gnome-chess/po/be.po

1393 lines
48 KiB
Text
Raw Normal View History

2012-10-05 03:03:28 +00:00
# Ales Nyakhaychyk <nab@mail.by>, 2003.
# Ihar Hrachyshka <ihar.hrachyshka@gmail.com>, 2011, 2013, 2014.
2012-10-05 03:03:28 +00:00
# Kasia Bondarava <kasia.bondarava@gmail.com>, 2012.
2017-06-28 18:15:52 +00:00
# Yuras Shumovich <shumovichy@gmail.com>, 2017.
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-games master\n"
2022-11-27 18:48:29 +00:00
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-chess/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2022-10-13 08:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-10-26 21:41+0300\n"
"Last-Translator: Launchpad translators\n"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
"Language-Team: Belarusian <i18n-bel-gnome@googlegroups.com>\n"
"Language: be\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
2022-11-27 18:48:29 +00:00
"X-Generator: Poedit 3.2\n"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
"X-Project-Style: gnome\n"
2022-11-27 18:48:29 +00:00
#: data/org.gnome.Chess.appdata.xml.in:7
msgid "GNOME Chess"
msgstr "Шахматы GNOME"
2022-11-27 18:48:29 +00:00
#: data/org.gnome.Chess.appdata.xml.in:8 data/org.gnome.Chess.desktop.in:5
2017-06-28 18:15:52 +00:00
msgid "Play the classic two-player board game of chess"
msgstr "Класічная настольная гульня ў шахматы для двух гульцоў"
2022-11-27 18:48:29 +00:00
#: data/org.gnome.Chess.appdata.xml.in:10
msgid ""
"GNOME Chess is a simple chess game. You can play against your computer at "
"three different difficulty levels, or against a friend at your computer."
msgstr ""
2017-06-28 18:15:52 +00:00
"Шахматы GNOME. Вы можаце гуляць супраць камп'ютара на трох розных узроўнях "
2022-11-27 18:48:29 +00:00
"складанасці або супраць сябра."
2022-11-27 18:48:29 +00:00
#: data/org.gnome.Chess.appdata.xml.in:14
msgid ""
2017-06-28 18:15:52 +00:00
"Computer chess enthusiasts will appreciate GNOME Chesss compatibility with "
"nearly all modern computer chess engines, and its ability to detect several "
"popular engines automatically if installed."
msgstr ""
2017-06-28 18:15:52 +00:00
"Аматары камп'ютарных шахмат ацэняць сумяшчальнасць праграмы амаль што з "
"усімі сучаснымі праграмнымі шахматнымі рухавікамі, а таксама яе здольнасць "
"аўтаматычна апазнаць некаторыя папулярныя рухавікі, усталяваныя ў сістэме."
2022-11-27 18:48:29 +00:00
#: data/org.gnome.Chess.appdata.xml.in:70
2017-06-28 18:15:52 +00:00
msgid "The GNOME Project"
msgstr "Праект GNOME"
2022-11-27 18:48:29 +00:00
#: data/org.gnome.Chess.desktop.in:3 data/chess-window.ui:59
#: src/gnome-chess.vala:1206 src/gnome-chess.vala:1570
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "Chess"
msgstr "Шахматы"
2022-11-27 18:48:29 +00:00
#: data/org.gnome.Chess.desktop.in:4
2017-06-28 18:15:52 +00:00
msgid "Chess Game"
2022-11-27 18:48:29 +00:00
msgstr "Шахматы"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2017-06-28 18:15:52 +00:00
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
2022-11-27 18:48:29 +00:00
#: data/org.gnome.Chess.desktop.in:7
2013-03-07 15:11:44 +00:00
msgid "game;strategy;"
msgstr "гульня;стратэгія;"
2022-11-27 18:48:29 +00:00
#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:38
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "The width of the window"
msgstr "Шырыня акна"
2022-11-27 18:48:29 +00:00
#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:39
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "The width of the main window in pixels."
2022-11-27 18:48:29 +00:00
msgstr "Шырыня галоўнага акна ў пікселях."
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2022-11-27 18:48:29 +00:00
#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:43
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "The height of the window"
msgstr "Вышыня акна"
2022-11-27 18:48:29 +00:00
#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:44
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "The height of the main window in pixels."
2022-11-27 18:48:29 +00:00
msgstr "Вышыня галоўнага акна ў пікселях."
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2022-11-27 18:48:29 +00:00
#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:48 data/org.gnome.Chess.gschema.xml:49
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "A flag to enable maximized mode"
2022-11-27 18:48:29 +00:00
msgstr "Уключыць рэжым разгорнутага акна"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2022-11-27 18:48:29 +00:00
#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:53 data/org.gnome.Chess.gschema.xml:54
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "The piece theme to use"
msgstr "Стыль фігур"
2022-11-27 18:48:29 +00:00
#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:58 data/org.gnome.Chess.gschema.xml:59
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "A flag to enable move hints"
msgstr "Уключыць падказкі хадоў"
2022-11-27 18:48:29 +00:00
#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:63 data/org.gnome.Chess.gschema.xml:64
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "A flag to enable board numbering"
msgstr "Уключыць нумарацыю клетак дошкі"
2022-11-27 18:48:29 +00:00
#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:68 data/org.gnome.Chess.gschema.xml:69
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "The directory to open the save game dialog in"
msgstr "Каталог для адкрыцця дыялогавага акенца захавання гульні"
2022-11-27 18:48:29 +00:00
#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:73 data/org.gnome.Chess.gschema.xml:74
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "The directory to open the load game dialog in"
msgstr "Каталог для адкрыцця дыялогавага акенца загрузкі гульні"
2022-11-27 18:48:29 +00:00
#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:78 data/org.gnome.Chess.gschema.xml:79
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "The format to display moves in"
msgstr "Фармат апісання хадоў"
2022-11-27 18:48:29 +00:00
#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:83 data/org.gnome.Chess.gschema.xml:84
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "The side of the board that is in the foreground"
msgstr "Край дошкі, які знаходзіцца на пярэднім плане"
2022-11-27 18:48:29 +00:00
#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:88 data/org.gnome.Chess.gschema.xml:89
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "The duration of a game in seconds (0 for no limit)"
msgstr "Працягласць гульні ў секундах (0: неабмежавана)"
2022-11-27 18:48:29 +00:00
#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:93 data/org.gnome.Chess.gschema.xml:94
2017-06-28 18:15:52 +00:00
msgid "The type of clock (simple/fischer/bronstein)"
msgstr "Тып гадзінніка (simple/fischer/bronstein)"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2022-11-27 18:48:29 +00:00
#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:98 data/org.gnome.Chess.gschema.xml:99
2017-06-28 18:15:52 +00:00
msgid "The timer increment set corresponding to clock type (1 second minimum)"
msgstr ""
2022-11-27 18:48:29 +00:00
"Дадатковы час таймера, у залежнасці ад тыпу гадзінніка (не менш за 1 секунду)"
2017-06-28 18:15:52 +00:00
2022-11-27 18:48:29 +00:00
#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:103 data/org.gnome.Chess.gschema.xml:104
2017-06-28 18:15:52 +00:00
msgid "The board side to play as"
msgstr "За які бок дашкі гуляць"
2022-11-27 18:48:29 +00:00
#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:108
2017-06-28 18:15:52 +00:00
msgid "The last side the player played as"
msgstr "Бок, за які ігрок гуляў апошні раз"
2022-11-27 18:48:29 +00:00
#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:109
2017-06-28 18:15:52 +00:00
msgid ""
"This is needed when play-as is set to alternate. This should only be set to "
"black or white."
msgstr ""
"Гэта патрэбна, калі \"гуляць за\" настаўлена на \"мяняць\". Павінна быць "
"\"black\" ці \"white\"."
2022-11-27 18:48:29 +00:00
#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:113
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "The opponent player"
2022-11-27 18:48:29 +00:00
msgstr "Сапернік"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2022-11-27 18:48:29 +00:00
#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:114
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid ""
"Can be 'human' (play against another human player), '' (use the first "
"available chess engine) or the name of a specific engine to play against"
msgstr ""
"Можа быць \"human\" (гульня супраць іншага чалавека-гульца), \"\" (ужыць "
"першы наяўны шахматны рухавік) ці назвай пэўнага рухавіка"
2022-11-27 18:48:29 +00:00
#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:118 data/org.gnome.Chess.gschema.xml:119
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "Difficulty of the opponent chess engine"
2022-11-27 18:48:29 +00:00
msgstr "Узровень складанасці гульні саперніка"
2017-06-28 18:15:52 +00:00
2022-11-27 18:48:29 +00:00
#: data/chess-window.ui:7
msgid "_New Game…"
msgstr "_Новая гульня"
2017-06-28 18:15:52 +00:00
2022-11-27 18:48:29 +00:00
#: data/chess-window.ui:11
msgid "_Open Game…"
msgstr "_Адкрыць гульню…"
2017-06-28 18:15:52 +00:00
2022-11-27 18:48:29 +00:00
#: data/chess-window.ui:15
msgid "_Save Game"
msgstr "_Захаваць гульню"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2022-11-27 18:48:29 +00:00
#: data/chess-window.ui:19
msgid "_Save Game As…"
msgstr "_Захаваць гульню як…"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2022-11-27 18:48:29 +00:00
#: data/chess-window.ui:25
msgid "_Resign Game"
msgstr "_Здаць партыю"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2022-11-27 18:48:29 +00:00
#: data/chess-window.ui:31
msgid "_Preferences"
msgstr "_Налады"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2022-11-27 18:48:29 +00:00
#: data/chess-window.ui:37
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "_Спалучэнні клавіш"
2013-03-07 15:11:44 +00:00
2022-11-27 18:48:29 +00:00
#: data/chess-window.ui:41
msgid "_Help"
msgstr "_Даведка"
2013-03-07 15:11:44 +00:00
2022-11-27 18:48:29 +00:00
#: data/chess-window.ui:45
msgid "_About Chess"
msgstr "_Пра Шахматы"
2013-03-07 15:11:44 +00:00
2022-11-27 18:48:29 +00:00
#: data/chess-window.ui:67
msgid "Undo your most recent move"
msgstr "Адрабіць ваш апошні ход"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2022-11-27 18:48:29 +00:00
#. Tooltip on the show first move (i.e. game start) navigation button
#: data/chess-window.ui:149
msgid "Rewind to the game start"
msgstr "Вярнуцца да пачатку гульні"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2022-11-27 18:48:29 +00:00
#. Tooltip on the show previous move navigation button
#: data/chess-window.ui:166
msgid "Show the previous move"
msgstr "Паказаць папярэдні ход"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2022-11-27 18:48:29 +00:00
#. Tooltip on the show next move navigation button
#: data/chess-window.ui:183
msgid "Show the next move"
msgstr "Паказаць наступны ход"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2022-11-27 18:48:29 +00:00
#. Tooltip on the show current move navigation button
#: data/chess-window.ui:200
msgid "Show the current move"
msgstr "Паказаць цяперашні ход"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2022-11-27 18:48:29 +00:00
#: data/help-overlay.ui:11
msgctxt "shortcut window"
msgid "General"
msgstr "Агульныя"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2022-11-27 18:48:29 +00:00
#: data/help-overlay.ui:15
msgctxt "shortcut window"
msgid "Start a new game"
msgstr "Пачаць новую гульню"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2022-11-27 18:48:29 +00:00
#: data/help-overlay.ui:21
msgctxt "shortcut window"
msgid "Open a saved game"
msgstr "Адкрыць захаваную гульню"
2013-09-08 12:24:07 +00:00
2022-11-27 18:48:29 +00:00
#: data/help-overlay.ui:27
msgctxt "shortcut window"
msgid "Pause the game"
msgstr "Прыпыніць гульню"
2013-09-08 12:24:07 +00:00
2022-11-27 18:48:29 +00:00
#: data/help-overlay.ui:33
msgctxt "shortcut window"
msgid "Save the game"
msgstr "Захаваць гульню"
2013-09-08 12:24:07 +00:00
2022-11-27 18:48:29 +00:00
#: data/help-overlay.ui:39
msgctxt "shortcut window"
msgid "Save the game with a different name"
msgstr "Захаваць гульню з іншай назвай"
2013-09-08 12:24:07 +00:00
2022-11-27 18:48:29 +00:00
#: data/help-overlay.ui:45
msgctxt "shortcut window"
msgid "Undo move"
msgstr "Адрабіць ход"
2013-09-08 12:24:07 +00:00
2022-11-27 18:48:29 +00:00
#: data/help-overlay.ui:51
msgctxt "shortcut window"
msgid "Quit"
msgstr "Выйсці"
#: data/help-overlay.ui:57
msgctxt "shortcut window"
msgid "Open menu"
msgstr "Адкрыць меню"
#: data/help-overlay.ui:64
msgctxt "shortcut window"
msgid "History"
msgstr "Гісторыя"
#: data/help-overlay.ui:68
msgctxt "shortcut window"
msgid "Rewind to the game start"
msgstr "Вярнуцца да пачатку гульні"
#: data/help-overlay.ui:74
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show the previous move"
msgstr "Паказаць папярэдні ход"
#: data/help-overlay.ui:80
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show the next move"
msgstr "Паказаць наступны ход"
#: data/help-overlay.ui:86
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show the current move"
msgstr "Паказаць цяперашні ход"
#: data/help-overlay.ui:93
msgctxt "shortcut window"
msgid "Help"
msgstr "Даведка"
#: data/help-overlay.ui:97
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show Help"
msgstr "Паказаць даведку"
#: data/help-overlay.ui:103
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show Keyboard Shortcuts"
msgstr "Паказаць спалучэнні клавіш"
#: data/new-game-window.ui:5
msgid "New Game"
msgstr "Новая гульня"
#: data/new-game-window.ui:20 src/gnome-chess.vala:969
#: src/gnome-chess.vala:1300 src/gnome-chess.vala:1440
msgid "_Cancel"
msgstr "_Скасаваць"
#: data/new-game-window.ui:28
msgid "_Start"
msgstr "_Пачаць"
#: data/new-game-window.ui:45
msgid "_Opposing Player"
msgstr "_Сапернік"
#: data/new-game-window.ui:51
msgid "_Play As"
msgstr "_Гуляць за"
#: data/new-game-window.ui:65
msgid "_Difficulty"
msgstr "_Складанасць:"
#: data/new-game-window.ui:84
msgid "_Use Time Limit"
msgstr "Абмежаванне часу"
#: data/new-game-window.ui:96
msgid "_Minutes Per Side"
msgstr "_Хвілін кожнаму боку"
#: data/new-game-window.ui:117
msgid "_Increment In Seconds"
msgstr "_Дадатковы час у секундах"
#: data/new-game-window.ui:138
msgid "Clock _Type"
msgstr "Тып _гадзінніка"
#: data/preferences-window.ui:15
msgid "_Board Orientation"
msgstr "_Арыентацыя дошкі"
#: data/preferences-window.ui:29
msgid "_Move Format"
msgstr "_Фармат апісання хадоў"
2017-06-28 18:15:52 +00:00
2022-11-27 18:48:29 +00:00
#: data/preferences-window.ui:43
msgid "_Piece Style"
msgstr "Стыль _фігур"
#: data/preferences-window.ui:57
msgid "Board _Numbering"
msgstr "_Нумарацыя дошкі"
#: data/preferences-window.ui:69
msgid "Move _Hints"
msgstr "Падказкі _хадоў"
#: data/promotion-type-selector.ui:6
2013-09-08 12:24:07 +00:00
msgid "Select Promotion Type"
msgstr "Выберыце тып пераўтварэнняў"
2022-11-27 18:48:29 +00:00
#: data/promotion-type-selector.ui:30
2013-03-07 15:11:44 +00:00
msgid "_Queen"
msgstr "_Ферзь"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2022-11-27 18:48:29 +00:00
#: data/promotion-type-selector.ui:66
2013-03-07 15:11:44 +00:00
msgid "_Knight"
msgstr "_Конь"
2022-11-27 18:48:29 +00:00
#: data/promotion-type-selector.ui:102
2013-03-07 15:11:44 +00:00
msgid "_Rook"
msgstr "_Ладдзя"
2022-11-27 18:48:29 +00:00
#: data/promotion-type-selector.ui:138
2013-03-07 15:11:44 +00:00
msgid "_Bishop"
msgstr "_Слон"
2017-06-28 18:15:52 +00:00
#. Message when the game cannot be loaded due to an invalid move in the file.
#: lib/chess-game.vala:106
#, c-format
msgid "Failed to load PGN: move %s is invalid."
msgstr "Не ўдалося загрузіць PGN: ход %s хібны."
2022-11-27 18:48:29 +00:00
#: lib/chess-pgn.vala:248 lib/chess-pgn.vala:253 lib/chess-pgn.vala:260
2017-06-28 18:15:52 +00:00
#, c-format
msgid "Invalid %s : %s in PGN, setting timer to infinity."
msgstr "Хібны %s : %s у PGN, настаўляем таймер на бясконцасць."
#: lib/chess-pgn.vala:267
#, c-format
msgid "Invalid clock type in PGN: %s, using a simple clock."
msgstr "Хібны тып гадзінніка ў PGN: %s, выкарыстоўваем просты гадзіннік."
#: lib/chess-pgn.vala:274
#, c-format
msgid "Invalid timer increment in PGN: %s, using a simple clock."
2022-11-27 18:48:29 +00:00
msgstr ""
"Хібны дадатковы час таймера ў PGN: %s, выкарыстоўваем просты гадзіннік."
2017-06-28 18:15:52 +00:00
2022-11-27 18:48:29 +00:00
#: src/chess-view.vala:319
2013-09-08 12:24:07 +00:00
msgid "Paused"
msgstr "Паўза"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2022-11-27 18:48:29 +00:00
#: src/chess-window.vala:129
msgid "Unpause the game"
msgstr "Працягнуць гульню"
2017-06-28 18:15:52 +00:00
2022-11-27 18:48:29 +00:00
#: src/chess-window.vala:134
msgid "Pause the game"
msgstr "Прыпыніць гульню"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#. Note there are no move formats for pieces taking kings and this is not allowed in Chess rules
#. Human Move String: Description of a white pawn moving from %1$s to %2s, e.g. 'c2 to c4'
2022-11-27 18:48:29 +00:00
#: src/chess-window.vala:315
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White pawn moves from %1$s to %2$s"
msgstr "Белая пешка ходзіць з %1$s на %2$s"
#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a pawn at %2$s
2022-11-27 18:48:29 +00:00
#: src/chess-window.vala:317
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White pawn at %1$s takes the black pawn at %2$s"
msgstr "Белая пешка з %1$s б'е чорную пешку на %2$s"
#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a rook at %2$s
2022-11-27 18:48:29 +00:00
#: src/chess-window.vala:319
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White pawn at %1$s takes the black rook at %2$s"
msgstr "Белая пешка з %1$s б'е чорную ладдзю на %2$s"
#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a knight at %2$s
2022-11-27 18:48:29 +00:00
#: src/chess-window.vala:321
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White pawn at %1$s takes the black knight at %2$s"
msgstr "Белая пешка з %1$s б'е чорнага каня на %2$s"
#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a bishop at %2$s
2022-11-27 18:48:29 +00:00
#: src/chess-window.vala:323
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White pawn at %1$s takes the black bishop at %2$s"
msgstr "Белая пешка з %1$s б'е чорнага слана на %2$s"
#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a queen at %2$s
2022-11-27 18:48:29 +00:00
#: src/chess-window.vala:325
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White pawn at %1$s takes the black queen at %2$s"
msgstr "Белая пешка з %1$s б'е чорнага ферзя на %2$s"
#. Human Move String: Description of a white rook moving from %1$s to %2$s, e.g. 'a1 to a5'
2022-11-27 18:48:29 +00:00
#: src/chess-window.vala:327
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White rook moves from %1$s to %2$s"
msgstr "Белая ладдзя ходзіць з %1$s на %2$s"
#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a pawn at %2$s
2022-11-27 18:48:29 +00:00
#: src/chess-window.vala:329
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White rook at %1$s takes the black pawn at %2$s"
msgstr "Белая ладдзя з %1$s б'е чорную пешку на %2$s"
#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a rook at %2$s
2022-11-27 18:48:29 +00:00
#: src/chess-window.vala:331
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White rook at %1$s takes the black rook at %2$s"
msgstr "Белая ладдзя з %1$s б'е чорную ладдзю на %2$s"
#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a knight at %2$s
2022-11-27 18:48:29 +00:00
#: src/chess-window.vala:333
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White rook at %1$s takes the black knight at %2$s"
msgstr "Белая ладдзя з %1$s б'е чорнага каня на %2$s"
#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a bishop at %2$s
2022-11-27 18:48:29 +00:00
#: src/chess-window.vala:335
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White rook at %1$s takes the black bishop at %2$s"
msgstr "Белая ладдзя з %1$s б'е чорнага слана на %2$s"
#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a queen at %2$s"
2022-11-27 18:48:29 +00:00
#: src/chess-window.vala:337
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White rook at %1$s takes the black queen at %2$s"
msgstr "Белая ладдзя з %1$s б'е чорнага ферзя на %2$s"
#. Human Move String: Description of a white knight moving from %1$s to %2$s, e.g. 'b1 to c3'
2022-11-27 18:48:29 +00:00
#: src/chess-window.vala:339
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White knight moves from %1$s to %2$s"
msgstr "Белы конь ходзіць з %1$s на %2$s"
#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a pawn at %2$s
2022-11-27 18:48:29 +00:00
#: src/chess-window.vala:341
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White knight at %1$s takes the black pawn at %2$s"
msgstr "Белы конь з %1$s б'е чорную пешку на %2$s"
#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a rook at %2$s
2022-11-27 18:48:29 +00:00
#: src/chess-window.vala:343
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White knight at %1$s takes the black rook at %2$s"
msgstr "Белы конь з %1$s б'е чорную ладдзю на %2$s"
#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a knight at %2$s
2022-11-27 18:48:29 +00:00
#: src/chess-window.vala:345
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White knight at %1$s takes the black knight at %2$s"
msgstr "Белы конь з %1$s б'е чорнага каня на %2$s"
#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a bishop at %2$s
2022-11-27 18:48:29 +00:00
#: src/chess-window.vala:347
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White knight at %1$s takes the black bishop at %2$s"
msgstr "Белы конь з %1$s б'е чорнага слана на %2$s"
#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a queen at %2$s
2022-11-27 18:48:29 +00:00
#: src/chess-window.vala:349
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White knight at %1$s takes the black queen at %2$s"
msgstr "Белы конь з %1$s б'е чорнага ферзя на %2$s"
#. Human Move String: Description of a white bishop moving from %1$s to %2$s, e.g. 'f1 to b5'
2022-11-27 18:48:29 +00:00
#: src/chess-window.vala:351
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White bishop moves from %1$s to %2$s"
msgstr "Белы слон ходзіць з %1$s на %2$s"
#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a pawn at %2$s
2022-11-27 18:48:29 +00:00
#: src/chess-window.vala:353
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White bishop at %1$s takes the black pawn at %2$s"
msgstr "Белы слон з %1$s б'е чорную пешку на %2$s"
#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a rook at %2$s
2022-11-27 18:48:29 +00:00
#: src/chess-window.vala:355
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White bishop at %1$s takes the black rook at %2$s"
msgstr "Белы слон з %1$s б'е чорную ладдзю на %2$s"
#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a knight at %2$s
2022-11-27 18:48:29 +00:00
#: src/chess-window.vala:357
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White bishop at %1$s takes the black knight at %2$s"
msgstr "Белы слон з %1$s б'е чорнага каня на %2$s"
#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a bishop at %2$s
2022-11-27 18:48:29 +00:00
#: src/chess-window.vala:359
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White bishop at %1$s takes the black bishop at %2$s"
msgstr "Белы слон з %1$s б'е чорнага слана на %2$s"
#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a queen at %2$s
2022-11-27 18:48:29 +00:00
#: src/chess-window.vala:361
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White bishop at %1$s takes the black queen at %2$s"
msgstr "Белы слон з %1$s б'е чорнага ферзя на %2$s"
#. Human Move String: Description of a white queen moving from %1$s to %2$s, e.g. 'd1 to d4'
2022-11-27 18:48:29 +00:00
#: src/chess-window.vala:363
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White queen moves from %1$s to %2$s"
msgstr "Белы ферзь ходзіць з %1$s на %2$s"
#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a pawn at %2$s
2022-11-27 18:48:29 +00:00
#: src/chess-window.vala:365
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White queen at %1$s takes the black pawn at %2$s"
msgstr "Белы ферзь з %1$s б'е чорную пешку на %2$s"
#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a rook at %2$s
2022-11-27 18:48:29 +00:00
#: src/chess-window.vala:367
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White queen at %1$s takes the black rook at %2$s"
msgstr "Белы ферзь з %1$s б'е чорную ладдзю на %2$s"
#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a knight at %2$s
2022-11-27 18:48:29 +00:00
#: src/chess-window.vala:369
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White queen at %1$s takes the black knight at %2$s"
msgstr "Белы ферзь з %1$s б'е чорнага каня на %2$s"
#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a bishop at %2$s
2022-11-27 18:48:29 +00:00
#: src/chess-window.vala:371
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White queen at %1$s takes the black bishop at %2$s"
msgstr "Белы ферзь з %1$s б'е чорнага слана на %2$s"
#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a queen at %2$s
2022-11-27 18:48:29 +00:00
#: src/chess-window.vala:373
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White queen at %1$s takes the black queen at %2$s"
msgstr "Белы ферзь з %1$s б'е чорнага ферзя на %2$s"
#. Human Move String: Description of a white king moving from %1$s to %2$s, e.g. 'e1 to f1'
2022-11-27 18:48:29 +00:00
#: src/chess-window.vala:375
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White king moves from %1$s to %2$s"
msgstr "Белы кароль ходзіць з %1$s на %2$s"
#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a pawn at %2$s
2022-11-27 18:48:29 +00:00
#: src/chess-window.vala:377
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White king at %1$s takes the black pawn at %2$s"
msgstr "Белы кароль з %1$s б'е чорную пешку на %2$s"
#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a rook at %2$s
2022-11-27 18:48:29 +00:00
#: src/chess-window.vala:379
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White king at %1$s takes the black rook at %2$s"
msgstr "Белы кароль з %1$s б'е чорную ладдзю на %2$s"
#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a knight at %2$s
2022-11-27 18:48:29 +00:00
#: src/chess-window.vala:381
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White king at %1$s takes the black knight at %2$s"
msgstr "Белы кароль з %1$s б'е чорнага каня на %2$s"
#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a bishop at %2$s
2022-11-27 18:48:29 +00:00
#: src/chess-window.vala:383
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White king at %1$s takes the black bishop at %2$s"
msgstr "Белы кароль з %1$s б'е чорнага слана на %2$s"
#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a queen at %2$s
2022-11-27 18:48:29 +00:00
#: src/chess-window.vala:385
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White king at %1$s takes the black queen at %2$s"
msgstr "Белы кароль з %1$s б'е чорнага ферзя на %2$s"
#. Human Move String: Description of a black pawn moving from %1$s to %2$s, e.g. 'c8 to c6'
2022-11-27 18:48:29 +00:00
#: src/chess-window.vala:387
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black pawn moves from %1$s to %2$s"
msgstr "Чорная пешка ходзіць з %1$s на %2$s"
#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a pawn at %2$s
2022-11-27 18:48:29 +00:00
#: src/chess-window.vala:389
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black pawn at %1$s takes the white pawn at %2$s"
msgstr "Чорная пешка з %1$s б'е белую пешку на %2$s"
#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a rook at %2$s
2022-11-27 18:48:29 +00:00
#: src/chess-window.vala:391
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black pawn at %1$s takes the white rook at %2$s"
msgstr "Чорная пешка з %1$s б'е белую ладдзю на %2$s"
#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a knight at %2$s
2022-11-27 18:48:29 +00:00
#: src/chess-window.vala:393
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black pawn at %1$s takes the white knight at %2$s"
msgstr "Чорная пешка з %1$s б'е белага каня на %2$s"
#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a bishop at %2$s
2022-11-27 18:48:29 +00:00
#: src/chess-window.vala:395
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black pawn at %1$s takes the white bishop at %2$s"
msgstr "Чорная пешка з %1$s б'е белага слана на %2$s"
#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a queen at %2$s
2022-11-27 18:48:29 +00:00
#: src/chess-window.vala:397
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black pawn at %1$s takes the white queen at %2$s"
msgstr "Чорная пешка з %1$s б'е белага ферзя на %2$s"
#. Human Move String: Description of a black rook moving from %1$s to %2$s, e.g. 'a8 to a4'
2022-11-27 18:48:29 +00:00
#: src/chess-window.vala:399
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black rook moves from %1$s to %2$s"
msgstr "Чорная ладдзя ходзіць з %1$s на %2$s"
#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a pawn at %2$s
2022-11-27 18:48:29 +00:00
#: src/chess-window.vala:401
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black rook at %1$s takes the white pawn at %2$s"
msgstr "Чорная ладдзя з %1$s б'е белую пешку на %2$s"
#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a rook at %2$s
2022-11-27 18:48:29 +00:00
#: src/chess-window.vala:403
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black rook at %1$s takes the white rook at %2$s"
msgstr "Чорная ладдзя з %1$s б'е белую ладдзю на %2$s"
#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a knight at %2$s
2022-11-27 18:48:29 +00:00
#: src/chess-window.vala:405
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black rook at %1$s takes the white knight at %2$s"
msgstr "Чорная ладдзя з %1$s б'е белага каня на %2$s"
#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a bishop at %2$s
2022-11-27 18:48:29 +00:00
#: src/chess-window.vala:407
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black rook at %1$s takes the white bishop at %2$s"
msgstr "Чорная ладдзя з %1$s б'е белага слана на %2$s"
#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a queen at %2$s
2022-11-27 18:48:29 +00:00
#: src/chess-window.vala:409
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black rook at %1$s takes the white queen at %2$s"
msgstr "Чорная ладдзя з %1$s б'е белага ферзя на %2$s"
#. Human Move String: Description of a black knight moving from %1$s to %2$s, e.g. 'b8 to c6'
2022-11-27 18:48:29 +00:00
#: src/chess-window.vala:411
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black knight moves from %1$s to %2$s"
msgstr "Чорны конь ходзіць з %1$s на %2$s"
#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a pawn at %2$s
2022-11-27 18:48:29 +00:00
#: src/chess-window.vala:413
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black knight at %1$s takes the white pawn at %2$s"
msgstr "Чорны конь з %1$s б'е белую пешку на %2$s"
#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a rook at %2$s
2022-11-27 18:48:29 +00:00
#: src/chess-window.vala:415
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black knight at %1$s takes the white rook at %2$s"
msgstr "Чорны конь з %1$s б'е белую ладдзю на %2$s"
#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a knight at %2$s
2022-11-27 18:48:29 +00:00
#: src/chess-window.vala:417
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black knight at %1$s takes the white knight at %2$s"
msgstr "Чорны конь з %1$s б'е белага каня на %2$s"
#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a bishop at %2$s
2022-11-27 18:48:29 +00:00
#: src/chess-window.vala:419
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black knight at %1$s takes the white bishop at %2$s"
msgstr "Чорны конь з %1$s б'е белага слана на %2$s"
#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a queen at %2$s
2022-11-27 18:48:29 +00:00
#: src/chess-window.vala:421
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black knight at %1$s takes the white queen at %2$s"
msgstr "Чорны конь з %1$s б'е белага ферзя на %2$s"
#. Human Move String: Description of a black bishop moving from %1$s to %2$s, e.g. 'f8 to b3'
2022-11-27 18:48:29 +00:00
#: src/chess-window.vala:423
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black bishop moves from %1$s to %2$s"
msgstr "Чорны слон ходзіць з %1$s на %2$s"
#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a pawn at %2$s
2022-11-27 18:48:29 +00:00
#: src/chess-window.vala:425
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black bishop at %1$s takes the white pawn at %2$s"
msgstr "Чорны слон з %1$s б'е белую пешку на %2$s"
#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a rook at %2$s
2022-11-27 18:48:29 +00:00
#: src/chess-window.vala:427
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black bishop at %1$s takes the white rook at %2$s"
msgstr "Чорны слон з %1$s б'е белую ладдзю на %2$s"
#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a knight at %2$s
2022-11-27 18:48:29 +00:00
#: src/chess-window.vala:429
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black bishop at %1$s takes the white knight at %2$s"
msgstr "Чорны слон з %1$s б'е белага каня на %2$s"
#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a bishop at %2$s
2022-11-27 18:48:29 +00:00
#: src/chess-window.vala:431
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black bishop at %1$s takes the white bishop at %2$s"
msgstr "Чорны слон з %1$s б'е белага слана на %2$s"
#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a queen at %2$s
2022-11-27 18:48:29 +00:00
#: src/chess-window.vala:433
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black bishop at %1$s takes the white queen at %2$s"
msgstr "Чорны слон з %1$s б'е белага ферзя на %2$s"
#. Human Move String: Description of a black queen moving from %1$s to %2$s, e.g. 'd8 to d5'
2022-11-27 18:48:29 +00:00
#: src/chess-window.vala:435
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black queen moves from %1$s to %2$s"
msgstr "Чорны ферзь ходзіць з %1$s на %2$s"
#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a pawn at %2$s
2022-11-27 18:48:29 +00:00
#: src/chess-window.vala:437
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black queen at %1$s takes the white pawn at %2$s"
msgstr "Чорны ферзь з %1$s б'е белую пешку на %2$s"
#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a rook at %2$s
2022-11-27 18:48:29 +00:00
#: src/chess-window.vala:439
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black queen at %1$s takes the white rook at %2$s"
msgstr "Чорны ферзь з %1$s б'е белую ладдзю на %2$s"
#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a knight at %2$s
2022-11-27 18:48:29 +00:00
#: src/chess-window.vala:441
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black queen at %1$s takes the white knight at %2$s"
msgstr "Чорны ферзь з %1$s б'е белага каня на %2$s"
#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a bishop at %2$s
2022-11-27 18:48:29 +00:00
#: src/chess-window.vala:443
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black queen at %1$s takes the white bishop at %2$s"
msgstr "Чорны ферзь з %1$s б'е белага слана на %2$s"
#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a queen at %2$s
2022-11-27 18:48:29 +00:00
#: src/chess-window.vala:445
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black queen at %1$s takes the white queen at %2$s"
msgstr "Чорны ферзь з %1$s б'е белага ферзя на %2$s"
#. Human Move String: Description of a black king moving from %1$s to %2$s, e.g. 'e8 to f8'
2022-11-27 18:48:29 +00:00
#: src/chess-window.vala:447
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black king moves from %1$s to %2$s"
msgstr "Чорны кароль ходзіць з %1$s на %2$s"
#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a pawn at %2$s
2022-11-27 18:48:29 +00:00
#: src/chess-window.vala:449
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black king at %1$s takes the white pawn at %2$s"
msgstr "Чорны кароль з %1$s б'е белую пешку на %2$s"
#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a rook at %2$s
2022-11-27 18:48:29 +00:00
#: src/chess-window.vala:451
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black king at %1$s takes the white rook at %2$s"
msgstr "Чорны кароль з %1$s б'е белую ладдзю на %2$s"
#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a knight at %2$s
2022-11-27 18:48:29 +00:00
#: src/chess-window.vala:453
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black king at %1$s takes the white knight at %2$s"
msgstr "Чорны кароль з %1$s б'е белага каня на %2$s"
#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a bishop at %2$s
2022-11-27 18:48:29 +00:00
#: src/chess-window.vala:455
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black king at %1$s takes the white bishop at %2$s"
msgstr "Чорны кароль з %1$s б'е белага слана на %2$s"
#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a queen at %2$s"
2022-11-27 18:48:29 +00:00
#: src/chess-window.vala:457
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black king at %1$s takes the white queen at %2$s"
msgstr "Чорны кароль з %1$s б'е белага ферзя на %2$s"
2022-11-27 18:48:29 +00:00
#: src/chess-window.vala:466
2013-09-08 12:24:07 +00:00
msgid "White castles kingside"
msgstr "Белыя выконваюць ракіроўку з боку караля"
2022-11-27 18:48:29 +00:00
#: src/chess-window.vala:468
2013-09-08 12:24:07 +00:00
msgid "White castles queenside"
msgstr "Белыя выконваюць ракіроўку з боку ферзя"
2022-11-27 18:48:29 +00:00
#: src/chess-window.vala:470
2013-09-08 12:24:07 +00:00
msgid "Black castles kingside"
msgstr "Чорныя выконваюць ракіроўку з боку караля"
2022-11-27 18:48:29 +00:00
#: src/chess-window.vala:472
2013-09-08 12:24:07 +00:00
msgid "Black castles queenside"
msgstr "Чорныя выконваюць ракіроўку з боку ферзя"
2022-11-27 18:48:29 +00:00
#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a pawn at %2$s en passant
#: src/chess-window.vala:494
#, c-format
msgid "White pawn at %1$s takes the black pawn at %2$s en passant"
msgstr "Белая пешка з %1$s б'е чорную пешку на %2$s на праходзе"
#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a pawn at %2$s en passant
#: src/chess-window.vala:498
#, c-format
msgid "Black pawn at %1$s takes white pawn at %2$s en passant"
msgstr "Чорная пешка з %1$s б'е белую пешку на %2$s на праходзе"
#. Move History Combo: Go to the start of the game
#: src/chess-window.vala:532
msgid "Game Start"
msgstr "Да пачатку гульні"
#. Help string for command line --version flag
#: src/gnome-chess.vala:95
msgid "Show release version"
msgstr "Паказаць версію выдання"
#. May print when started on the command line; a PGN is a saved game file.
#: src/gnome-chess.vala:175
msgid "GNOME Chess can only open one PGN at a time."
msgstr "Шахматы GNOME здольныя адкрыць толькі адзін PGN за раз."
#. Warning at start of game when no chess engine is installed.
#: src/gnome-chess.vala:452
msgid ""
"No chess engine is installed. You will not be able to play against the "
"computer."
msgstr ""
"Не ўсталявана ніводнага шахматнага рухавіка. Вы не здолееце гуляць супраць "
"камп'ютара."
#. Game status on White's turn when in check
#: src/gnome-chess.vala:795
msgid "White is in Check"
msgstr "Белыя, шах"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2022-11-27 18:48:29 +00:00
#. Game status on Black's turn when in check
#: src/gnome-chess.vala:798
msgid "Black is in Check"
msgstr "Чорныя, шах"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2022-11-27 18:48:29 +00:00
#. Game status on White's turn if White is human
#: src/gnome-chess.vala:804
msgid "White to Move"
msgstr "Ходзяць белыя"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2022-11-27 18:48:29 +00:00
#. Game status on White's turn if White is a computer
#: src/gnome-chess.vala:807
msgid "White is Thinking…"
2022-11-27 18:48:29 +00:00
msgstr "Белыя думаюць…"
2013-09-08 12:24:07 +00:00
2022-11-27 18:48:29 +00:00
#. Game status on Black's turn if Black is human
#: src/gnome-chess.vala:813
msgid "Black to Move"
msgstr "Ходзяць чорныя"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2022-11-27 18:48:29 +00:00
#. Game status on Black's turn if Black is a computer
#: src/gnome-chess.vala:816
msgid "Black is Thinking…"
2022-11-27 18:48:29 +00:00
msgstr "Чорныя думаюць…"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2022-11-27 18:48:29 +00:00
#. Game status when Black captures White's pawn en passant
#: src/gnome-chess.vala:827
msgid ""
"Black captured White's pawn <span font_style='italic'>en passant</span>."
msgstr "Чорныя збілі белую пешку <span font_style='italic'>на праходзе</span>."
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2022-11-27 18:48:29 +00:00
#. Game status when White captures Black's pawn en passant
#: src/gnome-chess.vala:830
msgid ""
"White captured Black's pawn <span font_style='italic'>en passant</span>."
msgstr "Белыя збілі чорную пешку <span font_style='italic'>на праходзе</span>."
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2022-11-27 18:48:29 +00:00
#. Game status when the white player wins
#: src/gnome-chess.vala:848
msgid "White Wins"
msgstr "Белыя перамаглі"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2022-11-27 18:48:29 +00:00
#. Game status when the black player wins
#: src/gnome-chess.vala:853
msgid "Black Wins"
msgstr "Чорныя перамаглі"
2022-11-27 18:48:29 +00:00
#. Game status when the game is drawn
#: src/gnome-chess.vala:858
msgid "Game is Drawn"
msgstr "Гульня нічыйная"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2022-11-27 18:48:29 +00:00
#. Game status when something goes wrong with the engine.
#: src/gnome-chess.vala:863
msgid "Oops!"
msgstr "Вой!"
#. Game status when Black is checkmated
#: src/gnome-chess.vala:876
2017-06-28 18:15:52 +00:00
msgid "Black is in check and cannot move."
msgstr "Чорным абвешчаны шах, але яны не могуць пахадзіць."
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2022-11-27 18:48:29 +00:00
#. Game status when White is checkmated
#: src/gnome-chess.vala:879
2017-06-28 18:15:52 +00:00
msgid "White is in check and cannot move."
msgstr "Белым абвешчаны шах, але яны не могуць пахадзіць."
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2022-11-27 18:48:29 +00:00
#. Game status when the game terminates due to a stalemate
#: src/gnome-chess.vala:885
msgid "Player cannot move."
msgstr "Гулец не можа пахадзіць."
2022-11-27 18:48:29 +00:00
#. Game status when the game is drawn due to the fifty move rule
#: src/gnome-chess.vala:889
2017-06-28 18:15:52 +00:00
msgid "No piece was taken or pawn moved in fifty moves."
msgstr ""
"У апошнія 50 хадоў ні адна фігура не была збіта і ні адна пешка не хадзіла."
2022-11-27 18:48:29 +00:00
#. Game status when the game is drawn due to the 75 move rule
#: src/gnome-chess.vala:893
2017-06-28 18:15:52 +00:00
msgid "No piece was taken or pawn moved in 75 moves."
msgstr ""
"У апошнія 75 хадоў ні адна фігура не была збіта і ні адна пешка не хадзіла."
2022-11-27 18:48:29 +00:00
#. Game status when the game ends due to Black's clock stopping
#: src/gnome-chess.vala:898
msgid "Black has run out of time."
msgstr "Час чорных на ход вычарпаны."
2022-11-27 18:48:29 +00:00
#. Game status when the game ends due to White's clock stopping
#: src/gnome-chess.vala:901
msgid "White has run out of time."
msgstr "Час белых на ход вычарпаны."
2022-11-27 18:48:29 +00:00
#. Game status when the game is drawn due to the three-fold-repetition rule
#: src/gnome-chess.vala:907
2017-06-28 18:15:52 +00:00
msgid "The same board state has occurred three times."
msgstr "Адна і тая ж сітуацыя паўтараецца тройчы."
2022-11-27 18:48:29 +00:00
#. Game status when the game is drawn due to the five-fold-repetition rule
#: src/gnome-chess.vala:911
2017-06-28 18:15:52 +00:00
msgid "The same board state has occurred five times."
msgstr "Адна і тая ж сітуацыя паўтараецца пяць разоў."
2022-11-27 18:48:29 +00:00
#. Game status when the game is drawn due to the insufficient material rule
#: src/gnome-chess.vala:915
2017-06-28 18:15:52 +00:00
msgid "Neither player can checkmate."
msgstr "Ні адзін з гульцоў не можа абвесціць мат."
2022-11-27 18:48:29 +00:00
#. Game status when the game ends due to the black player resigning
#: src/gnome-chess.vala:920
msgid "Black has resigned."
msgstr "Чорныя здаліся."
2022-11-27 18:48:29 +00:00
#. Game status when the game ends due to the white player resigning
#: src/gnome-chess.vala:923
msgid "White has resigned."
msgstr "Белыя здаліся."
2022-11-27 18:48:29 +00:00
#. Game status when a game is abandoned
#: src/gnome-chess.vala:929
msgid "The game has been abandoned."
2022-11-27 18:48:29 +00:00
msgstr "Гульня не захавана."
2022-11-27 18:48:29 +00:00
#. Game status when the game ends due to a player dying during the game.
#: src/gnome-chess.vala:934
2017-06-28 18:15:52 +00:00
msgid "The game log says a player died!"
msgstr "Журнал гульні кажа, што гулец памёр!"
2022-11-27 18:48:29 +00:00
#. Game status when something goes wrong with the engine.
#: src/gnome-chess.vala:939
2017-06-28 18:15:52 +00:00
msgid "The computer player is confused. The game cannot continue."
2022-11-27 18:48:29 +00:00
msgstr "Камп'ютарны гулец збянтэжаны. Немагчыма працягваць гульню."
2013-09-08 12:24:07 +00:00
2022-11-27 18:48:29 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:973
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "_Abandon game"
2022-11-27 18:48:29 +00:00
msgstr "_Не захоўваць гульню"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2022-11-27 18:48:29 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:974
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "_Save game for later"
msgstr "_Захаваць гульню на потым"
2022-11-27 18:48:29 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:978
2013-09-08 12:24:07 +00:00
msgid "_Discard game"
msgstr "_Ануляваць гульню"
2022-11-27 18:48:29 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:979
2013-09-08 12:24:07 +00:00
msgid "_Save game log"
msgstr "_Захаваць журнал гульні"
2017-06-28 18:15:52 +00:00
#. Title of claim draw dialog
2022-11-27 18:48:29 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1020
2017-06-28 18:15:52 +00:00
msgid "Would you like to claim a draw?"
2022-11-27 18:48:29 +00:00
msgstr "Хочаце прапанаваць нічыю?"
2017-06-28 18:15:52 +00:00
#. Message in claim draw dialog when triggered by fifty-move rule
2022-11-27 18:48:29 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1026
msgid ""
"You may claim a draw because fifty moves have passed without a capture or "
"pawn advancement. (The computer player may still choose to claim a draw even "
"if you choose to keep playing.)"
msgstr ""
"Вы можаце прапанаваць нічыю, таму што на працягу пяцідзесяці хадоў не збіта "
"ніводнай фігуры і не адбылося замены пешкі. (Камп'ютар таксама можа аб'явіць "
"нічыю, нават калі вы захочаце працягваць гульню.)"
2017-06-28 18:15:52 +00:00
#. Message in claim draw dialog when triggered by three-fold repetition
2022-11-27 18:48:29 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1031
msgid ""
"You may claim a draw because the current board position has occurred three "
"times. (The computer player may still choose to claim a draw even if you "
"choose to keep playing.)"
msgstr ""
"Вы можаце прапанаваць нічыю, таму што тройчы паўтарылася цяперашняе "
"становішча фігур на дошцы. (Камп'ютар таксама можа аб'явіць нічыю, нават "
"калі вы захочаце працягваць гульню.)"
2017-06-28 18:15:52 +00:00
#. Option in claim draw dialog
#. Option on warning dialog when player clicks resign
2022-11-27 18:48:29 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1039 src/gnome-chess.vala:1078
2017-06-28 18:15:52 +00:00
msgid "_Keep Playing"
msgstr "_Працягваць гульню"
#. Option in claim draw dialog
2022-11-27 18:48:29 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1041
2017-06-28 18:15:52 +00:00
msgid "_Claim Draw"
msgstr "_Прапанаваць нічыю"
2022-11-27 18:48:29 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1058
2013-09-08 12:24:07 +00:00
msgid "Save this game before starting a new one?"
msgstr "Захаваць гэту гульню перад пачаткам новай?"
2017-06-28 18:15:52 +00:00
#. Title of warning dialog when player clicks Resign
2022-11-27 18:48:29 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1073
2017-06-28 18:15:52 +00:00
msgid "Are you sure you want to resign?"
msgstr "Сапраўды здацца?"
2013-09-08 12:24:07 +00:00
2017-06-28 18:15:52 +00:00
#. Text on warning dialog when player clicks Resign
2022-11-27 18:48:29 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1076
2017-06-28 18:15:52 +00:00
msgid "This makes sense if you plan to save the game as a record of your loss."
msgstr "Гэта мае сэнс, калі вы жадаеце захаваць гульню як запіс пра пройгрыш."
2013-09-08 12:24:07 +00:00
2017-06-28 18:15:52 +00:00
#. Option on warning dialog when player clicks resign
2022-11-27 18:48:29 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1080
2017-06-28 18:15:52 +00:00
msgid "_Resign"
msgstr "_Здацца"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2022-11-27 18:48:29 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1210
2017-06-28 18:15:52 +00:00
msgid "A classic game of positional strategy"
msgstr "Класічная пазіцыйная стратэгія"
2013-03-07 15:11:44 +00:00
2022-11-27 18:48:29 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1213
2013-09-08 12:24:07 +00:00
msgid "translator-credits"
2017-06-28 18:15:52 +00:00
msgstr ""
"Ігар Грачышка <ihar.hrachyshka@gmail.com>\n"
"Юрась Шумовіч <shumovichy@gmail.com>"
2022-11-27 18:48:29 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1261
2017-06-28 18:15:52 +00:00
msgid "This does not look like a valid PGN game."
msgstr "Гэта не падобна да правільнай PGN гульні."
2013-09-08 12:24:07 +00:00
2022-11-27 18:48:29 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1262 src/gnome-chess.vala:1275
#: src/gnome-chess.vala:1380
2017-06-28 18:15:52 +00:00
msgid "_OK"
msgstr "_Добра"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#. Title of save game dialog
2022-11-27 18:48:29 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1297
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "Save Chess Game"
2022-11-27 18:48:29 +00:00
msgstr "Захаванне шахматнай партыі"
#: src/gnome-chess.vala:1299
msgid "_Save"
msgstr "_Захаваць"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2013-09-08 12:24:07 +00:00
#. Default filename for the save game dialog
2022-11-27 18:48:29 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1331
2013-09-08 12:24:07 +00:00
msgid "Untitled Chess Game"
2022-11-27 18:48:29 +00:00
msgstr "Неназваная шахматная партыя"
2013-09-08 12:24:07 +00:00
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#. Save Game Dialog: Name of filter to show only PGN files
#. Load Game Dialog: Name of filter to show only PGN files
2022-11-27 18:48:29 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1337 src/gnome-chess.vala:1446
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "PGN files"
msgstr "Файлы PGN"
#. Save Game Dialog: Name of filter to show all files
#. Load Game Dialog: Name of filter to show all files
2022-11-27 18:48:29 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1343 src/gnome-chess.vala:1452
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "All files"
msgstr "Усе файлы"
2022-11-27 18:48:29 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1378
#, c-format
msgid "Failed to save game: %s"
msgstr "Не ўдалося захаваць гульню: %s"
#: src/gnome-chess.vala:1430
2013-09-08 12:24:07 +00:00
msgid "Save this game before loading another one?"
msgstr "Захаваць гэту гульню перад загрузкай іншай?"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#. Title of load game dialog
2022-11-27 18:48:29 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1437
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "Load Chess Game"
2022-11-27 18:48:29 +00:00
msgstr "Загрузка шахматнай партыі"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2022-11-27 18:48:29 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1439
2013-09-08 12:24:07 +00:00
msgid "_Open"
msgstr "_Адкрыць"
2022-11-27 18:48:29 +00:00
#: src/preferences.vala:217
msgctxt "chess-side"
msgid "White Side"
msgstr "Краем белых"
#: src/preferences.vala:219
msgctxt "chess-side"
msgid "Black Side"
msgstr "Краем чорных"
#: src/preferences.vala:221
msgctxt "chess-side"
msgid "Human Side"
msgstr "Краем чалавека"
#: src/preferences.vala:223
msgctxt "chess-side"
msgid "Current Player"
msgstr "Актыўным гульцом"
#: src/preferences.vala:276
msgctxt "chess-move-format"
msgid "Human"
msgstr "Словамі"
#: src/preferences.vala:278
msgctxt "chess-move-format"
msgid "Standard Algebraic"
msgstr "Стандартны алгебраічны"
#: src/preferences.vala:280
msgctxt "chess-move-format"
msgid "Long Algebraic"
msgstr "Доўгі алгебраічны"
#: src/preferences.vala:282
msgctxt "chess-move-format"
msgid "Figurine"
msgstr "Значкі"
#: src/preferences.vala:333
msgctxt "chess-piece-style"
msgid "Simple"
msgstr "Просты"
#: src/preferences.vala:335
msgctxt "chess-piece-style"
msgid "Fancy"
msgstr "Выкшталцоны"
#: src/preferences.vala:379
msgctxt "chess-player"
msgid "White"
msgstr "Белымі"
#: src/preferences.vala:381
msgctxt "chess-player"
msgid "Black"
msgstr "Чорнымі"
#: src/preferences.vala:383
msgctxt "chess-player"
msgid "Alternate"
msgstr "Мяняць"
#: src/preferences.vala:431
msgctxt "difficulty"
msgid "Easy"
msgstr "Лёгка"
#: src/preferences.vala:433
msgctxt "difficulty"
msgid "Normal"
msgstr "Сярэдне"
#: src/preferences.vala:435
msgctxt "difficulty"
msgid "Hard"
msgstr "Цяжка"
#: src/preferences.vala:482
msgctxt "clock-type"
msgid "Fischer"
msgstr "Фішэр"
#: src/preferences.vala:484
msgctxt "clock-type"
msgid "Bronstein"
msgstr "Бранштэйн"
#: src/preferences.vala:527
msgctxt "chess-opponent"
msgid "Human"
msgstr "Чалавек"
#~ msgid "_New Game"
#~ msgstr "_Новая гульня"
#~ msgctxt "custom_duration_units"
#~ msgid "minutes"
#~ msgstr "хвіліны"
#~ msgctxt "custom_duration_units"
#~ msgid "hours"
#~ msgstr "гадзіны"
#~ msgctxt "custom_duration_units"
#~ msgid "seconds"
#~ msgstr "секунды"
#~ msgctxt "custom_duration_units"
#~ msgid "Simple"
#~ msgstr "Просты"
#~ msgctxt "custom_duration_units"
#~ msgid "Fischer"
#~ msgstr "Фішэр"
#~ msgctxt "custom_duration_units"
#~ msgid "Bronstein"
#~ msgstr "Бранштэйн"
#~ msgid "No limit"
#~ msgstr "Неабмежавана"
#~ msgid "Five minutes"
#~ msgstr "Пяць хвілін"
#~ msgid "Ten minutes"
#~ msgstr "Дзесяць хвілін"
#~ msgid "Thirty minutes"
#~ msgstr "Трыццаць хвілін"
#~ msgid "One hour"
#~ msgstr "Адна гадзіна"
#~ msgid "Two hours"
#~ msgstr "Дзве гадзіны"
#~ msgid "Three hours"
#~ msgstr "Тры гадзіны"
#~ msgid "Custom"
#~ msgstr "Уласная"
#~ msgid "Simple"
#~ msgstr "Просты"
#~ msgid "Fancy"
#~ msgstr "Выкшталцоны"
#~ msgid "Preferences"
#~ msgstr "Налады"
#~ msgid "_Clock type:"
#~ msgstr "Тып _гадзінніка:"
#~ msgid "Timer _increment:"
#~ msgstr "_Дабаўка да таймера:"
#~ msgid "_Play as:"
#~ msgstr "_Гуляць за:"
#~ msgid "_Opposing player:"
#~ msgstr "_Сапернік:"
#~ msgid "_Difficulty:"
#~ msgstr "_Складанасць:"
#~ msgid "_Time limit:"
#~ msgstr "Абмежаванне часу:"
#~ msgid "Changes will take effect for the next game."
#~ msgstr "Змены будуць ужыты для наступных гульняў."
#~ msgid "_Game"
#~ msgstr "_Гульня"
#~ msgid "Board _orientation:"
#~ msgstr "_Арыентацыя дошкі:"
#~ msgid "Move _format:"
#~ msgstr "_Фармат апісання хадоў:"
#~ msgid "_Piece style:"
#~ msgstr "Стыль _фігур:"
#~ msgid "_Board numbering"
#~ msgstr "_Нумарацыя дошкі"
#~ msgid "_Move hints"
#~ msgstr "Падказкі _хадоў"
#~ msgid "_Appearance"
#~ msgstr "_Выгляд"
#~ msgid "minute"
#~ msgid_plural "minutes"
#~ msgstr[0] "хвіліна"
#~ msgstr[1] "хвіліны"
#~ msgstr[2] "хвілін"
#~ msgid "hour"
#~ msgid_plural "hours"
#~ msgstr[0] "гадзіна"
#~ msgstr[1] "гадзіны"
#~ msgstr[2] "гадзін"
#~ msgid "second"
#~ msgid_plural "seconds"
#~ msgstr[0] "секунда"
#~ msgstr[1] "секунды"
#~ msgstr[2] "секунд"