gnome-chess/po/be.po

1173 lines
43 KiB
Text
Raw Normal View History

2012-10-05 03:03:28 +00:00
# Ales Nyakhaychyk <nab@mail.by>, 2003.
2013-09-08 12:24:07 +00:00
# Ihar Hrachyshka <ihar.hrachyshka@gmail.com>, 2011, 2013.
2012-10-05 03:03:28 +00:00
# Kasia Bondarava <kasia.bondarava@gmail.com>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-games master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
2013-03-07 15:11:44 +00:00
"chess&keywords=I18N+L10N&component=General\n"
2013-09-08 12:24:07 +00:00
"POT-Creation-Date: 2013-09-07 17:33+0000\n"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
"PO-Revision-Date: 2012-09-07 18:13+0300\n"
2013-09-08 12:24:07 +00:00
"Last-Translator: Ihar Hrachyshka <ihar.hrachyshka@gmail.com>\n"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
"Language-Team: Belarusian <i18n-bel-gnome@googlegroups.com>\n"
"Language: be\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.0\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
#. Title of the main window
2013-09-08 12:24:07 +00:00
#: ../data/glchess.desktop.in.in.h:1 ../src/gnome-chess.vala:434
#: ../src/gnome-chess.vala:1821
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "Chess"
msgstr "Шахматы"
2013-09-08 12:24:07 +00:00
#: ../data/glchess.desktop.in.in.h:2
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "Play the classic two-player boardgame of chess"
msgstr "Класічная настольная гульня ў шахматы для двух гульцоў"
2013-09-08 12:24:07 +00:00
#: ../data/glchess.desktop.in.in.h:3
2013-03-07 15:11:44 +00:00
msgid "game;strategy;"
msgstr "гульня;стратэгія;"
2013-09-08 12:24:07 +00:00
#. Tooltip for start new game toolbar button
2013-03-07 15:11:44 +00:00
#: ../data/gnome-chess.ui.h:2
2013-09-08 12:24:07 +00:00
msgid "Start a new game"
msgstr "Распачаць новую гульню"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2013-09-08 12:24:07 +00:00
#. The New Game toolbar button
2013-03-07 15:11:44 +00:00
#: ../data/gnome-chess.ui.h:4
2013-09-08 12:24:07 +00:00
msgid "New"
msgstr "Новая"
#: ../data/gnome-chess.ui.h:5
msgid "Open a saved game"
msgstr "Адкрыць захаваную гульню"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2013-03-07 15:11:44 +00:00
#: ../data/gnome-chess.ui.h:6
2013-09-08 12:24:07 +00:00
msgid "Open"
msgstr "Адкрыць"
#: ../data/gnome-chess.ui.h:7
msgid "Save the current game"
msgstr "Захаваць бягучую гульню"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2013-03-07 15:11:44 +00:00
#: ../data/gnome-chess.ui.h:8
2013-09-08 12:24:07 +00:00
msgid "Save"
msgstr "Захаваць"
#: ../data/gnome-chess.ui.h:9
msgid "Undo your most recent move"
msgstr "Адрабіць апошні ход назад"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2013-09-08 12:24:07 +00:00
#. The undo move toolbar button
#: ../data/gnome-chess.ui.h:11
msgid "Undo Move"
msgstr "Адрабіць ход назад"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2013-03-07 15:11:44 +00:00
#: ../data/gnome-chess.ui.h:12
2013-09-08 12:24:07 +00:00
msgid "Claim a draw by threefold repetition or the fifty move rule"
msgstr ""
"Прапанаваць нічыю ў выпадку вечнага шаха або паводле правіла пяцідзесяці "
"хадоў"
#: ../data/gnome-chess.ui.h:13
msgid "Claim Draw"
msgstr "Прапанаваць нічыю"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2013-03-07 15:11:44 +00:00
#: ../data/gnome-chess.ui.h:14
2013-09-08 12:24:07 +00:00
msgid "Resign to your opponent"
msgstr "Здацца саперніку"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2013-09-08 12:24:07 +00:00
#. The tooltip for the Resign toolbar button
2013-03-07 15:11:44 +00:00
#: ../data/gnome-chess.ui.h:16
2013-09-08 12:24:07 +00:00
msgid "Resign"
msgstr "Здацца"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2013-09-08 12:24:07 +00:00
#: ../data/gnome-chess.ui.h:17
msgid "Pause the game"
msgstr "Прыпыніць гульню"
#. The pause game button
#: ../data/gnome-chess.ui.h:19
msgid "Pause"
msgstr "Прыпыніць"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2013-03-07 15:11:44 +00:00
#: ../data/gnome-chess.ui.h:20
2013-09-08 12:24:07 +00:00
msgid "Toggle fullscreen"
msgstr "Уключыць ці выключыць поўнаэкранны рэжым"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2013-09-08 12:24:07 +00:00
#: ../data/gnome-chess.ui.h:21
msgid "Fullscreen"
msgstr "На ўвесь экран"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#. Tooltip on the show first move (i.e. game start) navigation button
2013-09-08 12:24:07 +00:00
#: ../data/gnome-chess.ui.h:23
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "Rewind to the game start"
msgstr "Вярнуцца да пачатку гульні"
#. Tooltip on the show previous move navigation button
2013-09-08 12:24:07 +00:00
#: ../data/gnome-chess.ui.h:25
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "Show the previous move"
msgstr "Паказаць мінулы ход"
#. Tooltip on the show next move navigation button
2013-09-08 12:24:07 +00:00
#: ../data/gnome-chess.ui.h:27
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "Show the next move"
msgstr "Паказаць наступны ход"
#. Tooltip on the show current move navigation button
2013-09-08 12:24:07 +00:00
#: ../data/gnome-chess.ui.h:29
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "Show the current move"
msgstr "Паказаць гэты ход"
2013-09-08 12:24:07 +00:00
#. Title for preferences dialog
#: ../data/menu.ui.h:1 ../data/preferences.ui.h:44
msgid "Preferences"
msgstr "Настройкі"
#: ../data/menu.ui.h:2
msgid "Help"
msgstr "Дапамога"
#: ../data/menu.ui.h:3
msgid "About"
msgstr "Аб праграме"
#: ../data/menu.ui.h:4
msgid "Quit"
msgstr "Выйсці"
2013-03-07 15:11:44 +00:00
#: ../data/org.gnome.gnome-chess.gschema.xml.in.h:1
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "The width of the window"
msgstr "Шырыня акна"
2013-03-07 15:11:44 +00:00
#: ../data/org.gnome.gnome-chess.gschema.xml.in.h:2
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "The width of the main window in pixels."
msgstr "Шырыня галоўнага акна ў пікселах."
2013-03-07 15:11:44 +00:00
#: ../data/org.gnome.gnome-chess.gschema.xml.in.h:3
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "The height of the window"
msgstr "Вышыня акна"
2013-03-07 15:11:44 +00:00
#: ../data/org.gnome.gnome-chess.gschema.xml.in.h:4
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "The height of the main window in pixels."
msgstr "Вышыня галоўнага акна ў пікселах."
2013-03-07 15:11:44 +00:00
#: ../data/org.gnome.gnome-chess.gschema.xml.in.h:5
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "A flag to enable maximized mode"
msgstr "Уключыць максімалізаваны рэжым"
2013-03-07 15:11:44 +00:00
#: ../data/org.gnome.gnome-chess.gschema.xml.in.h:6
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "A flag to enable fullscreen mode"
msgstr "Уключыць поўнаэкранны рэжым"
2013-03-07 15:11:44 +00:00
#: ../data/org.gnome.gnome-chess.gschema.xml.in.h:7
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "A flag to enable 3D mode"
msgstr "Уключыць 3D-рэжым"
2013-03-07 15:11:44 +00:00
#: ../data/org.gnome.gnome-chess.gschema.xml.in.h:8
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "A flag to smooth (anti-alias) the 3D display"
msgstr "Згладжваць 3D"
2013-03-07 15:11:44 +00:00
#: ../data/org.gnome.gnome-chess.gschema.xml.in.h:9
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "The piece theme to use"
msgstr "Стыль фігур"
2013-03-07 15:11:44 +00:00
#: ../data/org.gnome.gnome-chess.gschema.xml.in.h:10
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "A flag to enable move hints"
msgstr "Уключыць падказкі хадоў"
2013-03-07 15:11:44 +00:00
#: ../data/org.gnome.gnome-chess.gschema.xml.in.h:11
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "A flag to enable board numbering"
msgstr "Уключыць нумарацыю клетак дошкі"
2013-03-07 15:11:44 +00:00
#: ../data/org.gnome.gnome-chess.gschema.xml.in.h:12
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "The directory to open the save game dialog in"
msgstr "Каталог для адкрыцця дыялогавага акенца захавання гульні"
2013-09-08 12:24:07 +00:00
#: ../data/org.gnome.gnome-chess.gschema.xml.in.h:13
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "The directory to open the load game dialog in"
msgstr "Каталог для адкрыцця дыялогавага акенца загрузкі гульні"
2013-09-08 12:24:07 +00:00
#: ../data/org.gnome.gnome-chess.gschema.xml.in.h:14
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "The format to display moves in"
msgstr "Фармат апісання хадоў"
2013-09-08 12:24:07 +00:00
#: ../data/org.gnome.gnome-chess.gschema.xml.in.h:15
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "The side of the board that is in the foreground"
msgstr "Край дошкі, які знаходзіцца на пярэднім плане"
2013-09-08 12:24:07 +00:00
#: ../data/org.gnome.gnome-chess.gschema.xml.in.h:16
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "The duration of a game in seconds (0 for no limit)"
msgstr "Працягласць гульні ў секундах (0: неабмежавана)"
2013-09-08 12:24:07 +00:00
#: ../data/org.gnome.gnome-chess.gschema.xml.in.h:17
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "true if the human player is playing white"
msgstr "Уключана, калі чалавек гуляе за белых"
2013-09-08 12:24:07 +00:00
#: ../data/org.gnome.gnome-chess.gschema.xml.in.h:18
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "The opponent player"
msgstr "Сапернік"
2013-09-08 12:24:07 +00:00
#: ../data/org.gnome.gnome-chess.gschema.xml.in.h:19
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid ""
"Can be 'human' (play against another human player), '' (use the first "
"available chess engine) or the name of a specific engine to play against"
msgstr ""
"Можа быць \"human\" (гульня супраць іншага чалавека-гульца), \"\" (ужыць "
"першы наяўны шахматны рухавік) ці назвай пэўнага рухавіка"
2013-09-08 12:24:07 +00:00
#: ../data/org.gnome.gnome-chess.gschema.xml.in.h:20
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "Difficulty of the opponent chess engine"
msgstr "Узровень цяжкасці гульні саперніка"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for easy game difficulty
2013-09-08 12:24:07 +00:00
#: ../data/preferences.ui.h:2
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgctxt "difficulty"
msgid "Easy"
msgstr "Лёгка"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for normal game difficulty
2013-09-08 12:24:07 +00:00
#: ../data/preferences.ui.h:4
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgctxt "difficulty"
msgid "Normal"
msgstr "Сярэдне"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for hard game difficulty
2013-09-08 12:24:07 +00:00
#: ../data/preferences.ui.h:6
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgctxt "difficulty"
msgid "Hard"
msgstr "Цяжка"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for no game timer
2013-09-08 12:24:07 +00:00
#: ../data/preferences.ui.h:8
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "No limit"
msgstr "Неабмежавана"
2013-09-08 12:24:07 +00:00
#. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of ten minutes
#: ../data/preferences.ui.h:10
msgid "Ten minutes"
msgstr "Дзесяць хвілін"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of thirty minutes
2013-09-08 12:24:07 +00:00
#: ../data/preferences.ui.h:12
msgid "Thirty minutes"
msgstr "Трыццаць хвілін"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of one hour
2013-09-08 12:24:07 +00:00
#: ../data/preferences.ui.h:14
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "One hour"
msgstr "Адна гадзіна"
2013-09-08 12:24:07 +00:00
#. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of two hours
#: ../data/preferences.ui.h:16
msgid "Two hours"
msgstr "Дзве гадзіны"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of three hours
#: ../data/preferences.ui.h:18
msgid "Three hours"
msgstr "Тры гадзіны"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#. Preferences Dialog: Combo box entry for custom game timer
2013-09-08 12:24:07 +00:00
#: ../data/preferences.ui.h:20
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "Custom"
msgstr "Уласная"
2013-03-07 15:11:44 +00:00
#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the notation type to human readable descriptions
2013-09-08 12:24:07 +00:00
#: ../data/preferences.ui.h:22
2013-03-07 15:11:44 +00:00
msgctxt "chess-move-format"
msgid "Human"
msgstr "Прастамоўна"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2013-03-07 15:11:44 +00:00
#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the notation type to standard algebraic (SAN)
2013-09-08 12:24:07 +00:00
#: ../data/preferences.ui.h:24
2013-03-07 15:11:44 +00:00
msgctxt "chess-move-format"
msgid "Standard Algebraic"
msgstr "Стандартны алгебраічны"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the notation type to long figurine notation (FAN)
2013-09-08 12:24:07 +00:00
#: ../data/preferences.ui.h:26
2013-03-07 15:11:44 +00:00
msgctxt "chess-move-format"
msgid "Figurine"
msgstr "Значкі"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the notation type to long algebraic (LAN)
2013-09-08 12:24:07 +00:00
#: ../data/preferences.ui.h:28
2013-03-07 15:11:44 +00:00
msgctxt "chess-move-format"
msgid "Long Algebraic"
msgstr "Доўгі алгебраічны"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for human opponent
2013-09-08 12:24:07 +00:00
#: ../data/preferences.ui.h:30
2013-03-07 15:11:44 +00:00
msgctxt "chess-opponent"
msgid "Human"
msgstr "Чалавек"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation to the white side
2013-09-08 12:24:07 +00:00
#: ../data/preferences.ui.h:32
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgctxt "chess-side"
msgid "White Side"
msgstr "Краем белых"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation to the black side
2013-09-08 12:24:07 +00:00
#: ../data/preferences.ui.h:34
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgctxt "chess-side"
msgid "Black Side"
msgstr "Краем чорных"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation to the side the human player is on
2013-09-08 12:24:07 +00:00
#: ../data/preferences.ui.h:36
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgctxt "chess-side"
msgid "Human Side"
msgstr "Краем чалавека"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation to the side the current active player is on
2013-09-08 12:24:07 +00:00
#: ../data/preferences.ui.h:38
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgctxt "chess-side"
msgid "Current Player"
msgstr "Актыўным гульцом"
2013-03-07 15:11:44 +00:00
#. Preferences Dialog: Combo box entry for simple theme
2013-09-08 12:24:07 +00:00
#: ../data/preferences.ui.h:40
2013-03-07 15:11:44 +00:00
msgid "Simple"
msgstr "Просты"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2013-03-07 15:11:44 +00:00
#. Preferences Dialog: Combo box entry for fancy theme
2013-09-08 12:24:07 +00:00
#: ../data/preferences.ui.h:42
2013-03-07 15:11:44 +00:00
msgid "Fancy"
msgstr "Выкшталцоны"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2013-09-08 12:24:07 +00:00
#. Preferences Dialog: Label before player side (white/black) combo box
#: ../data/preferences.ui.h:46
msgid "Play as:"
msgstr "Гуляць:"
#. Preferences Dialog: Label before opposing player combo box
#: ../data/preferences.ui.h:48
msgid "Opposing player:"
msgstr "Сапернік:"
#. Preferences Dialog: Label before promotion type combo box
#: ../data/preferences.ui.h:50
msgid "Difficulty:"
msgstr "Цяжкасць:"
#. New Game Dialog: Label before game timer settings
#: ../data/preferences.ui.h:52
msgid "Game duration:"
msgstr "Працягласць гульні:"
#. Preferences dialog: Label to notify user that the settings are applied for the next game
#: ../data/preferences.ui.h:54
msgid "Changes will take effect for the next game."
msgstr "Змены будуць ужыты для наступных гульняў."
#. Preferences Dialog: Tab title for game preferences
#: ../data/preferences.ui.h:56
msgid "Game"
msgstr "Гульня"
#. Preferences Dialog: Label before board orientation combo box
#: ../data/preferences.ui.h:58
msgid "Board orientation:"
msgstr "Арыентацыя дошкі:"
#. Preferences Dialog: Label before move format combo box
#: ../data/preferences.ui.h:60
msgid "Move format:"
msgstr "Фармат апісання хадоў:"
#. Preferences Dialog: Check box for selecting if 3D view is available
#: ../data/preferences.ui.h:62
msgid "3_D chess view"
msgstr "_Рэжым 3D-шахматаў"
#. Preferences Dialog: Check box for selecting if the 3D view is smoothed (anti-aliased)
#: ../data/preferences.ui.h:64
msgid "_Smooth display"
msgstr "_Згладжаны паказ"
#. Preferences Dialog: Check box for selecting if board numbering is visible
#: ../data/preferences.ui.h:66
msgid "_Board numbering"
msgstr "_Нумарацыя дошкі"
#. Preferences Dialog: Check box for selecting if move hints are visible
#: ../data/preferences.ui.h:68
msgid "_Move hints"
msgstr "Падказкі _хадоў"
#. Preferences Dialog: Label before piece style combo box
#: ../data/preferences.ui.h:70
msgid "Piece style:"
msgstr "Стыль фігур:"
#. Preferences Dialog: Title of appearance options tab
#: ../data/preferences.ui.h:72
msgid "_Appearance"
msgstr "_Від"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for playing as white
#: ../data/preferences.ui.h:74
msgctxt "chess-player"
msgid "White"
msgstr "Белымі"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for playing as black
#: ../data/preferences.ui.h:76
msgctxt "chess-player"
msgid "Black"
msgstr "Чорнымі"
2013-03-07 15:11:44 +00:00
#: ../data/promotion-type-selector.ui.h:1
2013-09-08 12:24:07 +00:00
msgid "Select Promotion Type"
msgstr "Выберыце тып пераўтварэнняў"
#: ../data/promotion-type-selector.ui.h:2
2013-03-07 15:11:44 +00:00
msgid "_Queen"
msgstr "_Ферзь"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2013-09-08 12:24:07 +00:00
#: ../data/promotion-type-selector.ui.h:3
2013-03-07 15:11:44 +00:00
msgid "_Knight"
msgstr "_Конь"
2013-09-08 12:24:07 +00:00
#: ../data/promotion-type-selector.ui.h:4
2013-03-07 15:11:44 +00:00
msgid "_Rook"
msgstr "_Ладдзя"
2013-09-08 12:24:07 +00:00
#: ../data/promotion-type-selector.ui.h:5
2013-03-07 15:11:44 +00:00
msgid "_Bishop"
msgstr "_Слон"
2013-09-08 12:24:07 +00:00
#: ../src/chess-view.vala:41
msgid "Paused"
msgstr "Паўза"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2013-09-08 12:24:07 +00:00
#. Title of the window when explicitly loaded a file. The argument is the
#. * base name of the file (e.g. test.pgn)
#: ../src/gnome-chess.vala:441
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
2013-09-08 12:24:07 +00:00
msgid "Chess - %1$s"
msgstr "Шахматы - %1$s"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#. Move History Combo: Go to the start of the game
2013-09-08 12:24:07 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:450
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "Game Start"
msgstr "Да пачатку гульні"
#. Note there are no move formats for pieces taking kings and this is not allowed in Chess rules
#. Human Move String: Description of a white pawn moving from %1$s to %2s, e.g. 'c2 to c4'
2013-09-08 12:24:07 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:728
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White pawn moves from %1$s to %2$s"
msgstr "Белая пешка ходзіць з %1$s на %2$s"
#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a pawn at %2$s
2013-09-08 12:24:07 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:730
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White pawn at %1$s takes the black pawn at %2$s"
msgstr "Белая пешка з %1$s б'е чорную пешку на %2$s"
#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a rook at %2$s
2013-09-08 12:24:07 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:732
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White pawn at %1$s takes the black rook at %2$s"
msgstr "Белая пешка з %1$s б'е чорную ладдзю на %2$s"
#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a knight at %2$s
2013-09-08 12:24:07 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:734
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White pawn at %1$s takes the black knight at %2$s"
msgstr "Белая пешка з %1$s б'е чорнага каня на %2$s"
#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a bishop at %2$s
2013-09-08 12:24:07 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:736
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White pawn at %1$s takes the black bishop at %2$s"
msgstr "Белая пешка з %1$s б'е чорнага слана на %2$s"
#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a queen at %2$s
2013-09-08 12:24:07 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:738
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White pawn at %1$s takes the black queen at %2$s"
msgstr "Белая пешка з %1$s б'е чорнага ферзя на %2$s"
#. Human Move String: Description of a white rook moving from %1$s to %2$s, e.g. 'a1 to a5'
2013-09-08 12:24:07 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:740
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White rook moves from %1$s to %2$s"
msgstr "Белая ладдзя ходзіць з %1$s на %2$s"
#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a pawn at %2$s
2013-09-08 12:24:07 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:742
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White rook at %1$s takes the black pawn at %2$s"
msgstr "Белая ладдзя з %1$s б'е чорную пешку на %2$s"
#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a rook at %2$s
2013-09-08 12:24:07 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:744
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White rook at %1$s takes the black rook at %2$s"
msgstr "Белая ладдзя з %1$s б'е чорную ладдзю на %2$s"
#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a knight at %2$s
2013-09-08 12:24:07 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:746
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White rook at %1$s takes the black knight at %2$s"
msgstr "Белая ладдзя з %1$s б'е чорнага каня на %2$s"
#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a bishop at %2$s
2013-09-08 12:24:07 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:748
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White rook at %1$s takes the black bishop at %2$s"
msgstr "Белая ладдзя з %1$s б'е чорнага слана на %2$s"
#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a queen at %2$s"
2013-09-08 12:24:07 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:750
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White rook at %1$s takes the black queen at %2$s"
msgstr "Белая ладдзя з %1$s б'е чорнага ферзя на %2$s"
#. Human Move String: Description of a white knight moving from %1$s to %2$s, e.g. 'b1 to c3'
2013-09-08 12:24:07 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:752
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White knight moves from %1$s to %2$s"
msgstr "Белы конь ходзіць з %1$s на %2$s"
#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a pawn at %2$s
2013-09-08 12:24:07 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:754
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White knight at %1$s takes the black pawn at %2$s"
msgstr "Белы конь з %1$s б'е чорную пешку на %2$s"
#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a rook at %2$s
2013-09-08 12:24:07 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:756
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White knight at %1$s takes the black rook at %2$s"
msgstr "Белы конь з %1$s б'е чорную ладдзю на %2$s"
#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a knight at %2$s
2013-09-08 12:24:07 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:758
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White knight at %1$s takes the black knight at %2$s"
msgstr "Белы конь з %1$s б'е чорнага каня на %2$s"
#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a bishop at %2$s
2013-09-08 12:24:07 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:760
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White knight at %1$s takes the black bishop at %2$s"
msgstr "Белы конь з %1$s б'е чорнага слана на %2$s"
#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a queen at %2$s
2013-09-08 12:24:07 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:762
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White knight at %1$s takes the black queen at %2$s"
msgstr "Белы конь з %1$s б'е чорнага ферзя на %2$s"
#. Human Move String: Description of a white bishop moving from %1$s to %2$s, e.g. 'f1 to b5'
2013-09-08 12:24:07 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:764
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White bishop moves from %1$s to %2$s"
msgstr "Белы слон ходзіць з %1$s на %2$s"
#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a pawn at %2$s
2013-09-08 12:24:07 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:766
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White bishop at %1$s takes the black pawn at %2$s"
msgstr "Белы слон з %1$s б'е чорную пешку на %2$s"
#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a rook at %2$s
2013-09-08 12:24:07 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:768
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White bishop at %1$s takes the black rook at %2$s"
msgstr "Белы слон з %1$s б'е чорную ладдзю на %2$s"
#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a knight at %2$s
2013-09-08 12:24:07 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:770
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White bishop at %1$s takes the black knight at %2$s"
msgstr "Белы слон з %1$s б'е чорнага каня на %2$s"
#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a bishop at %2$s
2013-09-08 12:24:07 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:772
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White bishop at %1$s takes the black bishop at %2$s"
msgstr "Белы слон з %1$s б'е чорнага слана на %2$s"
#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a queen at %2$s
2013-09-08 12:24:07 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:774
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White bishop at %1$s takes the black queen at %2$s"
msgstr "Белы слон з %1$s б'е чорнага ферзя на %2$s"
#. Human Move String: Description of a white queen moving from %1$s to %2$s, e.g. 'd1 to d4'
2013-09-08 12:24:07 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:776
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White queen moves from %1$s to %2$s"
msgstr "Белы ферзь ходзіць з %1$s на %2$s"
#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a pawn at %2$s
2013-09-08 12:24:07 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:778
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White queen at %1$s takes the black pawn at %2$s"
msgstr "Белы ферзь з %1$s б'е чорную пешку на %2$s"
#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a rook at %2$s
2013-09-08 12:24:07 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:780
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White queen at %1$s takes the black rook at %2$s"
msgstr "Белы ферзь з %1$s б'е чорную ладдзю на %2$s"
#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a knight at %2$s
2013-09-08 12:24:07 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:782
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White queen at %1$s takes the black knight at %2$s"
msgstr "Белы ферзь з %1$s б'е чорнага каня на %2$s"
#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a bishop at %2$s
2013-09-08 12:24:07 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:784
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White queen at %1$s takes the black bishop at %2$s"
msgstr "Белы ферзь з %1$s б'е чорнага слана на %2$s"
#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a queen at %2$s
2013-09-08 12:24:07 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:786
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White queen at %1$s takes the black queen at %2$s"
msgstr "Белы ферзь з %1$s б'е чорнага ферзя на %2$s"
#. Human Move String: Description of a white king moving from %1$s to %2$s, e.g. 'e1 to f1'
2013-09-08 12:24:07 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:788
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White king moves from %1$s to %2$s"
msgstr "Белы кароль ходзіць з %1$s на %2$s"
#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a pawn at %2$s
2013-09-08 12:24:07 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:790
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White king at %1$s takes the black pawn at %2$s"
msgstr "Белы кароль з %1$s б'е чорную пешку на %2$s"
#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a rook at %2$s
2013-09-08 12:24:07 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:792
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White king at %1$s takes the black rook at %2$s"
msgstr "Белы кароль з %1$s б'е чорную ладдзю на %2$s"
#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a knight at %2$s
2013-09-08 12:24:07 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:794
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White king at %1$s takes the black knight at %2$s"
msgstr "Белы кароль з %1$s б'е чорнага каня на %2$s"
#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a bishop at %2$s
2013-09-08 12:24:07 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:796
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White king at %1$s takes the black bishop at %2$s"
msgstr "Белы кароль з %1$s б'е чорнага слана на %2$s"
#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a queen at %2$s
2013-09-08 12:24:07 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:798
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White king at %1$s takes the black queen at %2$s"
msgstr "Белы кароль з %1$s б'е чорнага ферзя на %2$s"
#. Human Move String: Description of a black pawn moving from %1$s to %2$s, e.g. 'c8 to c6'
2013-09-08 12:24:07 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:800
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black pawn moves from %1$s to %2$s"
msgstr "Чорная пешка ходзіць з %1$s на %2$s"
#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a pawn at %2$s
2013-09-08 12:24:07 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:802
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black pawn at %1$s takes the white pawn at %2$s"
msgstr "Чорная пешка з %1$s б'е белую пешку на %2$s"
#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a rook at %2$s
2013-09-08 12:24:07 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:804
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black pawn at %1$s takes the white rook at %2$s"
msgstr "Чорная пешка з %1$s б'е белую ладдзю на %2$s"
#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a knight at %2$s
2013-09-08 12:24:07 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:806
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black pawn at %1$s takes the white knight at %2$s"
msgstr "Чорная пешка з %1$s б'е белага каня на %2$s"
#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a bishop at %2$s
2013-09-08 12:24:07 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:808
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black pawn at %1$s takes the white bishop at %2$s"
msgstr "Чорная пешка з %1$s б'е белага слана на %2$s"
#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a queen at %2$s
2013-09-08 12:24:07 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:810
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black pawn at %1$s takes the white queen at %2$s"
msgstr "Чорная пешка з %1$s б'е белага ферзя на %2$s"
#. Human Move String: Description of a black rook moving from %1$s to %2$s, e.g. 'a8 to a4'
2013-09-08 12:24:07 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:812
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black rook moves from %1$s to %2$s"
msgstr "Чорная ладдзя ходзіць з %1$s на %2$s"
#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a pawn at %2$s
2013-09-08 12:24:07 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:814
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black rook at %1$s takes the white pawn at %2$s"
msgstr "Чорная ладдзя з %1$s б'е белую пешку на %2$s"
#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a rook at %2$s
2013-09-08 12:24:07 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:816
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black rook at %1$s takes the white rook at %2$s"
msgstr "Чорная ладдзя з %1$s б'е белую ладдзю на %2$s"
#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a knight at %2$s
2013-09-08 12:24:07 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:818
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black rook at %1$s takes the white knight at %2$s"
msgstr "Чорная ладдзя з %1$s б'е белага каня на %2$s"
#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a bishop at %2$s
2013-09-08 12:24:07 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:820
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black rook at %1$s takes the white bishop at %2$s"
msgstr "Чорная ладдзя з %1$s б'е белага слана на %2$s"
#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a queen at %2$s
2013-09-08 12:24:07 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:822
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black rook at %1$s takes the white queen at %2$s"
msgstr "Чорная ладдзя з %1$s б'е белага ферзя на %2$s"
#. Human Move String: Description of a black knight moving from %1$s to %2$s, e.g. 'b8 to c6'
2013-09-08 12:24:07 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:824
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black knight moves from %1$s to %2$s"
msgstr "Чорны конь ходзіць з %1$s на %2$s"
#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a pawn at %2$s
2013-09-08 12:24:07 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:826
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black knight at %1$s takes the white pawn at %2$s"
msgstr "Чорны конь з %1$s б'е белую пешку на %2$s"
#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a rook at %2$s
2013-09-08 12:24:07 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:828
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black knight at %1$s takes the white rook at %2$s"
msgstr "Чорны конь з %1$s б'е белую ладдзю на %2$s"
#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a knight at %2$s
2013-09-08 12:24:07 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:830
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black knight at %1$s takes the white knight at %2$s"
msgstr "Чорны конь з %1$s б'е белага каня на %2$s"
#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a bishop at %2$s
2013-09-08 12:24:07 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:832
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black knight at %1$s takes the white bishop at %2$s"
msgstr "Чорны конь з %1$s б'е белага слана на %2$s"
#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a queen at %2$s
2013-09-08 12:24:07 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:834
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black knight at %1$s takes the white queen at %2$s"
msgstr "Чорны конь з %1$s б'е белага ферзя на %2$s"
#. Human Move String: Description of a black bishop moving from %1$s to %2$s, e.g. 'f8 to b3'
2013-09-08 12:24:07 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:836
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black bishop moves from %1$s to %2$s"
msgstr "Чорны слон ходзіць з %1$s на %2$s"
#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a pawn at %2$s
2013-09-08 12:24:07 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:838
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black bishop at %1$s takes the white pawn at %2$s"
msgstr "Чорны слон з %1$s б'е белую пешку на %2$s"
#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a rook at %2$s
2013-09-08 12:24:07 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:840
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black bishop at %1$s takes the white rook at %2$s"
msgstr "Чорны слон з %1$s б'е белую ладдзю на %2$s"
#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a knight at %2$s
2013-09-08 12:24:07 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:842
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black bishop at %1$s takes the white knight at %2$s"
msgstr "Чорны слон з %1$s б'е белага каня на %2$s"
#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a bishop at %2$s
2013-09-08 12:24:07 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:844
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black bishop at %1$s takes the white bishop at %2$s"
msgstr "Чорны слон з %1$s б'е белага слана на %2$s"
#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a queen at %2$s
2013-09-08 12:24:07 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:846
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black bishop at %1$s takes the white queen at %2$s"
msgstr "Чорны слон з %1$s б'е белага ферзя на %2$s"
#. Human Move String: Description of a black queen moving from %1$s to %2$s, e.g. 'd8 to d5'
2013-09-08 12:24:07 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:848
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black queen moves from %1$s to %2$s"
msgstr "Чорны ферзь ходзіць з %1$s на %2$s"
#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a pawn at %2$s
2013-09-08 12:24:07 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:850
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black queen at %1$s takes the white pawn at %2$s"
msgstr "Чорны ферзь з %1$s б'е белую пешку на %2$s"
#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a rook at %2$s
2013-09-08 12:24:07 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:852
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black queen at %1$s takes the white rook at %2$s"
msgstr "Чорны ферзь з %1$s б'е белую ладдзю на %2$s"
#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a knight at %2$s
2013-09-08 12:24:07 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:854
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black queen at %1$s takes the white knight at %2$s"
msgstr "Чорны ферзь з %1$s б'е белага каня на %2$s"
#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a bishop at %2$s
2013-09-08 12:24:07 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:856
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black queen at %1$s takes the white bishop at %2$s"
msgstr "Чорны ферзь з %1$s б'е белага слана на %2$s"
#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a queen at %2$s
2013-09-08 12:24:07 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:858
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black queen at %1$s takes the white queen at %2$s"
msgstr "Чорны ферзь з %1$s б'е белага ферзя на %2$s"
#. Human Move String: Description of a black king moving from %1$s to %2$s, e.g. 'e8 to f8'
2013-09-08 12:24:07 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:860
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black king moves from %1$s to %2$s"
msgstr "Чорны кароль ходзіць з %1$s на %2$s"
#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a pawn at %2$s
2013-09-08 12:24:07 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:862
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black king at %1$s takes the white pawn at %2$s"
msgstr "Чорны кароль з %1$s б'е белую пешку на %2$s"
#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a rook at %2$s
2013-09-08 12:24:07 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:864
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black king at %1$s takes the white rook at %2$s"
msgstr "Чорны кароль з %1$s б'е белую ладдзю на %2$s"
#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a knight at %2$s
2013-09-08 12:24:07 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:866
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black king at %1$s takes the white knight at %2$s"
msgstr "Чорны кароль з %1$s б'е белага каня на %2$s"
#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a bishop at %2$s
2013-09-08 12:24:07 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:868
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black king at %1$s takes the white bishop at %2$s"
msgstr "Чорны кароль з %1$s б'е белага слана на %2$s"
#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a queen at %2$s"
2013-09-08 12:24:07 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:870
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black king at %1$s takes the white queen at %2$s"
msgstr "Чорны кароль з %1$s б'е белага ферзя на %2$s"
2013-09-08 12:24:07 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:893
msgid "White castles kingside"
msgstr "Белыя выконваюць ракіроўку з боку караля"
#: ../src/gnome-chess.vala:897
msgid "White castles queenside"
msgstr "Белыя выконваюць ракіроўку з боку ферзя"
#: ../src/gnome-chess.vala:901
msgid "Black castles kingside"
msgstr "Чорныя выконваюць ракіроўку з боку караля"
#: ../src/gnome-chess.vala:905
msgid "Black castles queenside"
msgstr "Чорныя выконваюць ракіроўку з боку ферзя"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#. Message display when the white player wins
2013-09-08 12:24:07 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:1031
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "White wins"
msgstr "Белыя перамаглі"
#. Message display when the black player wins
2013-09-08 12:24:07 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:1036
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "Black wins"
msgstr "Чорныя перамаглі"
#. Message display when the game is drawn
2013-09-08 12:24:07 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:1041
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "Game is drawn"
msgstr "Гульня нічыйная"
2013-09-08 12:24:07 +00:00
#. Message display when the game cannot continue
#: ../src/gnome-chess.vala:1046
msgid "Oops! Something has gone wrong."
msgstr "Ого! Нешта пайшло не так ці зламалася."
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#. Message displayed when the game ends due to a player being checkmated
2013-09-08 12:24:07 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:1058
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "Opponent is in check and cannot move (checkmate)"
msgstr "Саперніку авешчаны шах, але ён не можа пахадзіць (мат)"
#. Message displayed when the game terminates due to a stalemate
2013-09-08 12:24:07 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:1062
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "Opponent cannot move (stalemate)"
msgstr "Сапернік не можа пахадзіць (пат)"
#. Message displayed when the game is drawn due to the fifty move rule
2013-09-08 12:24:07 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:1066
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "No piece has been taken or pawn moved in the last fifty moves"
msgstr ""
"У апошнія 50 хадоў ні адна фігура не была збіта і ні адна пешка не хадзіла"
#. Message displayed when the game ends due to one player's clock stopping
2013-09-08 12:24:07 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:1070
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "Opponent has run out of time"
msgstr "Час саперніка на ход вычарпаны"
#. Message displayed when the game is drawn due to the three-fold-repitition rule
2013-09-08 12:24:07 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:1074
msgid "The same board state has occurred three times (threefold repetition)"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgstr "Адна і тая ж сітуацыя паўтараецца тройчы (вечны шах)"
#. Message displayed when the game is drawn due to the insufficient material rule
2013-09-08 12:24:07 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:1078 ../src/gnome-chess.vala:1251
msgid "Neither player can checkmate (insufficient material)"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgstr "Ні адзін з гульцоў не можа абвесціць мат (не хапае матэрыялу)"
#. Message displayed when the game ends due to the black player resigning
2013-09-08 12:24:07 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:1084
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "The black player has resigned"
msgstr "Чорныя здаліся"
#. Message displayed when the game ends due to the white player resigning
2013-09-08 12:24:07 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:1089
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "The white player has resigned"
msgstr "Белыя здаліся"
#. Message displayed when a game is abandoned
2013-09-08 12:24:07 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:1094
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "The game has been abandoned"
msgstr "Гульня занядбаная"
#. Message displayed when the game ends due to a player dying
2013-09-08 12:24:07 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:1099
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "One of the players has died"
msgstr "Адзін з гульцоў памёр"
2013-09-08 12:24:07 +00:00
#. Message displayed when something goes wrong with the engine
#: ../src/gnome-chess.vala:1104
msgid "The game cannot continue."
msgstr "Гульня не можа быць працягнута."
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2013-09-08 12:24:07 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:1169 ../src/gnome-chess.vala:1870
#: ../src/gnome-chess.vala:1976
msgid "_Cancel"
msgstr "_Скасаваць"
#: ../src/gnome-chess.vala:1173
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "_Abandon game"
msgstr "_Занядбаць гульню"
2013-09-08 12:24:07 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:1174
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "_Save game for later"
msgstr "_Захаваць гульню на потым"
2013-09-08 12:24:07 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:1178
msgid "_Discard game"
msgstr "_Ануляваць гульню"
#: ../src/gnome-chess.vala:1179
msgid "_Save game log"
msgstr "_Захаваць журнал гульні"
#. Your very last chance to save
#: ../src/gnome-chess.vala:1192
msgid "_Discard"
msgstr "_Ануляваць"
#: ../src/gnome-chess.vala:1192 ../src/gnome-chess.vala:1870
msgid "_Save"
msgstr "_Захаваць"
#: ../src/gnome-chess.vala:1208
msgid "Save this game before starting a new one?"
msgstr "Захаваць гэту гульню перад пачаткам новай?"
#: ../src/gnome-chess.vala:1231
msgid "You cannot currently claim a draw."
msgstr "У гэты момант нельга прапанаваць нічыю."
#: ../src/gnome-chess.vala:1240
msgid "It is the first time this board position has occurred"
msgstr "Гэта першы выпадак такой пазіцыі на дошцы"
#: ../src/gnome-chess.vala:1241
msgid "It is the second time this board position has occurred"
msgstr "Гэта другі выпадак такой пазіцыі на дошцы"
#: ../src/gnome-chess.vala:1242
#, c-format
msgid "%d move has passed without a capture or pawn advancement"
msgid_plural "%d moves have passed without a capture or pawn advancement"
msgstr[0] "Адбыўся %d ход без захопу або пераўтварэння пешкі"
msgstr[1] "Адбылося %d хады без захопу або пераўтварэння пешкі"
msgstr[2] "Адбылося %d хадоў без захопу або пераўтварэння пешкі"
#: ../src/gnome-chess.vala:1245
msgid "You can claim a draw when either:"
msgstr "Нічыю можна прапанаваць пры адной з наступных умоў:"
#: ../src/gnome-chess.vala:1246
msgid "Any board position has occurred three times"
msgstr "Любая пазіцыя на дошцы паўтараецца тройчы"
#: ../src/gnome-chess.vala:1247
msgid "50 moves have passed without a capture or pawn advancement"
msgstr "Адбылося 50 хадоў без захопу або пераўтварэння пешкі"
#: ../src/gnome-chess.vala:1248
msgid ""
"(Board position is affected by the ability to castle or capture en passant.)"
msgstr ""
"(Пазіцыя на дошцы залежыць таксама ад магчымасці ракіроўкі і захопу на "
"праходзе)."
#: ../src/gnome-chess.vala:1249
msgid "The game is automatically a draw if:"
msgstr "Гульня аўтаматычна прызнаецца нічыёй, калі:"
#: ../src/gnome-chess.vala:1250
msgid "The current player cannot move (stalemate)"
msgstr "Гулец не можа пахадзіць (пат)"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#. Preferences Dialog: Combo box entry for a custom game timer set in seconds
2013-09-08 12:24:07 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:1704
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "second"
msgid_plural "seconds"
msgstr[0] "секунда"
msgstr[1] "секунды"
msgstr[2] "секунд"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for a custom game timer set in minutes
2013-09-08 12:24:07 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:1708
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "хвіліна"
msgstr[1] "хвіліны"
msgstr[2] "хвілін"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for a custom game timer set in hours
2013-09-08 12:24:07 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:1712
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "hour"
msgid_plural "hours"
msgstr[0] "гадзіна"
msgstr[1] "гадзіны"
msgstr[2] "гадзін"
2013-09-08 12:24:07 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:1825
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid ""
"The 2D/3D chess game for GNOME. \n"
"\n"
2013-03-07 15:11:44 +00:00
"GNOME Chess is a part of GNOME Games."
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgstr ""
"2D/3D-гульня ў шахматы для GNOME.\n"
"\n"
2013-03-07 15:11:44 +00:00
"GNOME Chess з'яўляецца складовай часткай пакунка гульняў GNOME."
2013-09-08 12:24:07 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:1828
msgid "translator-credits"
msgstr "Ігар Грачышка <ihar.hrachyshka@gmail.com>"
#: ../src/gnome-chess.vala:1830
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "GNOME Games web site"
msgstr "Сеціўная пляцоўка гульняў GNOME"
#. Title of save game dialog
2013-09-08 12:24:07 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:1880
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "Save Chess Game"
msgstr "Захаванне гульні ў шахматы"
2013-09-08 12:24:07 +00:00
#. Default filename for the save game dialog
#: ../src/gnome-chess.vala:1893
msgid "Untitled Chess Game"
msgstr "Гульня ў шахматы"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#. Save Game Dialog: Name of filter to show only PGN files
#. Load Game Dialog: Name of filter to show only PGN files
2013-09-08 12:24:07 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:1899 ../src/gnome-chess.vala:1987
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "PGN files"
msgstr "Файлы PGN"
#. Save Game Dialog: Name of filter to show all files
#. Load Game Dialog: Name of filter to show all files
2013-09-08 12:24:07 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:1906 ../src/gnome-chess.vala:1994
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "All files"
msgstr "Усе файлы"
2013-09-08 12:24:07 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:1947
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to save game: %s"
msgstr "Не ўдалося захаваць гульню: %s"
2013-09-08 12:24:07 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:1963
msgid "Save this game before loading another one?"
msgstr "Захаваць гэту гульню перад загрузкай іншай?"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#. Title of load game dialog
2013-09-08 12:24:07 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:1974
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "Load Chess Game"
msgstr "Загрузка гульні ў шахматы"
2013-09-08 12:24:07 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:1977
msgid "_Open"
msgstr "_Адкрыць"
#: ../src/gnome-chess.vala:2018
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to open game: %s"
msgstr "Не ўдалося адкрыць гульню: %s"
#. Help string for command line --version flag
2013-09-08 12:24:07 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:2090
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "Show release version"
msgstr "Паказаць версію выдання"
#. Arguments and description for --help text
2013-09-08 12:24:07 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:2107
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "[FILE] - Play Chess"
msgstr "[ФАЙЛ] - Гульня ў шахматы"
#. Text printed out when an unknown command-line argument provided
2013-09-08 12:24:07 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:2118
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options."
msgstr ""
"Выканайце \"%s --help\", каб убачыць спіс усіх магчымых опцый загаднага "
"радка."