:20 +00:00
msgid "White is Thinking…"
msgstr "Hvid tænker …"
2013-09-21 08:44:59 +00:00
2021-09-16 18:37:57 +00:00
#. Game status on Black's turn if Black is human
2022-09-01 09:36:45 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:813
2014-03-19 20:57:33 +00:00
msgid "Black to Move"
2017-02-26 23:46:20 +00:00
msgstr "Sort i trækket"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2021-09-16 18:37:57 +00:00
#. Game status on Black's turn if Black is a computer
2022-09-01 09:36:45 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:816
2017-02-26 23:46:20 +00:00
msgid "Black is Thinking…"
msgstr "Sort tænker …"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2021-09-16 18:37:57 +00:00
#. Game status when Black captures White's pawn en passant
2022-09-01 09:36:45 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:827
2021-09-16 18:37:57 +00:00
msgid ""
"Black captured White's pawn <span font_style='italic'>en passant</span>."
msgstr "Sort slog hvid bonde <span font_style='italic'>en passant</span>."
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2021-09-16 18:37:57 +00:00
#. Game status when White captures Black's pawn en passant
2022-09-01 09:36:45 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:830
2021-09-16 18:37:57 +00:00
msgid ""
"White captured Black's pawn <span font_style='italic'>en passant</span>."
msgstr "Hvid slog sort bonde <span font_style='italic'>en passant</span>."
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2021-09-16 18:37:57 +00:00
#. Game status when the white player wins
2022-09-01 09:36:45 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:848
2014-03-19 20:57:33 +00:00
msgid "White Wins"
msgstr "Hvid vinder"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2021-09-16 18:37:57 +00:00
#. Game status when the black player wins
2022-09-01 09:36:45 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:853
2014-03-19 20:57:33 +00:00
msgid "Black Wins"
msgstr "Sort vinder"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2021-09-16 18:37:57 +00:00
#. Game status when the game is drawn
2022-09-01 09:36:45 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:858
2014-03-19 20:57:33 +00:00
msgid "Game is Drawn"
msgstr "Spillet blev remis"
2021-09-16 18:37:57 +00:00
#. Game status when something goes wrong with the engine.
2022-09-01 09:36:45 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:863
2021-09-16 18:37:57 +00:00
msgid "Oops!"
msgstr "Ups!"
#. Game status when Black is checkmated
2022-09-01 09:36:45 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:876
2014-09-20 15:03:37 +00:00
msgid "Black is in check and cannot move."
2017-02-26 23:46:20 +00:00
msgstr "Sort er i skak og kan ikke trække."
2014-03-19 20:57:33 +00:00
2021-09-16 18:37:57 +00:00
#. Game status when White is checkmated
2022-09-01 09:36:45 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:879
2014-09-20 15:03:37 +00:00
msgid "White is in check and cannot move."
2017-02-26 23:46:20 +00:00
msgstr "Hvid er skak og kan ikke trække."
2014-03-19 20:57:33 +00:00
2021-09-16 18:37:57 +00:00
#. Game status when the game terminates due to a stalemate
2022-09-01 09:36:45 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:885
2021-09-16 18:37:57 +00:00
msgid "Player cannot move."
msgstr "Spilleren kan ikke trække."
2014-03-19 20:57:33 +00:00
2015-09-20 15:16:26 +00:00
# scootergrisen: "or" skal muligvis rettes to "and" i kildesproget
2021-09-16 18:37:57 +00:00
#. Game status when the game is drawn due to the fifty move rule
2022-09-01 09:36:45 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:889
2014-09-20 15:03:37 +00:00
msgid "No piece was taken or pawn moved in fifty moves."
2014-03-19 20:57:33 +00:00
msgstr ""
2017-02-26 23:46:20 +00:00
"Ingen brik er blevet slået, og ingen bonde er flyttet inden for de sidste 50 "
"træk."
2014-03-19 20:57:33 +00:00
2017-02-16 13:19:35 +00:00
# scootergrisen: "or" skal muligvis rettes to "and" i kildesproget
2021-09-16 18:37:57 +00:00
#. Game status when the game is drawn due to the 75 move rule
2022-09-01 09:36:45 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:893
2017-02-16 13:19:35 +00:00
msgid "No piece was taken or pawn moved in 75 moves."
msgstr ""
2017-02-26 23:46:20 +00:00
"Ingen brik er blevet slået, og ingen bonde er flyttet inden for de sidste 75 "
"træk."
2017-02-16 13:19:35 +00:00
2021-09-16 18:37:57 +00:00
#. Game status when the game ends due to Black's clock stopping
2022-09-01 09:36:45 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:898
2014-03-19 20:57:33 +00:00
msgid "Black has run out of time."
2017-02-26 23:46:20 +00:00
msgstr "Sort er løbet tør for tid."
2014-03-19 20:57:33 +00:00
2021-09-16 18:37:57 +00:00
#. Game status when the game ends due to White's clock stopping
2022-09-01 09:36:45 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:901
2014-03-19 20:57:33 +00:00
msgid "White has run out of time."
2017-02-26 23:46:20 +00:00
msgstr "Hvid er løbet tør for tid."
2014-03-19 20:57:33 +00:00
2021-09-16 18:37:57 +00:00
#. Game status when the game is drawn due to the three-fold-repetition rule
2022-09-01 09:36:45 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:907
2014-09-20 15:03:37 +00:00
msgid "The same board state has occurred three times."
2017-02-26 23:46:20 +00:00
msgstr "Den samme brætstilling er forekommet tre gange."
2014-03-19 20:57:33 +00:00
2021-09-16 18:37:57 +00:00
#. Game status when the game is drawn due to the five-fold-repetition rule
2022-09-01 09:36:45 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:911
2017-02-16 13:19:35 +00:00
msgid "The same board state has occurred five times."
2017-02-26 23:46:20 +00:00
msgstr "Den samme brætstilling er forekommet fem gange."
2017-02-16 13:19:35 +00:00
2021-09-16 18:37:57 +00:00
#. Game status when the game is drawn due to the insufficient material rule
2022-09-01 09:36:45 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:915
2014-09-20 15:03:37 +00:00
msgid "Neither player can checkmate."
2017-02-26 23:46:20 +00:00
msgstr "Ingen spiller kan sætte skakmat."
2014-03-19 20:57:33 +00:00
2021-09-16 18:37:57 +00:00
#. Game status when the game ends due to the black player resigning
2022-09-01 09:36:45 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:920
2014-03-19 20:57:33 +00:00
msgid "Black has resigned."
2015-09-20 15:16:26 +00:00
msgstr "Sort har givet op."
2014-03-19 20:57:33 +00:00
2021-09-16 18:37:57 +00:00
#. Game status when the game ends due to the white player resigning
2022-09-01 09:36:45 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:923
2014-03-19 20:57:33 +00:00
msgid "White has resigned."
2015-09-20 15:16:26 +00:00
msgstr "Hvid har givet op."
2014-03-19 20:57:33 +00:00
2021-09-16 18:37:57 +00:00
#. Game status when a game is abandoned
2022-09-01 09:36:45 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:929
2014-03-19 20:57:33 +00:00
msgid "The game has been abandoned."
msgstr "Spillet er blevet forladt."
2021-09-16 18:37:57 +00:00
#. Game status when the game ends due to a player dying during the game.
2022-09-01 09:36:45 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:934
2014-09-20 15:03:37 +00:00
msgid "The game log says a player died!"
2017-02-26 23:46:20 +00:00
msgstr "Spilloggen siger at en spiller døde!"
2014-09-20 15:03:37 +00:00
2021-09-16 18:37:57 +00:00
#. Game status when something goes wrong with the engine.
2022-09-01 09:36:45 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:939
2014-09-20 15:03:37 +00:00
msgid "The computer player is confused. The game cannot continue."
2017-02-26 23:46:20 +00:00
msgstr "Computerspilleren er forvirret. Spillet kan ikke fortsætte."
2014-03-19 20:57:33 +00:00
2022-09-01 09:36:45 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:973
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "_Abandon game"
msgstr "_Forlad spillet"
2022-09-01 09:36:45 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:974
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "_Save game for later"
msgstr "_Gem spillet til senere"
2022-09-01 09:36:45 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:978
2013-09-21 08:44:59 +00:00
msgid "_Discard game"
2014-03-19 20:57:33 +00:00
msgstr "_Gem ikke spillet"
2013-09-21 08:44:59 +00:00
2022-09-01 09:36:45 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:979
2013-09-21 08:44:59 +00:00
msgid "_Save game log"
2015-09-20 15:16:26 +00:00
msgstr "_Gem spillog"
2013-09-21 08:44:59 +00:00
2014-09-20 15:03:37 +00:00
#. Title of claim draw dialog
2022-09-01 09:36:45 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1020
2014-09-20 15:03:37 +00:00
msgid "Would you like to claim a draw?"
2017-02-26 23:46:20 +00:00
msgstr "Ønsker du at kræve remis?"
2014-09-20 15:03:37 +00:00
#. Message in claim draw dialog when triggered by fifty-move rule
2022-09-01 09:36:45 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1026
2019-02-21 12:26:11 +00:00
msgid ""
"You may claim a draw because fifty moves have passed without a capture or "
"pawn advancement. (The computer player may still choose to claim a draw even "
"if you choose to keep playing.)"
2019-04-07 01:43:52 +00:00
msgstr ""
"Du kan erklære remis fordi der er foretaget halvtreds træk uden, at der er "
"blevet slået en brik eller flyttet en bonde. (Computerspilleren kan stadig "
"vælge at erklære remis selvom du vælger at fortsætte spillet)"
2014-09-20 15:03:37 +00:00
#. Message in claim draw dialog when triggered by three-fold repetition
2022-09-01 09:36:45 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1031
2019-02-21 12:26:11 +00:00
msgid ""
"You may claim a draw because the current board position has occurred three "
"times. (The computer player may still choose to claim a draw even if you "
"choose to keep playing.)"
2019-04-07 01:43:52 +00:00
msgstr ""
"Du kan erklære remis fordi den nuværende brætstilling er set tre gange. "
"(Computerspilleren kan stadig vælge at erklære remis selvom du vælger at "
"fortsætte spillet)"
2014-09-20 15:03:37 +00:00
#. Option in claim draw dialog
#. Option on warning dialog when player clicks resign
2022-09-01 09:36:45 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1039 src/gnome-chess.vala:1078
2014-09-20 15:03:37 +00:00
msgid "_Keep Playing"
2017-02-26 23:46:20 +00:00
msgstr "_Fortsæt med at spille"
2014-09-20 15:03:37 +00:00
#. Option in claim draw dialog
2022-09-01 09:36:45 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1041
2014-09-20 15:03:37 +00:00
msgid "_Claim Draw"
2017-02-26 23:46:20 +00:00
msgstr "_Kræv remis"
2014-09-20 15:03:37 +00:00
2022-09-01 09:36:45 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1058
2013-09-21 08:44:59 +00:00
msgid "Save this game before starting a new one?"
2017-02-26 23:46:20 +00:00
msgstr "Gem dette spil før et nyt startes?"
2013-09-21 08:44:59 +00:00
2014-09-20 15:03:37 +00:00
#. Title of warning dialog when player clicks Resign
2022-09-01 09:36:45 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1073
2014-09-20 15:03:37 +00:00
msgid "Are you sure you want to resign?"
2017-02-26 23:46:20 +00:00
msgstr "Er du sikker på at du vil give op?"
2013-09-21 08:44:59 +00:00
2014-09-20 15:03:37 +00:00
#. Text on warning dialog when player clicks Resign
2022-09-01 09:36:45 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1076
2020-02-28 13:01:25 +00:00
msgid "This makes sense if you plan to save the game as a record of your loss."
2013-09-21 08:44:59 +00:00
msgstr ""
2014-09-20 15:03:37 +00:00
"Dette giver mening hvis du regner med at gemme spillet for at notere dit "
"nederlag."
2013-09-21 08:44:59 +00:00
2014-09-20 15:03:37 +00:00
#. Option on warning dialog when player clicks resign
2022-09-01 09:36:45 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1080
2014-09-20 15:03:37 +00:00
msgid "_Resign"
msgstr "_Giv op"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2022-09-01 09:36:45 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1210
2014-09-20 15:03:37 +00:00
msgid "A classic game of positional strategy"
msgstr "Et klassisk spil om positionsstrategi"
2013-03-17 07:44:56 +00:00
2022-09-01 09:36:45 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1213
2013-09-21 08:44:59 +00:00
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Anders Wegge Jakobsen\n"
"Keld Simonsen\n"
"Kenneth Christiansen\n"
"Martin Willemoes Hansen\n"
"Ole Laursen\n"
"Ask Hjorth Larsen\n"
"Alan Mortensen\n"
2015-09-20 15:16:26 +00:00
"scootergrisen\n"
2017-02-26 23:07:13 +00:00
"Joe Hansen\n"
2013-09-21 08:44:59 +00:00
"\n"
2019-04-07 01:43:52 +00:00
"Dansk-gruppen\n"
2019-04-08 18:57:59 +00:00
"Websted http://dansk-gruppen.dk\n"
2019-04-07 01:43:52 +00:00
"E-mail <dansk@dansk-gruppen.dk>"
2013-09-21 08:44:59 +00:00
2022-09-01 09:36:45 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1261
2015-09-20 15:16:26 +00:00
msgid "This does not look like a valid PGN game."
2017-02-26 23:46:20 +00:00
msgstr "Det ser ikke ud til at være et gyldigt PGN-spil."
2015-09-20 15:16:26 +00:00
2022-09-01 09:36:45 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1262 src/gnome-chess.vala:1275
#: src/gnome-chess.vala:1380
2016-09-12 00:05:07 +00:00
msgid "_OK"
msgstr "_OK"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#. Title of save game dialog
2022-09-01 09:36:45 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1297
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "Save Chess Game"
msgstr "Gem skakspil"
2022-09-01 09:36:45 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1299
2018-09-01 16:46:08 +00:00
msgid "_Save"
msgstr "_Gem"
2013-09-21 08:44:59 +00:00
#. Default filename for the save game dialog
2022-09-01 09:36:45 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1331
2013-09-21 08:44:59 +00:00
msgid "Untitled Chess Game"
msgstr "Unavngivet skakspil"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#. Save Game Dialog: Name of filter to show only PGN files
#. Load Game Dialog: Name of filter to show only PGN files
2022-09-01 09:36:45 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1337 src/gnome-chess.vala:1446
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "PGN files"
msgstr "PGN-filer"
#. Save Game Dialog: Name of filter to show all files
#. Load Game Dialog: Name of filter to show all files
2022-09-01 09:36:45 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1343 src/gnome-chess.vala:1452
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "All files"
msgstr "Alle filer"
2022-09-01 09:36:45 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1378
2018-09-01 16:46:08 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to save game: %s"
msgstr "Kunne ikke gemme spillet: %s"
2022-09-01 09:36:45 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1430
2013-09-21 08:44:59 +00:00
msgid "Save this game before loading another one?"
2017-02-26 23:46:20 +00:00
msgstr "Gem dette spil før et andet indlæses?"
2013-09-21 08:44:59 +00:00
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#. Title of load game dialog
2022-09-01 09:36:45 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1437
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "Load Chess Game"
2017-02-26 23:46:20 +00:00
msgstr "Indlæs skakspil"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2022-09-01 09:36:45 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1439
2013-09-21 08:44:59 +00:00
msgid "_Open"
2017-02-26 23:46:20 +00:00
msgstr "_Åbn"
2013-09-21 08:44:59 +00:00
2022-09-01 09:36:45 +00:00
#: src/preferences.vala:217
msgctxt "chess-side"
msgid "White Side"
msgstr "Hvid side"
#: src/preferences.vala:219
msgctxt "chess-side"
msgid "Black Side"
msgstr "Sort side"
#: src/preferences.vala:221
msgctxt "chess-side"
msgid "Human Side"
msgstr "Menneskeside"
#: src/preferences.vala:223
msgctxt "chess-side"
msgid "Current Player"
msgstr "Nuværende spiller"
#: src/preferences.vala:276
msgctxt "chess-move-format"
msgid "Human"
msgstr "Menneske"
#: src/preferences.vala:278
msgctxt "chess-move-format"
msgid "Standard Algebraic"
msgstr "Standardalgebraisk"
#: src/preferences.vala:280
msgctxt "chess-move-format"
msgid "Long Algebraic"
msgstr "Lang algebraisk"
# Indtil nogen kan finde et accepteret dansk ord, må vi hellere benytte figurine som her:
# http://da.wikipedia.org/wiki/Algebraisk_notation
#: src/preferences.vala:282
msgctxt "chess-move-format"
msgid "Figurine"
msgstr "Figurine (symboler)"
#: src/preferences.vala:333
msgctxt "chess-piece-style"
msgid "Simple"
msgstr "Enkel"
#: src/preferences.vala:335
msgctxt "chess-piece-style"
msgid "Fancy"
msgstr "Smart"
# ligesom 7-kabale, men man kan se alle kortene fra starten
#: src/preferences.vala:379
msgctxt "chess-player"
msgid "White"
msgstr "Hvid"
#: src/preferences.vala:381
msgctxt "chess-player"
msgid "Black"
msgstr "Sort"
#: src/preferences.vala:383
msgctxt "chess-player"
msgid "Alternate"
msgstr "Skift"
#: src/preferences.vala:431
msgctxt "difficulty"
msgid "Easy"
msgstr "Let"
#: src/preferences.vala:433
msgctxt "difficulty"
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#: src/preferences.vala:435
msgctxt "difficulty"
msgid "Hard"
msgstr "Svær"
#: src/preferences.vala:482
msgctxt "clock-type"
msgid "Fischer"
msgstr "Fischer"
#: src/preferences.vala:484
msgctxt "clock-type"
msgid "Bronstein"
msgstr "Bronstein"
#: src/preferences.vala:527
msgctxt "chess-opponent"
msgid "Human"
msgstr "Menneske"
#~ msgctxt "custom_duration_units"
#~ msgid "minutes"
#~ msgstr "minutter"
#~ msgctxt "custom_duration_units"
#~ msgid "hours"
#~ msgstr "timer"
#~ msgctxt "custom_duration_units"
#~ msgid "seconds"
#~ msgstr "sekunder"
#~ msgctxt "custom_duration_units"
#~ msgid "Simple"
#~ msgstr "Simpel"
#~ msgid "No limit"
#~ msgstr "Ubegrænset"
#~ msgid "Five minutes"
#~ msgstr "5 minutter"
#~ msgid "Ten minutes"
#~ msgstr "10 minutter"
#~ msgid "Thirty minutes"
#~ msgstr "30 minutter"
#~ msgid "One hour"
#~ msgstr "1 time"
#~ msgid "Two hours"
#~ msgstr "2 timer"
#~ msgid "Three hours"
#~ msgstr "3 timer"
#~ msgid "Custom"
#~ msgstr "Brugerdefineret"
#~ msgid "Preferences"
#~ msgstr "Indstillinger"
#~ msgid "Timer _increment:"
#~ msgstr "Tids_forøgelse:"
#~ msgid "Changes will take effect for the next game."
#~ msgstr "Ændringer træder i kraft ved næste spil."
#~ msgid "_Game"
#~ msgstr "_Spil"
#~ msgid "_Appearance"
#~ msgstr "_Udseende"
#~ msgid "minute"
#~ msgid_plural "minutes"
#~ msgstr[0] "minut"
#~ msgstr[1] "minutter"
#~ msgid "hour"
#~ msgid_plural "hours"
#~ msgstr[0] "time"
#~ msgstr[1] "timer"
#~ msgid "second"
#~ msgid_plural "seconds"
#~ msgstr[0] "sekund"
#~ msgstr[1] "sekunder"
2021-09-16 18:37:57 +00:00
#~ msgid "Black performed an en passant capture"
#~ msgstr "Sort slog en brik en passant"
#~ msgid "White performed an en passant capture"
#~ msgstr "Hvid slog en brik en passant"
#~ msgid "Oops! Something has gone wrong."
#~ msgstr "Ups! Noget er gået galt."
2020-02-28 13:01:25 +00:00
#~ msgid "Resign to your opponent"
#~ msgstr "Giv op overfor din modstander"
#~ msgid "Save the current game"
#~ msgstr "Gem det aktuelle spil"
#~ msgid "Open a saved game"
#~ msgstr "Åbn et gemt spil"
#~ msgid "org.gnome.Chess"
#~ msgstr "org.gnome.Chess"
2019-02-21 12:26:11 +00:00
#~ msgid "About"
#~ msgstr "Om"
#~ msgid "Fifty moves have passed without a capture or pawn advancement."
#~ msgstr ""
2020-02-28 13:01:25 +00:00
#~ "Der er foretaget 50 træk uden at nogen brik er blevet slået eller en "
#~ "bonde flyttet."
2019-02-21 12:26:11 +00:00
#~ msgid "The current board position has occurred three times."
#~ msgstr "Den nuværende brætstilling er forekommet tre gange."
2018-09-01 16:46:08 +00:00
#~ msgid "_Discard"
#~ msgstr "_Afvis"
#~ msgid "Failed to open game"
#~ msgstr "Kunne ikke åbne spil"