kigo/po/et/kigo.po

1141 lines
29 KiB
Text
Raw Permalink Normal View History

2022-10-02 02:19:22 +00:00
# translation of kgo.po to Estonian
# Copyright (C) 2008 This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Marek Laane <bald@smail.ee>, 2008-2009, 2010, 2012, 2019.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kgo\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
2024-11-22 01:29:33 +00:00
"POT-Creation-Date: 2024-11-22 00:38+0000\n"
2022-10-02 02:19:22 +00:00
"PO-Revision-Date: 2019-11-11 12:45+0200\n"
"Last-Translator: Marek Laane <qiilaq69@gmail.com>\n"
"Language-Team: Estonian <kde-et@lists.linux.ee>\n"
"Language: et\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 19.08.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Marek Laane"
#, kde-format
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "qiilaq69@gmail.com"
#: game/game.cpp:317
2024-05-04 01:28:25 +00:00
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "%1 stone coordinate"
#| msgid "White %1"
msgctxt "@item undo/redo, %1 stone coordinate"
2022-10-02 02:19:22 +00:00
msgid "White %1"
msgstr "Valge %1"
2024-05-04 01:28:25 +00:00
#: game/game.cpp:320 game/game.cpp:390
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "White passed"
msgctxt "@item undo/redo"
2022-10-02 02:19:22 +00:00
msgid "White passed"
msgstr "Valge jättis käigu vahele"
#: game/game.cpp:326
2024-05-04 01:28:25 +00:00
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "%1 stone coordinate"
#| msgid "Black %1"
msgctxt "@item undo/redo, %1 stone coordinate"
2022-10-02 02:19:22 +00:00
msgid "Black %1"
msgstr "Must %1"
2024-05-04 01:28:25 +00:00
#: game/game.cpp:329 game/game.cpp:392
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Black passed"
msgctxt "@item undo/redo"
2022-10-02 02:19:22 +00:00
msgid "Black passed"
msgstr "Must jättis käigu vahele"
#: game/game.cpp:399
2024-05-04 01:28:25 +00:00
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "White resigned"
msgctxt "@item undo/redo"
2022-10-02 02:19:22 +00:00
msgid "White resigned"
msgstr "Valge loobus"
#: game/game.cpp:401
2024-05-04 01:28:25 +00:00
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Black resigned"
msgctxt "@item undo/redo"
2022-10-02 02:19:22 +00:00
msgid "Black resigned"
msgstr "Must loobus"
#: game/game.cpp:409
2024-05-04 01:28:25 +00:00
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "%1 stone coordinate"
#| msgid "White %1"
msgctxt "@item undo/redo, %1 response from Go engine"
2022-10-02 02:19:22 +00:00
msgid "White %1"
msgstr "Valge %1"
#: game/game.cpp:411
2024-05-04 01:28:25 +00:00
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "%1 stone coordinate"
#| msgid "Black %1"
msgctxt "@item undo/redo, %1 response from Go engine"
2022-10-02 02:19:22 +00:00
msgid "Black %1"
msgstr "Must %1"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, backendGroupBox)
#: gui/config/generalconfig.ui:17
#, kde-format
msgid "Backend"
msgstr "Taustaprogramm"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: gui/config/generalconfig.ui:23
#, kde-format
msgid "Executable:"
msgstr "Käivitatav fail:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, engineExecutable)
#: gui/config/generalconfig.ui:42
#, kde-format
msgid "Select the executable file to start the Go engine"
msgstr "Vali go mootori käivitatav fail"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: gui/config/generalconfig.ui:49
#, kde-format
msgid "Parameters:"
msgstr "Parameetrid:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, engineParameters)
#: gui/config/generalconfig.ui:62
#, kde-format
msgid "Add here the necessary parameters to start the Engine in GTP mode"
msgstr ""
"Siia saab lisada parameetrid, mida on vaja mootori käivitamiseks GTP režiimis"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_EngineCommand)
#: gui/config/generalconfig.ui:75
#, kde-format
msgid "This is the resulting engine command which will be used by Kigo"
msgstr "See on mootori käsk, mida Kigo kasutab"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLed, engineLed)
#: gui/config/generalconfig.ui:94
#, kde-format
msgid "Indicates whether the Go engine works correctly"
msgstr "Näitab, kas go mootor töötab korralikult"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: gui/config/generalconfig.ui:108
#, kde-format
msgid ""
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
"\">\n"
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-"
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Please select a Go engine "
"that supports the <span style=\" font-style:italic;\">GnuGo Text Protocol "
"(GTP)</span>. The indicator light turns green when the selected backend is "
"working.</p></body></html>"
msgstr ""
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
"\">\n"
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-"
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Palun vali Go mootor, mis "
"toetab <span style=\" font-style:italic;\">GnuGo tekstiprokotolli (GTP)</"
"span>. Indikaator muutub roheliseks, kui valitud taustaprogramm töötab.</p></"
"body></html>"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, appearanceGroupBox)
#: gui/config/generalconfig.ui:128
#, kde-format
msgid "Appearance"
msgstr "Välimus"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowBoardLabels)
#: gui/config/generalconfig.ui:137
#, kde-format
msgid "Display Board Labels"
msgstr "Mängulaua pealdiste näitamine"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: gui/config/generalconfig.ui:144
#, kde-format
msgid "Hint Visibility Time:"
msgstr "Vihje näitamise aeg:"
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_HintVisibleTime)
#: gui/config/generalconfig.ui:163
#, kde-format
msgid " Seconds"
msgstr " sek"
#. i18n: ectx: Menu (game)
#: gui/kigoui.rc:9
#, kde-format
msgctxt "@title:menu"
msgid "&Game"
msgstr "&Mäng"
#. i18n: ectx: Menu (move)
#: gui/kigoui.rc:20
#, kde-format
msgctxt "@title:menu"
msgid "&Move"
msgstr "&Käik"
#. i18n: ectx: Menu (settings)
#: gui/kigoui.rc:25
#, kde-format
msgctxt "@title:menu"
msgid "&Settings"
msgstr "&Seadistused"
#. i18n: ectx: Menu (dockers)
#: gui/kigoui.rc:27
#, kde-format
msgctxt "@title:menu"
msgid "&Dockers"
msgstr "&Dokid"
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
#: gui/kigoui.rc:36
#, kde-format
msgctxt "@title:menu"
msgid "Main Toolbar"
msgstr "Peamine tööriistariba"
#. i18n: ectx: ToolBar (moveToolBar)
#: gui/kigoui.rc:42
#, kde-format
msgctxt "@title:menu"
msgid "Move Toolbar"
msgstr "Käiguriba"
#: gui/mainwindow.cpp:90
2024-05-04 01:28:25 +00:00
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Set up a new game..."
msgctxt "@info"
msgid "Set up a new game…"
2022-10-02 02:19:22 +00:00
msgstr "Uue mängu häälestamine..."
#: gui/mainwindow.cpp:96 gui/mainwindow.cpp:170
#, kde-format
msgid "Kigo Game Files (*.sgf)"
msgstr "Kigo mängufailid (*.sgf)"
#: gui/mainwindow.cpp:133
2024-05-04 01:28:25 +00:00
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Set up a loaded game..."
msgctxt "@info"
msgid "Set up a loaded game…"
2022-10-02 02:19:22 +00:00
msgstr "Laaditud mängu häälestamine..."
#: gui/mainwindow.cpp:136
2024-05-04 01:28:25 +00:00
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Unable to load game..."
msgctxt "@info"
msgid "Unable to load game…"
2022-10-02 02:19:22 +00:00
msgstr "Mängu laadimine nurjus..."
#: gui/mainwindow.cpp:174
2024-05-04 01:28:25 +00:00
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Game saved..."
msgctxt "@info"
msgid "Game saved…"
2022-10-02 02:19:22 +00:00
msgstr "Mäng on salvestatud..."
#: gui/mainwindow.cpp:176
2024-05-04 01:28:25 +00:00
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Unable to save game."
msgctxt "@info"
2022-10-02 02:19:22 +00:00
msgid "Unable to save game."
msgstr "Mängu salvestamine nurjus."
#: gui/mainwindow.cpp:223
2024-05-04 01:28:25 +00:00
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Game started..."
msgctxt "@info"
msgid "Game started…"
2022-10-02 02:19:22 +00:00
msgstr "Mäng on alanud..."
#: gui/mainwindow.cpp:248
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "Indication who played the last move"
#| msgid "%1 (white)"
2024-05-04 01:28:25 +00:00
msgctxt "@item:intext"
2022-10-02 02:19:22 +00:00
msgid "%1 (White)"
msgstr "%1 (valge)"
#: gui/mainwindow.cpp:250
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "Indication who played the last move"
#| msgid "%1 (black)"
2024-05-04 01:28:25 +00:00
msgctxt "@item:intext"
2022-10-02 02:19:22 +00:00
msgid "%1 (Black)"
msgstr "%1 (must)"
#: gui/mainwindow.cpp:255
#, kde-format
msgid "%1 won with a score of %2."
msgstr "%1 võitis tulemusega %2."
#: gui/mainwindow.cpp:258
#, kde-format
msgid "%1 won with a score of %2 (bounds: %3 and %4)."
msgstr "%1 võitis tulemusega %2 (%3 ja %4 vahel)."
#: gui/mainwindow.cpp:266
2024-05-04 01:28:25 +00:00
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Undone move"
msgctxt "@info"
msgid "Undone move."
2022-10-02 02:19:22 +00:00
msgstr "Tagasi võetuid käik"
#: gui/mainwindow.cpp:274
2024-05-04 01:28:25 +00:00
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Redone move"
msgctxt "@info"
msgid "Redone move."
2022-10-02 02:19:22 +00:00
msgstr "Uuesti sooritatud käik"
#: gui/mainwindow.cpp:298
2024-05-04 01:28:25 +00:00
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "General"
msgctxt "@title:tab"
2022-10-02 02:19:22 +00:00
msgid "General"
msgstr "Üldine"
#: gui/mainwindow.cpp:300
2024-05-04 01:28:25 +00:00
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Themes"
msgctxt "@title:tab"
2022-10-02 02:19:22 +00:00
msgid "Themes"
msgstr "Teemad"
#: gui/mainwindow.cpp:317
2024-05-04 01:28:25 +00:00
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Backend was changed, restart necessary..."
msgctxt "@info"
msgid "Backend was changed, restart necessary…"
2022-10-02 02:19:22 +00:00
msgstr "Taustaprogrammi muudeti, vajalik on taaskäivitus..."
2024-05-04 01:28:25 +00:00
#: gui/mainwindow.cpp:367
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "White passed"
msgctxt "@info"
msgid "White passed."
msgstr "Valge jättis käigu vahele"
#: gui/mainwindow.cpp:369
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Black passed"
msgctxt "@info"
msgid "Black passed."
msgstr "Must jättis käigu vahele"
#: gui/mainwindow.cpp:380
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action"
#| msgid "Get More Games..."
2022-10-02 02:19:22 +00:00
msgctxt "@action"
2024-05-04 01:28:25 +00:00
msgid "Get More Games…"
2022-10-02 02:19:22 +00:00
msgstr "Hangi rohkem mänge..."
2024-05-04 01:28:25 +00:00
#: gui/mainwindow.cpp:386
2022-10-02 02:19:22 +00:00
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Start Game"
msgstr "Alusta mängu"
2024-05-04 01:28:25 +00:00
#: gui/mainwindow.cpp:391
2022-10-02 02:19:22 +00:00
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Finish Game"
msgstr "Lõpeta mäng"
2024-05-04 01:28:25 +00:00
#: gui/mainwindow.cpp:400
2022-10-02 02:19:22 +00:00
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Move"
msgid "Pass Move"
msgstr "Jäta käik vahele"
2024-05-04 01:28:25 +00:00
#: gui/mainwindow.cpp:405
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu View"
#| msgid "Show Move &Numbers"
msgctxt "@option:check"
2022-10-02 02:19:22 +00:00
msgid "Show Move &Numbers"
msgstr "&Näita käikude numbrit"
2024-05-04 01:28:25 +00:00
#: gui/mainwindow.cpp:418
2022-10-02 02:19:22 +00:00
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Game Setup"
msgstr "Mängu seadistused"
2024-05-04 01:28:25 +00:00
#: gui/mainwindow.cpp:427 gui/mainwindow.cpp:433
2022-10-02 02:19:22 +00:00
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Information"
msgstr "Info"
2024-05-04 01:28:25 +00:00
#: gui/mainwindow.cpp:439 gui/mainwindow.cpp:448
2022-10-02 02:19:22 +00:00
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Moves"
msgstr "Käigud"
2024-05-04 01:28:25 +00:00
#: gui/mainwindow.cpp:442
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No move"
msgctxt "@info"
2022-10-02 02:19:22 +00:00
msgid "No move"
msgstr "Käia pole võimalik"
2024-05-04 01:28:25 +00:00
#: gui/mainwindow.cpp:453
2022-10-02 02:19:22 +00:00
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Error"
msgstr "Viga"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: gui/widgets/errorwidget.ui:21
#, kde-format
msgid ""
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
"\">\n"
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-"
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
"family:'Sans Serif'; font-size:10pt; color:#ff0000;\">Kigo was unable to "
"find a Go engine backend.</span></p>\n"
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-"
"family:'Sans Serif'; font-size:10pt; color:#ff0000;\"></p>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
"family:'Sans Serif'; font-size:10pt;\">If you are sure that you already "
"installed a suitable Go engine, you might want to configure Kigo to use that "
"engine. Otherwise you should install a Go engine (like GnuGo).</span></p></"
"body></html>"
msgstr ""
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
"\">\n"
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-"
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
"family:'Sans Serif'; font-size:10pt; color:#ff0000;\">Kigo ei suutnud leida "
"go mootori taustaprogrammi.</span></p>\n"
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-"
"family:'Sans Serif'; font-size:10pt; color:#ff0000;\"></p>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
"family:'Sans Serif'; font-size:10pt;\">Kui oled kindel, et sul on juba "
"paigaldatud sobiv go mootor, võiksid panna Kigo seda kasutama. Vastasel "
"juhul tasuks paigaldada mõni go mootor (näiteks GnuGo).</span></p></body></"
"html>"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, configureButton)
#: gui/widgets/errorwidget.ui:49
2024-05-04 01:28:25 +00:00
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Configure Kigo..."
msgid "Configure Kigo…"
2022-10-02 02:19:22 +00:00
msgstr "Seadista Kigot..."
#: gui/widgets/gamewidget.cpp:41 gui/widgets/gamewidget.cpp:46
#, kde-format
msgid "Computer (level %1)"
msgstr "Arvuti (tase %1)"
#: gui/widgets/gamewidget.cpp:49
#, kde-format
msgid "%1 Stone"
msgid_plural "%1 Stones"
msgstr[0] "%1 kivi"
msgstr[1] "%1 kivi"
#: gui/widgets/gamewidget.cpp:66
#, kde-format
msgctxt "Indication who played the last move"
msgid "%1 (white)"
msgstr "%1 (valge)"
#: gui/widgets/gamewidget.cpp:68
#, kde-format
msgctxt "Indication who played the last move"
msgid "%1 (black)"
msgstr "%1 (must)"
#: gui/widgets/gamewidget.cpp:77
#, kde-format
msgid "White's turn"
msgstr "Valge käik"
#: gui/widgets/gamewidget.cpp:81
#, kde-format
msgid "Black's turn"
msgstr "Musta käik"
#: gui/widgets/gamewidget.cpp:86 gui/widgets/gamewidget.cpp:87
#, kde-format
msgid "%1 capture"
msgid_plural "%1 captures"
msgstr[0] "%1 ära võetud"
msgstr[1] "%1 ära võetud"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#: gui/widgets/gamewidget.ui:19 gui/widgets/setupwidget.ui:103
#, kde-format
msgid "Handicap:"
msgstr "Edumaa:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, handicapLabel)
#: gui/widgets/gamewidget.ui:35
#, kde-format
msgid "2"
msgstr "2"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, komiStaticLabel)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: gui/widgets/gamewidget.ui:42 gui/widgets/setupwidget.ui:151
#: gui/widgets/setupwidget.ui:403
#, kde-format
msgid "Komi:"
msgstr "Komi:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, komiLabel)
#: gui/widgets/gamewidget.ui:58
#, kde-format
msgid "0.5 Points"
msgstr "0,5 punkti"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: gui/widgets/gamewidget.ui:78
#, kde-format
msgid "Last move:"
msgstr "Viimane käik:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: gui/widgets/gamewidget.ui:101
#, kde-format
msgid "Move:"
msgstr "Käik:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, whiteNameLabel)
#: gui/widgets/gamewidget.ui:184 kigo.kcfg:60
#, kde-format
msgid "White Player"
msgstr "Valge mängija"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, whiteCapturesLabel)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, blackCapturesLabel)
#: gui/widgets/gamewidget.ui:191 gui/widgets/gamewidget.ui:265
#, kde-format
msgid "Captures:"
msgstr "Ära võetud:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, blackNameLabel)
#: gui/widgets/gamewidget.ui:233 kigo.kcfg:46
#, kde-format
msgid "Black Player"
msgstr "Must mängija"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, finishButton)
#: gui/widgets/gamewidget.ui:308
#, kde-format
msgid "Finish Game"
msgstr "Lõpeta mäng"
2023-10-04 02:10:56 +00:00
#: gui/widgets/setupwidget.cpp:54
2024-05-04 01:28:25 +00:00
#, fuzzy, kde-format
#| msgid " Stone"
#| msgid_plural " Stones"
msgctxt "@item:valuesuffix"
2022-10-02 02:19:22 +00:00
msgid " Stone"
msgid_plural " Stones"
msgstr[0] " kivi"
msgstr[1] " kivi"
2023-10-04 02:10:56 +00:00
#: gui/widgets/setupwidget.cpp:160
2022-10-02 02:19:22 +00:00
#, kde-format
msgctxt "Time limit of a game in minutes"
msgid "%1 minute"
msgid_plural "%1 minutes"
msgstr[0] "%1 minut"
msgstr[1] "%1 minutit"
2023-10-04 02:10:56 +00:00
#: gui/widgets/setupwidget.cpp:162
2022-10-02 02:19:22 +00:00
#, kde-format
msgctxt "Time limit of a game, hours, minutes"
msgid "%1 hour, %2"
msgid_plural "%1 hours, %2"
msgstr[0] "%1 tund, %2"
msgstr[1] "%1 tundi, %2"
2023-10-04 02:10:56 +00:00
#: gui/widgets/setupwidget.cpp:184
2024-05-04 01:28:25 +00:00
#, fuzzy, kde-format
#| msgid " of %1"
msgctxt "@item:valuesuffix"
2022-10-02 02:19:22 +00:00
msgid " of %1"
msgstr " (kokku %1)"
2023-10-04 02:10:56 +00:00
#: gui/widgets/setupwidget.cpp:227
2022-10-02 02:19:22 +00:00
#, kde-format
msgid "White to play"
msgstr "Valge mängija"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, playerLabel)
2023-10-04 02:10:56 +00:00
#: gui/widgets/setupwidget.cpp:229 gui/widgets/setupwidget.ui:448
2022-10-02 02:19:22 +00:00
#, kde-format
msgid "Black to play"
msgstr "Must mängija"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
#: gui/widgets/setupwidget.ui:30
#, kde-format
msgid "Board size:"
msgstr "Mängulaua suurus:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, sizeSmall)
#: gui/widgets/setupwidget.ui:37
#, kde-format
msgid "&Tiny (9x9)"
msgstr "&Tilluke (9x9)"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, sizeMedium)
#: gui/widgets/setupwidget.ui:47
#, kde-format
msgid "Small (&13x13)"
msgstr "&Väike (13x13)"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, sizeBig)
#: gui/widgets/setupwidget.ui:54
#, kde-format
msgid "No&rmal (19x19)"
msgstr "T&avaline (19x19)"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, sizeOther)
#: gui/widgets/setupwidget.ui:66
#, kde-format
msgid "&Custom:"
msgstr "Ko&handatud:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPluralHandlingSpinBox, handicapSpinBox)
#: gui/widgets/setupwidget.ui:126
#, kde-format
msgid ""
"Handicap stones are an advantage for the black player.\n"
"Black gets a number of stones on the board before the game starts."
msgstr ""
"Edumaakivid toovad kasu mustadega mängijale.\n"
"Mustad saavad lauale mõned kivid juba enne mängu algust."
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KPluralHandlingSpinBox, handicapSpinBox)
#: gui/widgets/setupwidget.ui:129
#, kde-format
msgid "No handicap"
msgstr "Edumaa puudub"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, komiSpinBox)
#: gui/widgets/setupwidget.ui:171
#, kde-format
msgid ""
"Komi are points given to the white player at the end of the game.\n"
"It balances out the advantage black has by making the first move."
msgstr ""
"Komi tähendab valgetega mängijale mängu lõpus antavaid punkte.\n"
"See tasakaalustab mustade edumaad, kes said teha esimese käigu."
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, komiSpinBox)
#: gui/widgets/setupwidget.ui:174
#, kde-format
msgid " Points"
msgstr " punkti"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, eventStaticLabel)
#: gui/widgets/setupwidget.ui:237
#, kde-format
msgid "Event:"
msgstr "Sündmus:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, locationStaticLabel)
#: gui/widgets/setupwidget.ui:272
#, kde-format
msgid "Location:"
msgstr "Asukoht:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dateStaticLabel)
#: gui/widgets/setupwidget.ui:307
#, kde-format
msgid "Date:"
msgstr "Kuupäev:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, roundStaticLabel)
#: gui/widgets/setupwidget.ui:339
#, kde-format
msgid "Round:"
msgstr "Voor:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, scoreStaticLabel)
#: gui/widgets/setupwidget.ui:371
#, kde-format
msgid "Score:"
msgstr "Tulemus:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, continueStaticLabel)
#: gui/widgets/setupwidget.ui:435
#, kde-format
msgid "Continue:"
msgstr "Jätkamine:"
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, startMoveSpinBox)
#: gui/widgets/setupwidget.ui:467
#, kde-format
msgid " of 999"
msgstr " (kokku 999)"
#. i18n: ectx: property (prefix), widget (QSpinBox, startMoveSpinBox)
#: gui/widgets/setupwidget.ui:470
#, kde-format
msgid "Move "
msgstr "Käik "
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, timeStaticLabel)
#: gui/widgets/setupwidget.ui:489
#, kde-format
msgid "Time limit:"
msgstr "Ajapiirang"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, whiteIsComputerCheckBox)
#: gui/widgets/setupwidget.ui:572
#, kde-format
msgid "&Computer"
msgstr "&Arvuti"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#: gui/widgets/setupwidget.ui:595
#, kde-format
msgid "&Name:"
msgstr "&Nimi:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label1)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label1_3)
#: gui/widgets/setupwidget.ui:637 gui/widgets/setupwidget.ui:823
#, kde-format
msgid "Weak"
msgstr "Nõrk"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label2)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label2_3)
#: gui/widgets/setupwidget.ui:656 gui/widgets/setupwidget.ui:804
#, kde-format
msgid "Strong"
msgstr "Tugev"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, blackIsComputerCheckBox)
#: gui/widgets/setupwidget.ui:742
#, kde-format
msgid "C&omputer"
msgstr "A&rvuti"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
#: gui/widgets/setupwidget.ui:762
#, kde-format
msgid "Na&me:"
msgstr "Ni&mi:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, startButton)
#: gui/widgets/setupwidget.ui:1003
#, kde-format
msgid "Start Game"
msgstr "Alusta mängu"
#. i18n: ectx: label, entry (EngineCommand), group (Backend)
#: kigo.kcfg:10
#, kde-format
msgid "The current game engine command with (optional) parameters"
msgstr "Aktiivse mootori käsk, vajaduse korral lisaparameetritega"
#. i18n: ectx: label, entry (Theme), group (UserInterface)
#: kigo.kcfg:21
#, kde-format
msgid "The graphical theme to be used"
msgstr "Kasutatav graafiline teema"
#. i18n: ectx: label, entry (ShowBoardLabels), group (UserInterface)
#: kigo.kcfg:25
#, kde-format
msgid "Determines whether board labels are shown"
msgstr "Määrab, kas mängulaua pealdisi näidata või mitte"
#. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveNumbers), group (UserInterface)
#: kigo.kcfg:29
#, kde-format
msgid "Move numbers are drawn onto stones if enabled"
msgstr "Lubamise korral näidatakse kividel käikude arvu"
#. i18n: ectx: label, entry (HintVisibleTime), group (UserInterface)
#: kigo.kcfg:33
#, kde-format
msgid "Number of seconds for which a hint is visible"
msgstr "Vihje näitamise aeg sekundites"
#. i18n: ectx: label, entry (BlackPlayerHuman), group (Game)
#: kigo.kcfg:41
#, kde-format
msgid "Is black a human player?"
msgstr "Kas mustadega mängib inimene?"
#. i18n: ectx: label, entry (BlackPlayerName), group (Game)
#: kigo.kcfg:45
#, kde-format
msgid "The name of the black player"
msgstr "Mustadega mängija nimi"
#. i18n: ectx: label, entry (BlackPlayerStrength), group (Game)
#: kigo.kcfg:49
#, kde-format
msgid "The strength of the black player"
msgstr "Mustadega mängija tugevus"
#. i18n: ectx: label, entry (WhitePlayerHuman), group (Game)
#: kigo.kcfg:55
#, kde-format
msgid "Is white a human player?"
msgstr "Kas valgetega mängib inimene?"
#. i18n: ectx: label, entry (WhitePlayerName), group (Game)
#: kigo.kcfg:59
#, kde-format
msgid "The name of the white player"
msgstr "Valgetega mängija nimi"
#. i18n: ectx: label, entry (WhitePlayerStrength), group (Game)
#: kigo.kcfg:63
#, kde-format
msgid "The strength of the white player"
msgstr "Valgetega mängija tugevus"
#. i18n: ectx: label, entry (BoardSize), group (Game)
#: kigo.kcfg:69
#, kde-format
msgid "Go board size"
msgstr "Mängulaua suurus"
#. i18n: ectx: label, entry (Komi), group (Game)
#: kigo.kcfg:76
#, kde-format
msgid "Komi"
msgstr "Komi"
#. i18n: ectx: tooltip, entry (Komi), group (Game)
#: kigo.kcfg:77
#, kde-format
msgid "With komi you can give the black player some extra points"
msgstr "Komiga saab anda mustadega mängijale veidi lisapunkte"
#. i18n: ectx: label, entry (FixedHandicapValue), group (Game)
#: kigo.kcfg:83
#, kde-format
msgid "Extra stones for the black player"
msgstr "Lisakivid mustadega mängijale"
2024-11-22 01:29:33 +00:00
#: main.cpp:55
2022-10-02 02:19:22 +00:00
#, kde-format
msgid "Kigo"
msgstr "Kigo"
2024-11-22 01:29:33 +00:00
#: main.cpp:56
2022-10-02 02:19:22 +00:00
#, kde-format
msgid "KDE Go Board Game"
msgstr "KDE go-mäng"
2024-11-22 01:29:33 +00:00
#: main.cpp:57
2022-10-02 02:19:22 +00:00
#, kde-format
msgid "Copyright (c) 2008-2010 Sascha Peilicke"
msgstr "Autoriõigus (c) 2008-2010: Sascha Peilicke"
2024-11-22 01:29:33 +00:00
#: main.cpp:58
2022-10-02 02:19:22 +00:00
#, kde-format
msgid "Sascha Peilicke (saschpe)"
msgstr "Sascha Peilicke (saschpe)"
2024-11-22 01:29:33 +00:00
#: main.cpp:58
2022-10-02 02:19:22 +00:00
#, kde-format
msgid "Original author"
msgstr "Algne autor"
2024-11-22 01:29:33 +00:00
#: main.cpp:60
2022-10-02 02:19:22 +00:00
#, kde-format
msgid "Yuri Chornoivan"
msgstr "Yuri Chornoivan"
2024-11-22 01:29:33 +00:00
#: main.cpp:60
2022-10-02 02:19:22 +00:00
#, kde-format
msgid "Documentation editor"
msgstr "Dokumentatsiooni toimetaja"
2024-11-22 01:29:33 +00:00
#: main.cpp:62
2022-10-02 02:19:22 +00:00
#, kde-format
msgid "Arturo Silva"
msgstr "Arturo Silva"
2024-11-22 01:29:33 +00:00
#: main.cpp:62
2022-10-02 02:19:22 +00:00
#, kde-format
msgid "Default theme designer"
msgstr "Vaiketeema kujundaja"
2024-11-22 01:29:33 +00:00
#: main.cpp:73 main.cpp:74
2022-10-02 02:19:22 +00:00
#, kde-format
msgctxt "@info:shell"
msgid "Game to load (SGF file)"
msgstr "Laaditav mäng (SGF-fail)"
2024-11-22 01:29:33 +00:00
#: main.cpp:73
2022-10-02 02:19:22 +00:00
#, kde-format
msgctxt "@info:shell"
msgid "gamefile"
msgstr "mängufail"
2024-11-22 01:29:33 +00:00
#: main.cpp:74
2022-10-02 02:19:22 +00:00
#, kde-format
msgctxt "@info:shell"
msgid "[gamefile]"
msgstr "[mängufail]"
2024-05-04 01:28:25 +00:00
#~ msgctxt "%1 response from Go engine"
#~ msgid "White %1"
#~ msgstr "Valge %1"
#~ msgctxt "%1 response from Go engine"
#~ msgid "Black %1"
#~ msgstr "Must %1"
2022-10-02 02:19:22 +00:00
#~ msgid " Stones"
#~ msgstr " kivi"
#~ msgid "List of available/configured engine backends"
#~ msgstr "Saadaolevate/seadistatud mootorite nimekiri"
#~ msgid "List of backend commands corresponding to the engine list"
#~ msgstr "Mootorite nimekirjale vastavate taustakäskude nimekiri"
#~ msgid "for White"
#~ msgstr "valge puhul"
#~ msgid "for Black"
#~ msgstr "musta puhul"
#~ msgid "Human"
#~ msgstr "Inimene"
#~ msgid "New Game"
#~ msgstr "Uus mäng"
#~ msgid "Fixed Handicap"
#~ msgstr "Fikseeritud edumaa"
#~ msgid "Loaded Game"
#~ msgstr "Laaditud mäng"
#~ msgid "Computer (Level 10)"
#~ msgstr "Arvuti (tase 109"
#~ msgid "passed"
#~ msgstr "jättis käigu vahele"
#~ msgid "pass"
#~ msgstr "jätab käigu vahele"
#~ msgid "resign"
#~ msgstr "loobub"
#~ msgid "These are the recommended moves..."
#~ msgstr "Need on soovitatavad käigud..."
#~ msgid "Other:"
#~ msgstr "Muu:"
#~ msgid "0"
#~ msgstr "0"
#~ msgid "00:00"
#~ msgstr "00,00"
#~ msgid "Form"
#~ msgstr "Vorm"
#~ msgctxt "@action"
#~ msgid "Start"
#~ msgstr "Alusta"
#~ msgctxt "@action"
#~ msgid "Finish"
#~ msgstr "Lõpeta"
#, fuzzy
#~| msgid "&Configure KGo"
#~ msgid "configure"
#~ msgstr "&Seadista KGo"
#~ msgid "Players"
#~ msgstr "Mängijad"
#~ msgid "White:"
#~ msgstr "Valge:"
#~ msgid "Black:"
#~ msgstr "Must:"
#~ msgid "White"
#~ msgstr "Valge"
#~ msgid "Black"
#~ msgstr "Must"
#~ msgid "Editor started..."
#~ msgstr "Redaktor on käivitatud..."
#~ msgctxt "@action:inmenu Game"
#~ msgid "&Editor"
#~ msgstr "R&edaktor"
#~ msgctxt "@title:window"
#~ msgid "Editor"
#~ msgstr "Redaktor"
#~ msgid "Game setup"
#~ msgstr "Mängu seadistused"
#~ msgid "Editor controls"
#~ msgstr "Redaktori juhtelemendid"
#~ msgid "Made move at %1"
#~ msgstr "Käik tehti ruudul %1"
#~ msgid "Making a move at %1 is not allowed!"
#~ msgstr "Käigu tegemine ruudul %1 ei ole lubatud!"
#, fuzzy
#~| msgid "&Move history"
#~ msgctxt "@title:window"
#~ msgid "Move history"
#~ msgstr "&Käikude ajalugu"
#, fuzzy
#~| msgid "Main ToolBar"
#~ msgctxt "@title:menu"
#~ msgid "Game ToolBar"
#~ msgstr "Peamine tööriistariba"
#, fuzzy
#~| msgid "&Edit game"
#~ msgid "Editor widget"
#~ msgstr "&Muuda mängu"
#, fuzzy
#~| msgid "Start game"
#~ msgid "Start loaded game"
#~ msgstr "Käivita mäng"
#~ msgid "Ctrl+E"
#~ msgstr "Ctrl+E"
#~ msgid "M"
#~ msgstr "M"
#~ msgid "Start with a demo game playing"
#~ msgstr "Demomängu käivitamine"
#~ msgid "Advanced (new) game configuration settings"
#~ msgstr "Muud (uue) mängu seadistused"
#~ msgid "-"
#~ msgstr "-"
#, fuzzy
#~| msgid "Display advanced statistics"
#~ msgid "Show detailed statistics"
#~ msgstr "Põhjaliku statistika näitamine"
#, fuzzy
#~| msgid "Enable advanced game options"
#~ msgid "Enable expert game options"
#~ msgstr "Täiendavate mängu valikute lubamine"
#~ msgid ""
#~ "The game needs GnuGo or a compatible Go engine backend to work correctly. "
#~ "Please set up your Go engine in the configuration dialog."
#~ msgstr ""
#~ "Mäng vajab korrektselt töötavat GnuGo või sellega ühilduvat go mootorit. "
#~ "Palun seadista oma go mootor seadistustedialoogis."
#~ msgid "&Quit"
#~ msgstr "&Välju"
#~ msgid "Error message"
#~ msgstr "Veateade"
#, fuzzy
#~| msgid "Start with Move:"
#~ msgid "Continue with move:"
#~ msgstr "Alustab:"
#~ msgid "Ctrl+S"
#~ msgstr "Ctrl+S"
#~ msgid "KGo"
#~ msgstr "KGo"
#~ msgid "Works"
#~ msgstr "Töötab"
#~ msgid "Check"
#~ msgstr "Kontrolli"
#, fuzzy
#~| msgid "Board size"
#~ msgid "Board hints visible:"
#~ msgstr "Mängulaua suurus"
#~ msgid "Welcome to KGo, the KDE Go board game"
#~ msgstr "Tere tulemast mängima KDE go-mängu KGo"
#~ msgid "Go engine configuration"
#~ msgstr "Go mootori seadistamine"
#~ msgid "View configuration"
#~ msgstr "Vaate seadistamine"
#~ msgid "Expert configuration"
#~ msgstr "Ekspertseadistused"
#~ msgid "PLACEHOLDER"
#~ msgstr "KOHATÄITJA"