Update Norwegian Nynorsk translation

This commit is contained in:
Kolbjørn Stuestøl 2024-03-07 15:30:50 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent 06fa6bad89
commit 7a5fd3120f

View file

@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp 2.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2024-01-11 19:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-01-15 18:57+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-06 15:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-03-07 16:29+0100\n"
"Last-Translator: Kolbjørn Stuestøl <kolbjoern@stuestoel.no>\n"
"Language-Team: Norwegian nynorsk <l10n-no@lister.huftis.org>\n"
"Language: nn\n"
@ -121,8 +121,8 @@ msgid "Save Script-Fu Console Output"
msgstr "Lagra utdata frå Script-Fu konsollen"
#: plug-ins/script-fu/console/script-fu-console.c:250
#: plug-ins/script-fu/server/script-fu-server.c:888
#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:221
#: plug-ins/script-fu/server/script-fu-server.c:878
#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:223
msgid "_Cancel"
msgstr "_Avbryt"
@ -147,27 +147,27 @@ msgstr "Velkommen til TinyScheme"
msgid "Scripting GIMP in the Scheme language"
msgstr "Lag skript i GIMP i Scheme-språket"
#: plug-ins/script-fu/server/script-fu-server.c:884
#: plug-ins/script-fu/server/script-fu-server.c:874
msgid "Script-Fu Server Options"
msgstr "Script-Fu tenaralternativ"
#: plug-ins/script-fu/server/script-fu-server.c:889
#: plug-ins/script-fu/server/script-fu-server.c:879
msgid "_Start Server"
msgstr "_Start tenaren"
#: plug-ins/script-fu/server/script-fu-server.c:922
#: plug-ins/script-fu/server/script-fu-server.c:912
msgid "Listen on IP:"
msgstr "Lytt på IP:"
#: plug-ins/script-fu/server/script-fu-server.c:929
#: plug-ins/script-fu/server/script-fu-server.c:919
msgid "Server port:"
msgstr "Tenarport:"
#: plug-ins/script-fu/server/script-fu-server.c:935
#: plug-ins/script-fu/server/script-fu-server.c:925
msgid "Server logfile:"
msgstr "Loggfil for tenar:"
#: plug-ins/script-fu/server/script-fu-server.c:948
#: plug-ins/script-fu/server/script-fu-server.c:938
msgid ""
"Listening on an IP address other than 127.0.0.1 (especially 0.0.0.0) can "
"allow attackers to remotely execute arbitrary code on this machine."
@ -183,44 +183,44 @@ msgstr "_Start tenaren …"
msgid "Server for remote Script-Fu operation"
msgstr "Tenar for fjernoperering av Script-Fu"
#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:187
#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:189
msgid "Script-Fu cannot process two scripts at the same time."
msgstr "Script-Fu kan ikkje køyra to skript samtidig."
#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:189
#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:191
#, c-format
msgid "You are already running the \"%s\" script."
msgstr "Skriptet «%s» er i bruk nå."
#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:220
#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:222
msgid "_Reset"
msgstr "_Tilbakestill"
#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:222
#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:224
msgid "_OK"
msgstr "_OK"
#. we add a colon after the label;
#. * some languages want an extra space here
#.
#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:276
#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:278
#, c-format
msgid "%s:"
msgstr "%s:"
#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:326
#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:329
msgid "Script-Fu Color Selection"
msgstr "Script-Fu fargeval"
#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:453
#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:455
msgid "Script-Fu File Selection"
msgstr "Script-Fu filval"
#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:456
#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:458
msgid "Script-Fu Folder Selection"
msgstr "Script-Fu mappeval"
#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:852
#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:874
#, c-format
msgid "Error while executing %s:"
msgstr "Feil under utføringa av %s:"
@ -230,34 +230,30 @@ msgstr "Feil under utføringa av %s:"
msgid "Error while loading %s:"
msgstr "Feil ved lastinga av %s:"
#: plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:76
#: plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:75
msgid "Bumpmap"
msgstr "Punktbilete"
#: plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:189
#: plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:188
msgid "Add B_evel..."
msgstr "Legg til _fasettkant…"
#: plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:190
#: plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:189
msgid "Add a beveled border to an image"
msgstr "Legg ein fasettert kant rundt biletet"
#. v3 >>> additional argument
#: plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:195
msgid "_Thickness"
msgstr "_Tjukkleik"
#: plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:196
msgid "_Work on copy"
msgstr "Arbeid på ein kopi"
#: plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:197
msgid "Thickness"
msgstr "Breidde"
#: plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:198
#: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:163
#: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:104
#: plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:145
#: plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:262
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:111
msgid "Work on copy"
msgstr "Arbeid på kopi"
#: plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:199
msgid "Keep bump layer"
msgstr "Behald humplaget"
msgid "_Keep bump layer"
msgstr "Behald ruglelaget"
#: plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:123
msgid "Border Layer"
@ -556,22 +552,26 @@ msgstr "Djupn"
msgid "Stain"
msgstr "Flekkar"
#: plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:91
msgid "_Coffee Stain..."
msgstr "_Kaffiflekkar …"
#: plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:95
msgid "_Stain..."
msgstr "_Flekkar…"
#: plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:92
msgid "Add realistic looking coffee stains to the image"
msgstr "Legg inn realistiske kaffiflekkar i biletet"
#: plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:96
msgid "Add layers of stain or blotch marks"
msgstr "Legg til lag med flekkar"
#: plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:99
msgid "Stains"
msgstr "Flekkar"
#: plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:102
msgid "Number of stains to add"
msgstr "Kor mange flekkar som skal leggjast til"
#: plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:100
#: plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:103
msgid "Darken only"
msgstr "Gjer bare mørkare"
#: plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:104
msgid "Gradient to color stains"
msgstr "Fargeovergang til fargeflekkar"
#: plug-ins/script-fu/scripts/difference-clouds.scm:70
msgid "_Difference Clouds"
msgstr "Differenseskyer"
@ -721,13 +721,21 @@ msgstr "Legg til skygge"
msgid "Shadow weight (%)"
msgstr "Vekting av skygge (%)"
#: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:163
#: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:104
#: plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:145
#: plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:262
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:111
msgid "Work on copy"
msgstr "Arbeid på kopi"
#: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:164
msgid "Flatten image"
msgstr "Flat ut biletet"
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:63
msgid "Using _Paths"
msgstr "_Bruker banar"
msgid "_Using Paths"
msgstr "Bruka _banar"
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:64
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:77
@ -766,12 +774,12 @@ msgid "Drawing _Simple Objects"
msgstr "Teikne enkle objekt"
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:154
msgid "Create and Use _Selections"
msgid "_Create and Use Selections"
msgstr "Opprett og bruk _utval"
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:166
msgid "_[Table of Contents]"
msgstr "_[Innhaldsliste]"
msgid "_Table of Contents"
msgstr "_Innhaldsliste"
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:202
msgid "_Main Web Site"
@ -843,32 +851,33 @@ msgstr "Nye hjelpelinjer frå _utvalet"
msgid "Create four guides around the bounding box of the current selection"
msgstr "Lagar fire hjelpelinjer ved kantane til det gjeldande utvalet"
#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:27
#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:30
msgid "New Guide (by _Percent)..."
msgstr "Ny hjelpelinje (i _%) …"
#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:28
#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:31
msgid "Add a guide at the position specified as a percentage of the image size"
msgstr ""
"Legg til ei hjelpelinje i den spesifiserte posisjonen som prosent av "
"biletstorleiken"
#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:35
#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:35
#. doesn't matter how many drawables are selected
#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:37
#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:34
msgid "_Direction"
msgstr "_Retning"
#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:35
#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:35
#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:37
#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:34
msgid "Horizontal"
msgstr "Horisontal"
#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:36
#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:35
#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:38
#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:34
msgid "Vertical"
msgstr "Vertikal"
#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:37
#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:39
msgid "_Position (in %)"
msgstr "_Posisjon (i %)"
@ -881,7 +890,7 @@ msgid "Add a guide at the orientation and position specified (in pixels)"
msgstr ""
"Legg til ei hjelpelinje i den spesifiserte retninga og posisjonen i pikslar)"
#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:36
#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:35
msgid "_Position"
msgstr "_Posisjon"
@ -926,11 +935,11 @@ msgstr "Fargeovergang"
msgid "Use current gradient"
msgstr "Bruk gjeldande fargeovergang"
#: plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:106
#: plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:107
msgid "Line _Nova..."
msgstr "Line _Nova …"
#: plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:107
#: plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:108
msgid ""
"Fill a layer with rays emanating outward from its center using the "
"foreground color"
@ -939,20 +948,20 @@ msgstr ""
"forgrunnsfargen"
#: plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:114
msgid "Number of lines"
msgstr "Talet på strålar"
msgid "_Number of lines"
msgstr "Talet på _linjer"
#: plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:115
msgid "Sharpness (degrees)"
msgstr "Mellomrom (grader)"
msgid "S_harpness (degrees)"
msgstr "_Skarpleik (grader)"
#: plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:116
msgid "Offset radius"
msgstr "Forskyvingsradius"
msgid "O_ffset radius"
msgstr "Forskyvings_radius"
#: plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:117
msgid "Randomness"
msgstr "Slump"
msgid "Ran_domness"
msgstr "_Slump"
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:63
msgid "_Rectangular..."
@ -1119,7 +1128,6 @@ msgid "_Brush name"
msgstr "_Penselnamn"
#: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:70
#| msgid "Brush"
msgid "My Brush"
msgstr "My Brush"
@ -1129,7 +1137,6 @@ msgid "_File name"
msgstr "_Filnamn"
#: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:71
#| msgid "Airbrush"
msgid "mybrush"
msgstr "mybrush"
@ -1154,7 +1161,6 @@ msgid "My Pattern"
msgstr "Mitt mønsterelement"
#: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:59
#| msgid "Pattern"
msgid "mypattern"
msgstr "mypattern"
@ -1190,11 +1196,11 @@ msgstr "_Reverser rekkefølgja for laga"
msgid "Reverse the order of layers in the image"
msgstr "Reverser rekkefølgja for biletlaga"
#: plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:69
#: plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:70
msgid "_Rippling..."
msgstr "_Krusning …"
#: plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:70
#: plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:71
msgid ""
"Create a multi-layer image by adding a ripple effect to the current layer"
msgstr ""
@ -1202,17 +1208,16 @@ msgstr ""
"aktive laget"
#: plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:77
msgid "Rippling strength"
msgstr "Krusningsstyrke"
msgid "Ri_ppling strength"
msgstr "_Krusningsstyrke"
#: plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:78
#: plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:105
msgid "Number of frames"
msgstr "Talet på rammer"
msgid "_Number of frames"
msgstr "_Talet på rammer"
#: plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:79
msgid "Edge behavior"
msgstr "Kanthandtering"
msgid "Edge _behavior"
msgstr "Kant_oppførsel"
#: plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:79
msgid "Wrap"
@ -1344,27 +1349,27 @@ msgstr "_Slør flisfugene …"
msgid "Blur the edges of an image so the result tiles seamlessly"
msgstr "Slører biletkantane slik at bileta kan flisleggast utan fuger"
#: plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:79
msgid "Ra_dius"
msgstr "R_adius"
#: plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:80
msgid "Radius"
msgstr "Radius"
msgid "Blur _vertically"
msgstr "Slør _loddrett"
#: plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:81
msgid "Blur vertically"
msgstr "Slør vertikalt"
msgid "Blur _horizontally"
msgstr "Slør _horisontalt"
#: plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:82
msgid "Blur horizontally"
msgstr "Slør horisontalt"
msgid "Blur _type"
msgstr "Slørings_type"
#: plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:83
msgid "Blur type"
msgstr "Sløringstype"
#: plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:83
#: plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:82
msgid "IIR"
msgstr "IIR"
#: plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:83
#: plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:82
msgid "RLE"
msgstr "RLE"
@ -1396,6 +1401,10 @@ msgstr "Amplityde"
msgid "Wavelength"
msgstr "Bølgelengde"
#: plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:105
msgid "Number of frames"
msgstr "Talet på rammer"
#: plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:106
msgid "Invert direction"
msgstr "Inverter retning"
@ -1490,6 +1499,12 @@ msgstr "X-forsyving av slagskyggen"
msgid "Drop shadow Y offset"
msgstr "Y-forsyving av slagskyggen"
#~ msgid "Add realistic looking coffee stains to the image"
#~ msgstr "Legg inn realistiske kaffiflekkar i biletet"
#~ msgid "Stains"
#~ msgstr "Flekkar"
#~ msgid "_Console"
#~ msgstr "_Konsoll"
@ -2386,9 +2401,6 @@ msgstr "Y-forsyving av slagskyggen"
#~ msgid "Create an image filled with a swirly pattern"
#~ msgstr "Lager eit bilete fylt med eit kvervlande mønster"
#~ msgid "Number of times to whirl"
#~ msgstr "Talet på roteringar"
#~ msgid "Quarter size"
#~ msgstr "Biletstorleik"