Updated Danish translation

This commit is contained in:
Ask H. Larsen 2014-03-19 21:57:33 +01:00 committed by Kenneth Nielsen
parent cb68fa72d2
commit 2591d7e2f2

544
po/da.po
View file

@ -7,7 +7,7 @@
# Ole Laursen <olau@hardworking.dk>, 2001, 02, 03, 04.
# Martin Willemoes Hansen <mwh@sysrq.dk>, 2004, 05.
# flemming christensen <fc@stromata.dk>, 2011.
# Ask Hjorth Larsen <asklarsen@gmail.com>, 2007, 08, 09, 10, 11, 12.
# Ask Hjorth Larsen <asklarsen@gmail.com>, 2007, 08, 09, 10, 11, 12, 14.
#
# RETMIG: en eller anden med forstand på kabaler skal have oversat
# navnene på spillene. Der er en kommentar til hver af dem der
@ -35,9 +35,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-games\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-12 19:21+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-10-30 19:47+0100\n"
"Last-Translator: Alan Mortensen <alanmortensen.am@gmail.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-19 21:57+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-16 15:37+0100\n"
"Last-Translator: Ask Hjorth Larsen <asklarsen@gmail.com>\n"
"Language-Team: Dansk <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
"Language: da\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -46,36 +46,17 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
#. Title of the main window
#: ../data/glchess.desktop.in.h:1 ../src/gnome-chess.vala:441
#: ../src/gnome-chess.vala:1839
msgid "Chess"
msgstr "Skak"
#: ../data/glchess.desktop.in.h:2
#, fuzzy
msgid "3D Chess Game"
msgstr "Gem skakspil"
#: ../data/glchess.desktop.in.h:3
#, fuzzy
msgid "Play the classic two-player board game of chess"
msgstr "Spil det klassiske to-spillers brætspil skak"
#: ../data/glchess.desktop.in.h:4
msgid "game;strategy;"
msgstr "spil;strategi;"
#: ../data/gnome-chess.appdata.xml.in.h:1
#, fuzzy
msgid "GNOME Chess"
msgstr "Skak"
msgstr "GNOME Skak"
#: ../data/gnome-chess.appdata.xml.in.h:2
msgid ""
"GNOME Chess is a simple chess game. You can play against your computer at "
"three different difficulty levels, or against a friend at your computer."
msgstr ""
"GNOME Skak er et simpelt skakspil. Du kan spille mod computeren på tre "
"forskellige sværhedsgrader, eller mod en ven ved computeren."
#: ../data/gnome-chess.appdata.xml.in.h:3
msgid ""
@ -83,94 +64,60 @@ msgid ""
"nearly all modern computer chess engines, and its ability to detect several "
"popular engines automatically if installed."
msgstr ""
"Computerskakentusiaster vil sætte pris på GNOME Skaks kompatibilitet med "
"næsten alle moderne computerskakmaskiner, samt programmets evne til at finde "
"adskillige populære maskiner automatisk hvis installeret."
#: ../data/gnome-chess.desktop.in.h:1 ../data/gnome-chess.ui.h:1
#: ../src/gnome-chess.vala:98 ../src/gnome-chess.vala:1864
msgid "Chess"
msgstr "Skak"
#: ../data/gnome-chess.desktop.in.h:2
msgid "3D Chess Game"
msgstr "3D-skakspil"
#: ../data/gnome-chess.desktop.in.h:3
msgid "Play the classic two-player board game of chess"
msgstr "Spil det klassiske to-spillers brætspil skak"
#: ../data/gnome-chess.desktop.in.h:4
msgid "game;strategy;"
msgstr "spil;strategi;"
#. Tooltip for start new game toolbar button
#: ../data/gnome-chess.ui.h:2
msgid "Start a new game"
msgstr "Start et nyt spil"
msgid "New Game"
msgstr "Nyt spil"
#: ../data/gnome-chess.ui.h:3
msgid "Undo your most recent move"
msgstr "Fortryd dit seneste træk"
#. The New Game toolbar button
#: ../data/gnome-chess.ui.h:4
msgid "New"
msgstr "Ny"
msgid "Save the current game"
msgstr "Gem det aktuelle spil"
#: ../data/gnome-chess.ui.h:5
msgid "Open a saved game"
msgstr "Hent et gemt spil"
# Vi gætter på at det er et verbum eftersom de ligger i noget der hedder launch.c
#: ../data/gnome-chess.ui.h:6
msgid "Open"
msgstr "Åbn"
#: ../data/gnome-chess.ui.h:7
msgid "Save the current game"
msgstr "Gem det aktuelle spil"
#: ../data/gnome-chess.ui.h:8
msgid "Save"
msgstr "Gem"
#: ../data/gnome-chess.ui.h:9
msgid "Undo your most recent move"
msgstr "Fortryd dit seneste træk"
#. The undo move toolbar button
#: ../data/gnome-chess.ui.h:11
msgid "Undo Move"
msgstr "Fortryd træk"
#: ../data/gnome-chess.ui.h:12
msgid "Claim a draw by threefold repetition or the fifty move rule"
msgstr "Erklær remis pga. tre gentagelser eller halvtreds-træksreglen"
#: ../data/gnome-chess.ui.h:13
msgid "Claim Draw"
msgstr "Erklær remis"
#: ../data/gnome-chess.ui.h:14
msgid "Resign to your opponent"
msgstr "Giv op overfor din modstander"
#. The tooltip for the Resign toolbar button
#: ../data/gnome-chess.ui.h:16
msgid "Resign"
msgstr "Giv op"
#: ../data/gnome-chess.ui.h:17
msgid "Pause the game"
msgstr "Sæt spillet på pause"
#. The pause game button
#: ../data/gnome-chess.ui.h:19
msgid "Pause"
msgstr "Pause"
#: ../data/gnome-chess.ui.h:20
msgid "Toggle fullscreen"
msgstr "Slå fuldskærmstilstand til/fra"
#: ../data/gnome-chess.ui.h:21
msgid "Fullscreen"
msgstr "Fuldskærm"
#. Tooltip on the show first move (i.e. game start) navigation button
#: ../data/gnome-chess.ui.h:23
#: ../data/gnome-chess.ui.h:7
msgid "Rewind to the game start"
msgstr "Vend tilbage til spillets start"
#. Tooltip on the show previous move navigation button
#: ../data/gnome-chess.ui.h:25
#: ../data/gnome-chess.ui.h:9
msgid "Show the previous move"
msgstr "Vis det sidste træk"
#. Tooltip on the show next move navigation button
#: ../data/gnome-chess.ui.h:27
#: ../data/gnome-chess.ui.h:11
msgid "Show the next move"
msgstr "Vis det næste træk"
#. Tooltip on the show current move navigation button
#: ../data/gnome-chess.ui.h:29
#: ../data/gnome-chess.ui.h:13
msgid "Show the current move"
msgstr "Vis det aktuelle træk"
@ -191,6 +138,18 @@ msgstr "Om"
msgid "Quit"
msgstr "Afslut"
#: ../data/menu.ui.h:5
msgid "Save As…"
msgstr "Gem som…"
#: ../data/menu.ui.h:6
msgid "Claim Draw"
msgstr "Erklær remis"
#: ../data/menu.ui.h:7
msgid "Resign"
msgstr "Giv op"
#: ../data/org.gnome.gnome-chess.gschema.xml.h:1
msgid "The width of the window"
msgstr "Vinduets bredde"
@ -212,58 +171,54 @@ msgid "A flag to enable maximized mode"
msgstr "Et flag der aktiverer maksimeret tilstand"
#: ../data/org.gnome.gnome-chess.gschema.xml.h:6
msgid "A flag to enable fullscreen mode"
msgstr "Et flag der aktiverer fuldskærmstilstand"
#: ../data/org.gnome.gnome-chess.gschema.xml.h:7
msgid "A flag to enable 3D mode"
msgstr "Et flag der aktiverer 3D-tilstand"
#: ../data/org.gnome.gnome-chess.gschema.xml.h:8
#: ../data/org.gnome.gnome-chess.gschema.xml.h:7
msgid "A flag to smooth (anti-alias) the 3D display"
msgstr "Et flag der aktiverer blødgøring (anti-alias) af 3D-grafikken"
#: ../data/org.gnome.gnome-chess.gschema.xml.h:9
#: ../data/org.gnome.gnome-chess.gschema.xml.h:8
msgid "The piece theme to use"
msgstr "Briktemaet der skal benyttes"
#: ../data/org.gnome.gnome-chess.gschema.xml.h:10
#: ../data/org.gnome.gnome-chess.gschema.xml.h:9
msgid "A flag to enable move hints"
msgstr "Et flag der aktiverer trækfif"
#: ../data/org.gnome.gnome-chess.gschema.xml.h:11
#: ../data/org.gnome.gnome-chess.gschema.xml.h:10
msgid "A flag to enable board numbering"
msgstr "Et flag der aktiverer brætnummerering"
#: ../data/org.gnome.gnome-chess.gschema.xml.h:12
#: ../data/org.gnome.gnome-chess.gschema.xml.h:11
msgid "The directory to open the save game dialog in"
msgstr "Mappen hvori \"gem spil\"-vinduet åbnes"
#: ../data/org.gnome.gnome-chess.gschema.xml.h:13
#: ../data/org.gnome.gnome-chess.gschema.xml.h:12
msgid "The directory to open the load game dialog in"
msgstr "Mappen hvori \"indlæs spil\"-vinduet åbnes"
#: ../data/org.gnome.gnome-chess.gschema.xml.h:14
#: ../data/org.gnome.gnome-chess.gschema.xml.h:13
msgid "The format to display moves in"
msgstr "Formatet til visning af træk"
#: ../data/org.gnome.gnome-chess.gschema.xml.h:15
#: ../data/org.gnome.gnome-chess.gschema.xml.h:14
msgid "The side of the board that is in the foreground"
msgstr "Brætsiden der er i forgrunden"
#: ../data/org.gnome.gnome-chess.gschema.xml.h:16
#: ../data/org.gnome.gnome-chess.gschema.xml.h:15
msgid "The duration of a game in seconds (0 for no limit)"
msgstr "Varigheden af et spil i sekunder (0 for ubegrænset)"
#: ../data/org.gnome.gnome-chess.gschema.xml.h:17
#: ../data/org.gnome.gnome-chess.gschema.xml.h:16
msgid "true if the human player is playing white"
msgstr "sand hvis menneskespilleren spiller hvid"
#: ../data/org.gnome.gnome-chess.gschema.xml.h:18
#: ../data/org.gnome.gnome-chess.gschema.xml.h:17
msgid "The opponent player"
msgstr "Modstanderen"
#: ../data/org.gnome.gnome-chess.gschema.xml.h:19
#: ../data/org.gnome.gnome-chess.gschema.xml.h:18
msgid ""
"Can be 'human' (play against another human player), '' (use the first "
"available chess engine) or the name of a specific engine to play against"
@ -272,7 +227,7 @@ msgstr ""
"første tilgængelige skakmotor) eller navnet på en specifik motor, der skal "
"spilles imod"
#: ../data/org.gnome.gnome-chess.gschema.xml.h:20
#: ../data/org.gnome.gnome-chess.gschema.xml.h:19
msgid "Difficulty of the opponent chess engine"
msgstr "Sværhedsgrad for modstanderens skakmotor"
@ -395,87 +350,89 @@ msgstr "Enkel"
msgid "Fancy"
msgstr "Smart"
#: ../data/preferences.ui.h:45
msgid "Close"
msgstr "Luk"
#. Preferences Dialog: Label before player side (white/black) combo box
#: ../data/preferences.ui.h:46
#: ../data/preferences.ui.h:47
msgid "Play as:"
msgstr "Spil som:"
#. Preferences Dialog: Label before opposing player combo box
#: ../data/preferences.ui.h:48
#: ../data/preferences.ui.h:49
msgid "Opposing player:"
msgstr "Modstander:"
#. Preferences Dialog: Label before promotion type combo box
#: ../data/preferences.ui.h:50
#: ../data/preferences.ui.h:51
msgid "Difficulty:"
msgstr "Sværhedsgrad:"
# Det er velsagtens vigtigt at der er det rigtige antal mellemrum bagefter, hvorved forstås at strengen nok skal have en ganske bestemt længde
#. New Game Dialog: Label before game timer settings
#: ../data/preferences.ui.h:52
#, fuzzy
#: ../data/preferences.ui.h:53
msgid "Game duration:"
msgstr "Spillets varighed:"
#. Preferences dialog: Label to notify user that the settings are applied for the next game
#: ../data/preferences.ui.h:54
#: ../data/preferences.ui.h:55
msgid "Changes will take effect for the next game."
msgstr "Ændringer vil træde i kraft for næste spil."
#. Preferences Dialog: Tab title for game preferences
#: ../data/preferences.ui.h:56
#: ../data/preferences.ui.h:57
msgid "Game"
msgstr "Spil"
#. Preferences Dialog: Label before board orientation combo box
#: ../data/preferences.ui.h:58
#: ../data/preferences.ui.h:59
msgid "Board orientation:"
msgstr "Brætorientering:"
#. Preferences Dialog: Label before move format combo box
#: ../data/preferences.ui.h:60
#: ../data/preferences.ui.h:61
msgid "Move format:"
msgstr "Trækformat:"
#. Preferences Dialog: Check box for selecting if 3D view is available
#: ../data/preferences.ui.h:62
#: ../data/preferences.ui.h:63
msgid "3_D chess view"
msgstr "3_D-skakbræt"
#. Preferences Dialog: Check box for selecting if the 3D view is smoothed (anti-aliased)
#: ../data/preferences.ui.h:64
#: ../data/preferences.ui.h:65
msgid "_Smooth display"
msgstr "_Blød grafik"
#. Preferences Dialog: Check box for selecting if board numbering is visible
#: ../data/preferences.ui.h:66
#: ../data/preferences.ui.h:67
msgid "_Board numbering"
msgstr "_Brætnummerering"
#. Preferences Dialog: Check box for selecting if move hints are visible
#: ../data/preferences.ui.h:68
#: ../data/preferences.ui.h:69
msgid "_Move hints"
msgstr "_Trækforslag"
#. Preferences Dialog: Label before piece style combo box
#: ../data/preferences.ui.h:70
#: ../data/preferences.ui.h:71
msgid "Piece style:"
msgstr "Brikstil:"
#. Preferences Dialog: Title of appearance options tab
#: ../data/preferences.ui.h:72
#: ../data/preferences.ui.h:73
msgid "_Appearance"
msgstr "_Udseende"
# ligesom 7-kabale, men man kan se alle kortene fra starten
#. Preferences Dialog: Combo box entry for playing as white
#: ../data/preferences.ui.h:74
#: ../data/preferences.ui.h:75
msgctxt "chess-player"
msgid "White"
msgstr "Hvid"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for playing as black
#: ../data/preferences.ui.h:76
#: ../data/preferences.ui.h:77
msgctxt "chess-player"
msgid "Black"
msgstr "Sort"
@ -500,19 +457,12 @@ msgstr "_Tårn"
msgid "_Bishop"
msgstr "_Løber"
#: ../src/chess-view.vala:41
#: ../src/chess-view.vala:42
msgid "Paused"
msgstr "Pause"
#. Title of the window when explicitly loaded a file. The argument is the
#. * base name of the file (e.g. test.pgn)
#: ../src/gnome-chess.vala:448
#, c-format
msgid "Chess - %1$s"
msgstr "Skak - %1$s"
#. Move History Combo: Go to the start of the game
#: ../src/gnome-chess.vala:457
#: ../src/gnome-chess.vala:432
msgid "Game Start"
msgstr "Spilstart"
@ -965,130 +915,188 @@ msgstr "Sort rokerer kort"
msgid "Black castles queenside"
msgstr "Sort rokerer langt"
#. Message display when the white player wins
#: ../src/gnome-chess.vala:1049
msgid "White wins"
#. Window title on a White human's turn if he is in check
#: ../src/gnome-chess.vala:1053
msgid "White is in Check"
msgstr "Hvid er i skak"
#. Window title on a Black human's turn if he is in check
#: ../src/gnome-chess.vala:1056
msgid "Black is in Check"
msgstr "Sort er i skak"
#. Window title on White's turn if White is human
#: ../src/gnome-chess.vala:1062
msgid "White to Move"
msgstr "Hvid i trækket"
#. Window title on White's turn if White is a computer
#: ../src/gnome-chess.vala:1065
msgid "White is Thinking…"
msgstr "Hvid tænker…"
#. Window title on Black's turn if Black is human
#: ../src/gnome-chess.vala:1071
msgid "Black to Move"
msgstr "Sort i trækket"
#. Window title on Black's turn if Black is a computer
#: ../src/gnome-chess.vala:1074
msgid "Black is Thinking…"
msgstr "Sort tænker…"
#: ../src/gnome-chess.vala:1102
msgid "Unpause the game"
msgstr "Sæt spillet i gang igen"
#: ../src/gnome-chess.vala:1108
msgid "Pause the game"
msgstr "Sæt spillet på pause"
#. Window title when the white player wins
#: ../src/gnome-chess.vala:1129
msgid "White Wins"
msgstr "Hvid vinder"
#. Message display when the black player wins
#: ../src/gnome-chess.vala:1054
msgid "Black wins"
#. Window title when the black player wins
#: ../src/gnome-chess.vala:1134
msgid "Black Wins"
msgstr "Sort vinder"
#. Message display when the game is drawn
#: ../src/gnome-chess.vala:1059
msgid "Game is drawn"
#. Window title when the game is drawn
#: ../src/gnome-chess.vala:1139
msgid "Game is Drawn"
msgstr "Spillet blev remis"
#. Message display when the game cannot continue
#: ../src/gnome-chess.vala:1064
msgid "Oops! Something has gone wrong."
msgstr "Ups! Noget er gået galt."
#. Window title when the chess engine dies unexpectedly
#: ../src/gnome-chess.vala:1145
msgid "The computer player died unexpectedly."
msgstr "Computerspilleren døde uventet."
#. Message displayed when the game ends due to a player being checkmated
#: ../src/gnome-chess.vala:1076
msgid "Opponent is in check and cannot move (checkmate)"
msgstr "Modstanderen er sat skak og kan ikke trække (skakmat)"
#. Window subtitle when something goes wrong with the engine...
#. * or when the engine says something is wrong with us!
#: ../src/gnome-chess.vala:1149
msgid "The computer player is very confused."
msgstr "Computerspilleren er meget forvirret."
#. Message displayed when the game terminates due to a stalemate
#: ../src/gnome-chess.vala:1080
msgid "Opponent cannot move (stalemate)"
msgstr "Modstanderen kan ikke trække (pat)"
#. Window subtitle when Black is checkmated
#: ../src/gnome-chess.vala:1162
msgid "Black is in check and cannot move (checkmate)."
msgstr "Sort er i skak og kan ikke trække (skakmat)."
#. Message displayed when the game is drawn due to the fifty move rule
#: ../src/gnome-chess.vala:1084
msgid "No piece has been taken or pawn moved in the last fifty moves"
#. Window subtitle when White is checkmated
#: ../src/gnome-chess.vala:1165
msgid "White is in check and cannot move (checkmate)."
msgstr "Hvid er skak og kan ikke trække (skakmat)."
#. Window subtitle when the game terminates due to a stalemate
#: ../src/gnome-chess.vala:1171
msgid "Opponent cannot move (stalemate)."
msgstr "Modstanderen kan ikke trække (pat)."
#. Window subtitle when the game is drawn due to the fifty move rule
#: ../src/gnome-chess.vala:1175
msgid "No piece has been taken or pawn moved in the last fifty moves."
msgstr ""
"Ingen brik er blevet slået, og ingen bonde flyttet i de sidste halvtreds træk"
"Ingen brik er blevet slået, og ingen bonde flyttet i de sidste halvtreds "
"træk."
#. Message displayed when the game ends due to one player's clock stopping
#: ../src/gnome-chess.vala:1088
msgid "Opponent has run out of time"
msgstr "Modstanderen er løbet tør for tid"
#. Window subtitle when the game ends due to Black's clock stopping
#: ../src/gnome-chess.vala:1180
msgid "Black has run out of time."
msgstr "Sort er løbet tør for tid."
#. Message displayed when the game is drawn due to the three-fold-repitition rule
#: ../src/gnome-chess.vala:1092
msgid "The same board state has occurred three times (threefold repetition)"
msgstr "Den samme brætstilling er forekommet tre gange (tre gentagelser)"
#. Window subtitle when the game ends due to White's clock stopping
#: ../src/gnome-chess.vala:1183
msgid "White has run out of time."
msgstr "Hvid er løbet tør for tid."
#. Message displayed when the game is drawn due to the insufficient material rule
#: ../src/gnome-chess.vala:1096 ../src/gnome-chess.vala:1269
msgid "Neither player can checkmate (insufficient material)"
msgstr "Ingen spiller kan sætte skakmat (utilstrækkeligt antal brikker)"
#. Window subtitle when the game is drawn due to the three-fold-repitition rule
#: ../src/gnome-chess.vala:1189
msgid "The same board state has occurred three times (threefold repetition)."
msgstr "Den samme brætstilling er forekommet tre gange (tre gentagelser)."
#. Message displayed when the game ends due to the black player resigning
#: ../src/gnome-chess.vala:1102
msgid "The black player has resigned"
msgstr "Den sorte spiller har givet op"
#. Window subtitle when the game is drawn due to the insufficient material rule
#: ../src/gnome-chess.vala:1193
msgid "Neither player can checkmate (insufficient material)."
msgstr "Ingen spiller kan sætte skakmat (utilstrækkeligt antal brikker)."
#. Message displayed when the game ends due to the white player resigning
#: ../src/gnome-chess.vala:1107
msgid "The white player has resigned"
msgstr "De hvide spiller har givet op"
#. Window subtitle when the game ends due to the black player resigning
#: ../src/gnome-chess.vala:1198
msgid "Black has resigned."
msgstr "Sort har opgivet."
#. Message displayed when a game is abandoned
#: ../src/gnome-chess.vala:1112
msgid "The game has been abandoned"
msgstr "Spillet er blevet forladt"
#. Window subtitle when the game ends due to the white player resigning
#: ../src/gnome-chess.vala:1201
msgid "White has resigned."
msgstr "Hvid har opgivet."
# Det er godtnok en ekstrem formulering indenfor skak
#. Message displayed when the game ends due to a player dying
#: ../src/gnome-chess.vala:1117
msgid "One of the players has died"
msgstr "En af spillerne er død"
#. Window subtitle when a game is abandoned
#: ../src/gnome-chess.vala:1207
msgid "The game has been abandoned."
msgstr "Spillet er blevet forladt."
#. Message displayed when something goes wrong with the engine
#: ../src/gnome-chess.vala:1122
#. Window subtitle when the chess engine dies unexpectedly.
#. Window subtitle when something goes wrong with the engine...
#. * or when the engine says something is wrong with us!
#: ../src/gnome-chess.vala:1213 ../src/gnome-chess.vala:1223
msgid "The game cannot continue."
msgstr "Spillet kan ikke fortsætte."
#: ../src/gnome-chess.vala:1187 ../src/gnome-chess.vala:1888
#: ../src/gnome-chess.vala:1994
# Det er godtnok en ekstrem formulering inden for skak
#. Window subtitle when the game ends due to a player dying.
#. * This is a PGN standard. GNOME Chess will never kill the user.
#: ../src/gnome-chess.vala:1217
msgid "One of the players has died."
msgstr "En af spillerne er død."
#: ../src/gnome-chess.vala:1282 ../src/gnome-chess.vala:1950
#: ../src/gnome-chess.vala:2033
msgid "_Cancel"
msgstr "_Annullér"
#: ../src/gnome-chess.vala:1191
#: ../src/gnome-chess.vala:1286
msgid "_Abandon game"
msgstr "_Forlad spillet"
#: ../src/gnome-chess.vala:1192
#: ../src/gnome-chess.vala:1287
msgid "_Save game for later"
msgstr "_Gem spillet til senere"
#: ../src/gnome-chess.vala:1196
#: ../src/gnome-chess.vala:1291
msgid "_Discard game"
msgstr "Gem ikke spillet"
msgstr "_Gem ikke spillet"
#: ../src/gnome-chess.vala:1197
#: ../src/gnome-chess.vala:1292
msgid "_Save game log"
msgstr "_Gem spilloggen"
#. Your very last chance to save
#: ../src/gnome-chess.vala:1210
#: ../src/gnome-chess.vala:1305
msgid "_Discard"
msgstr "Gem _ikke"
#: ../src/gnome-chess.vala:1210 ../src/gnome-chess.vala:1888
#: ../src/gnome-chess.vala:1305 ../src/gnome-chess.vala:1951
msgid "_Save"
msgstr "_Gem"
#: ../src/gnome-chess.vala:1226
#: ../src/gnome-chess.vala:1320
msgid "Save this game before starting a new one?"
msgstr "Gem dette spil før der startes et nyt?"
#: ../src/gnome-chess.vala:1249
#: ../src/gnome-chess.vala:1343
msgid "You cannot currently claim a draw."
msgstr "Du kan ikke erklære remis lige nu"
msgstr "Du kan ikke erklære remis lige nu."
#: ../src/gnome-chess.vala:1258
#: ../src/gnome-chess.vala:1352
msgid "It is the first time this board position has occurred"
msgstr "Det er første gang denne brætposition er forekommet"
#: ../src/gnome-chess.vala:1259
#: ../src/gnome-chess.vala:1353
msgid "It is the second time this board position has occurred"
msgstr "Det er anden gang denne brætposition er forekommet"
#: ../src/gnome-chess.vala:1260
#: ../src/gnome-chess.vala:1354
#, c-format
msgid "%d move has passed without a capture or pawn advancement"
msgid_plural "%d moves have passed without a capture or pawn advancement"
@ -1099,67 +1107,71 @@ msgstr[1] ""
"%d træk er foretaget uden en brik er blevet slået eller en bonde er blevet "
"flyttet"
#: ../src/gnome-chess.vala:1263
#: ../src/gnome-chess.vala:1357
msgid "You can claim a draw when either:"
msgstr "Du kan erklære remis når enten:"
#: ../src/gnome-chess.vala:1264
#: ../src/gnome-chess.vala:1358
msgid "Any board position has occurred three times"
msgstr "Den samme brætstilling er forekommet tre gange (tre gentagelser)"
#: ../src/gnome-chess.vala:1265
#: ../src/gnome-chess.vala:1359
msgid "50 moves have passed without a capture or pawn advancement"
msgstr ""
"50 træk er foretaget uden en brik er blevet slået eller en bonde er blevet "
"flyttet"
#: ../src/gnome-chess.vala:1266
#: ../src/gnome-chess.vala:1360
msgid ""
"(Board position is affected by the ability to castle or capture en passant.)"
msgstr ""
"(Brætposition er påvirket af evnen til at rokere eller slå en bonde en "
"passant.)"
#: ../src/gnome-chess.vala:1267
#: ../src/gnome-chess.vala:1361
msgid "The game is automatically a draw if:"
msgstr "Spillet er automatisk remis hvis:"
#: ../src/gnome-chess.vala:1268
#: ../src/gnome-chess.vala:1362
msgid "The current player cannot move (stalemate)"
msgstr "Modstanderen ikke kan trække (pat)"
#: ../src/gnome-chess.vala:1363
msgid "Neither player can checkmate (insufficient material)"
msgstr "Ingen spiller kan sætte skakmat (utilstrækkeligt antal brikker)"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for a custom game timer set in seconds
#: ../src/gnome-chess.vala:1722
#: ../src/gnome-chess.vala:1747
msgid "second"
msgid_plural "seconds"
msgstr[0] "sekund"
msgstr[1] "sekunder"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for a custom game timer set in minutes
#: ../src/gnome-chess.vala:1726
#: ../src/gnome-chess.vala:1751
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "minut"
msgstr[1] "minutter"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for a custom game timer set in hours
#: ../src/gnome-chess.vala:1730
#: ../src/gnome-chess.vala:1755
msgid "hour"
msgid_plural "hours"
msgstr[0] "time"
msgstr[1] "timer"
#: ../src/gnome-chess.vala:1843
#: ../src/gnome-chess.vala:1868
msgid ""
"The 2D/3D chess game for GNOME. \n"
"The 2D/3D chess game for GNOME\n"
"\n"
"GNOME Chess is a part of GNOME Games."
msgstr ""
"2D/3D-skakspillet til GNOME. \n"
"2D/3D-skakspillet til GNOME\n"
"\n"
"GNOME Chess er en del af GNOME Games."
"GNOME Skak er en del af GNOME Games."
#: ../src/gnome-chess.vala:1846
#: ../src/gnome-chess.vala:1871
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Anders Wegge Jakobsen\n"
@ -1173,74 +1185,111 @@ msgstr ""
"Dansk-gruppen <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
"Mere info: http://www.dansk-gruppen.dk"
#: ../src/gnome-chess.vala:1848
msgid "GNOME Games web site"
msgstr "Hjemmeside for GNOME Games"
#: ../src/gnome-chess.vala:1937
msgid "Failed to save game"
msgstr "Kunne ikke gemme spillet"
#. Title of save game dialog
#: ../src/gnome-chess.vala:1898
#: ../src/gnome-chess.vala:1961
msgid "Save Chess Game"
msgstr "Gem skakspil"
#. Default filename for the save game dialog
#: ../src/gnome-chess.vala:1911
#: ../src/gnome-chess.vala:1974
msgid "Untitled Chess Game"
msgstr "Unavngivet skakspil"
#. Save Game Dialog: Name of filter to show only PGN files
#. Load Game Dialog: Name of filter to show only PGN files
#: ../src/gnome-chess.vala:1917 ../src/gnome-chess.vala:2005
#: ../src/gnome-chess.vala:1979 ../src/gnome-chess.vala:2043
msgid "PGN files"
msgstr "PGN-filer"
#. Save Game Dialog: Name of filter to show all files
#. Load Game Dialog: Name of filter to show all files
#: ../src/gnome-chess.vala:1924 ../src/gnome-chess.vala:2012
#: ../src/gnome-chess.vala:1985 ../src/gnome-chess.vala:2049
msgid "All files"
msgstr "Alle filer"
#: ../src/gnome-chess.vala:1965
#, c-format
msgid "Failed to save game: %s"
msgstr "Kunne ikke gemme spillet: %s"
#: ../src/gnome-chess.vala:1981
#: ../src/gnome-chess.vala:2020
msgid "Save this game before loading another one?"
msgstr "Gem dette spil før der indlæses et nyt?"
#. Title of load game dialog
#: ../src/gnome-chess.vala:1992
#: ../src/gnome-chess.vala:2031
msgid "Load Chess Game"
msgstr "Indlæs skakspil"
# Vi gætter på at det er et verbum eftersom de ligger i noget der hedder launch.c
#: ../src/gnome-chess.vala:1995
#: ../src/gnome-chess.vala:2034
msgid "_Open"
msgstr "_Åbn"
#: ../src/gnome-chess.vala:2036
#, c-format
msgid "Failed to open game: %s"
msgstr "Kunne ikke åbne spillet: %s"
#: ../src/gnome-chess.vala:2068
msgid "Failed to open game"
msgstr "Kunne ikke åbne spil"
#. Help string for command line --version flag
#: ../src/gnome-chess.vala:2108
#: ../src/gnome-chess.vala:2151
msgid "Show release version"
msgstr "Vis udgivelsesversion"
#. Arguments and description for --help text
#: ../src/gnome-chess.vala:2125
#: ../src/gnome-chess.vala:2163
msgid "[FILE] - Play Chess"
msgstr "[FIL] - Spil Skak"
#. Text printed out when an unknown command-line argument provided
#: ../src/gnome-chess.vala:2136
#: ../src/gnome-chess.vala:2174
#, c-format
msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options."
msgstr ""
"Kør \"%s\" --help' for at se en fuldstændig liste over tilgængelige "
"kommandolinjetilvalg."
#~ msgid "Start a new game"
#~ msgstr "Start et nyt spil"
#~ msgid "New"
#~ msgstr "Ny"
# Vi gætter på at det er et verbum eftersom de ligger i noget der hedder launch.c
#~ msgid "Open"
#~ msgstr "Åbn"
#~ msgid "Save"
#~ msgstr "Gem"
#~ msgid "Undo Move"
#~ msgstr "Fortryd træk"
#~ msgid "Claim a draw by threefold repetition or the fifty move rule"
#~ msgstr "Erklær remis pga. tre gentagelser eller halvtreds-træksreglen"
#~ msgid "Resign to your opponent"
#~ msgstr "Giv op overfor din modstander"
#~ msgid "Pause"
#~ msgstr "Pause"
#~ msgid "Toggle fullscreen"
#~ msgstr "Slå fuldskærmstilstand til/fra"
#~ msgid "Fullscreen"
#~ msgstr "Fuldskærm"
#~ msgid "A flag to enable fullscreen mode"
#~ msgstr "Et flag der aktiverer fuldskærmstilstand"
#~ msgid "Chess - %1$s"
#~ msgstr "Skak - %1$s"
#~ msgid "Oops! Something has gone wrong."
#~ msgstr "Ups! Noget er gået galt."
#~ msgid "GNOME Games web site"
#~ msgstr "Hjemmeside for GNOME Games"
#~ msgid "_Game"
#~ msgstr "_Spil"
@ -1259,9 +1308,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "_Contents"
#~ msgstr "_Indhold"
#~ msgid "New Game"
#~ msgstr "Nyt spil"
#~ msgid "A flag to enable the move history browser"
#~ msgstr "Et flag der aktiverer trækhistorie-læseren"
@ -4111,9 +4157,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Move the pieces down"
#~ msgstr "Flyt stykkerne ned"
#~ msgid "_Click to Move"
#~ msgstr "_Klik for at flytte"
#~ msgid "Select the style of control"
#~ msgstr "Vælg kontrolstilen"
@ -5783,9 +5826,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Could not show link"
#~ msgstr "Kunne ikke vise link"
#~ msgid "_Close"
#~ msgstr "_Luk"
#~ msgid "_OK"
#~ msgstr "_O.k."