gnome-chess/po/oc.po

1277 lines
43 KiB
Text
Raw Normal View History

2016-03-03 21:12:58 +00:00
# Occitan translation of GNOME Chess.
# Copyright (C) 1998-2015 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the GNOME Chess package.
# Cédric Valmary (totenoc.eu) <cvalmary@yahoo.fr>, 2016.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GNOME Chess HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"chess&keywords=I18N+L10N&component=General\n"
2016-05-30 19:51:49 +00:00
"POT-Creation-Date: 2016-05-10 12:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-05-29 20:47+0200\n"
2016-03-03 21:12:58 +00:00
"Last-Translator: Cédric Valmary (totenoc.eu) <cvalmary@yahoo.fr>\n"
"Language-Team: Tot En Òc\n"
"Language: oc\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2016-03-03 21:12:58 +00:00
#: ../data/gnome-chess.appdata.xml.in.h:1
msgid "GNOME Chess"
msgstr "Jòc d'escacs GNOME Chess"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2016-03-03 21:12:58 +00:00
#: ../data/gnome-chess.appdata.xml.in.h:2 ../data/gnome-chess.desktop.in.h:3
msgid "Play the classic two-player board game of chess"
msgstr "Jogar al jòc d'escacs classic de dos jogaires"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2016-03-03 21:12:58 +00:00
#: ../data/gnome-chess.appdata.xml.in.h:3
msgid ""
"GNOME Chess is a simple chess game. You can play against your computer at "
"three different difficulty levels, or against a friend at your computer."
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgstr ""
2016-03-03 21:12:58 +00:00
"GNOME Chess es un jòc d'escacs simple. Podètz jogar contra l'ordenador a "
"tres nivèls de dificultat diferents o contra un amic."
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2016-03-03 21:12:58 +00:00
#: ../data/gnome-chess.appdata.xml.in.h:4
msgid ""
"Computer chess enthusiasts will appreciate GNOME Chess's compatibility with "
"nearly all modern computer chess engines, and its ability to detect several "
"popular engines automatically if installed."
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgstr ""
2016-03-03 21:12:58 +00:00
"Los afogats del jòc d'escacs contra l'ordenador presaràn la compatibilitat "
"amb gaireben totes los motors d'escacs recents e sa capacitat a detectar "
"automaticament mantun motor d'escacs coneguts se son installats."
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2016-03-03 21:12:58 +00:00
#: ../data/gnome-chess.desktop.in.h:1 ../data/gnome-chess.ui.h:1
2016-05-30 19:51:49 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:2190 ../src/gnome-chess.vala:2534
2016-03-03 21:12:58 +00:00
msgid "Chess"
msgstr "Jòc d'escacs"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2016-03-03 21:12:58 +00:00
#: ../data/gnome-chess.desktop.in.h:2
msgid "3D Chess Game"
msgstr "Jòc d'escacs 3D"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2016-03-03 21:12:58 +00:00
#: ../data/gnome-chess.desktop.in.h:4
msgid "game;strategy;"
msgstr "jòc;estrategia;"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2016-03-03 21:12:58 +00:00
#: ../data/gnome-chess.ui.h:2
msgid "_New Game"
msgstr "Partida _novèla"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2016-03-03 21:12:58 +00:00
#: ../data/gnome-chess.ui.h:3
msgid "Undo your most recent move"
msgstr "Anulla lo còp lo mai recent"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2016-03-03 21:12:58 +00:00
#: ../data/gnome-chess.ui.h:4
msgid "Resign to your opponent"
msgstr "Abandona la partida"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2016-03-03 21:12:58 +00:00
#: ../data/gnome-chess.ui.h:5
msgid "Save the current game"
msgstr "Enregistra la partida en cors"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2016-03-03 21:12:58 +00:00
#: ../data/gnome-chess.ui.h:6
msgid "Open a saved game"
msgstr "Dobrís una partida enregistrada"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2016-03-03 21:12:58 +00:00
#. Tooltip on the show first move (i.e. game start) navigation button
#: ../data/gnome-chess.ui.h:8
msgid "Rewind to the game start"
msgstr "Tornar al començament de la partida"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2016-03-03 21:12:58 +00:00
#. Tooltip on the show previous move navigation button
#: ../data/gnome-chess.ui.h:10
msgid "Show the previous move"
msgstr "Afichar lo còp precedent"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2016-03-03 21:12:58 +00:00
#. Tooltip on the show next move navigation button
#: ../data/gnome-chess.ui.h:12
msgid "Show the next move"
msgstr "Afichar lo còp seguent"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2016-03-03 21:12:58 +00:00
#. Tooltip on the show current move navigation button
#: ../data/gnome-chess.ui.h:14
msgid "Show the current move"
msgstr "Afichar lo còp en cors"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2016-03-03 21:12:58 +00:00
#. Title for preferences dialog
#: ../data/menu.ui.h:1 ../data/preferences.ui.h:58
msgid "Preferences"
msgstr "Preferéncias"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2016-03-03 21:12:58 +00:00
#: ../data/menu.ui.h:2
msgid "Help"
msgstr "Ajuda"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2016-03-03 21:12:58 +00:00
#: ../data/menu.ui.h:3
msgid "About"
msgstr "A prepaus de"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2016-03-03 21:12:58 +00:00
#: ../data/menu.ui.h:4
msgid "Quit"
msgstr "Quitar"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2016-03-03 21:12:58 +00:00
#: ../data/org.gnome.chess.gschema.xml.h:1
msgid "The width of the window"
msgstr "La largor de la fenèstra"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2016-03-03 21:12:58 +00:00
#: ../data/org.gnome.chess.gschema.xml.h:2
msgid "The width of the main window in pixels."
msgstr "La largor de la fenèstra principala en pixèls."
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2016-03-03 21:12:58 +00:00
#: ../data/org.gnome.chess.gschema.xml.h:3
msgid "The height of the window"
msgstr "La nautor de la fenèstra"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2016-03-03 21:12:58 +00:00
#: ../data/org.gnome.chess.gschema.xml.h:4
msgid "The height of the main window in pixels."
msgstr "La nautor de la fenèstra principala en pixèls."
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2016-03-03 21:12:58 +00:00
#: ../data/org.gnome.chess.gschema.xml.h:5
msgid "A flag to enable maximized mode"
msgstr "Una bandièra per activar lo mòde maximizat"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2016-03-03 21:12:58 +00:00
#: ../data/org.gnome.chess.gschema.xml.h:6
msgid "The piece theme to use"
msgstr "Lo tèma de las pèças d'utilizar"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2016-03-03 21:12:58 +00:00
#: ../data/org.gnome.chess.gschema.xml.h:7
msgid "A flag to enable move hints"
msgstr "Una bandièra per activar las astúcias de desplaçament"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2016-03-03 21:12:58 +00:00
#: ../data/org.gnome.chess.gschema.xml.h:8
msgid "A flag to enable board numbering"
msgstr "Una bandièra per activar la numerotacion dels platèus"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2016-03-03 21:12:58 +00:00
#: ../data/org.gnome.chess.gschema.xml.h:9
msgid "The directory to open the save game dialog in"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgstr ""
2016-03-03 21:12:58 +00:00
"Lo repertòri de dobrir dins la bóstia de dialòg d'enregistrament de partida"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2016-03-03 21:12:58 +00:00
#: ../data/org.gnome.chess.gschema.xml.h:10
msgid "The directory to open the load game dialog in"
2016-05-09 15:57:13 +00:00
msgstr ""
"Lo repertòri de dobrir dins la bóstia de dialòg de cargament de partida"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2016-03-03 21:12:58 +00:00
#: ../data/org.gnome.chess.gschema.xml.h:11
msgid "The format to display moves in"
msgstr "Lo format per afichar los desplaçaments"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2016-03-03 21:12:58 +00:00
#: ../data/org.gnome.chess.gschema.xml.h:12
msgid "The side of the board that is in the foreground"
msgstr "Lo costat del platèu qu'es al rèireplan"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2016-03-03 21:12:58 +00:00
#: ../data/org.gnome.chess.gschema.xml.h:13
msgid "The duration of a game in seconds (0 for no limit)"
msgstr "La durada d'una partida en segondas (0 per sens limit)"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2016-03-03 21:12:58 +00:00
#: ../data/org.gnome.chess.gschema.xml.h:14
msgid "The type of clock (simple/fischer/bronstein)"
msgstr "Lo tipe de relòtge (simple/fischer/bronstein)"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2016-03-03 21:12:58 +00:00
#: ../data/org.gnome.chess.gschema.xml.h:15
msgid "The timer increment set corresponding to clock type (1 second minimum)"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgstr ""
2016-03-03 21:12:58 +00:00
"L'increment de temps definit en fonction del tipe de relòtge (minimum 1 "
"segonda)"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2016-03-03 21:12:58 +00:00
#: ../data/org.gnome.chess.gschema.xml.h:16
msgid "The board side to play as"
msgstr "Lo costat del platèu dempuèi lo qual jogar"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2016-03-03 21:12:58 +00:00
#: ../data/org.gnome.chess.gschema.xml.h:17
msgid "The last side the player played as"
2016-05-09 15:57:13 +00:00
msgstr "Lo darrièr costat dempuèi lo qual lo jogaire a jogat"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2016-03-03 21:12:58 +00:00
#: ../data/org.gnome.chess.gschema.xml.h:18
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid ""
2016-03-03 21:12:58 +00:00
"This is needed when play-as is set to alternate. This should only be set to "
"black or white."
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgstr ""
2016-03-03 21:12:58 +00:00
"Es necessari quand « play-as » es definit a « alternate ». Las solas valors "
"possiblas son « black » o « white »."
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2016-03-03 21:12:58 +00:00
#: ../data/org.gnome.chess.gschema.xml.h:19
msgid "The opponent player"
msgstr "Lo jogaire advèrse"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2016-03-03 21:12:58 +00:00
#: ../data/org.gnome.chess.gschema.xml.h:20
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid ""
2016-03-03 21:12:58 +00:00
"Can be 'human' (play against another human player), '' (use the first "
"available chess engine) or the name of a specific engine to play against"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgstr ""
2016-05-09 15:57:13 +00:00
"Pòt èsser « human » (partida contra un autre jogaire humain), « "
"» (utilizacion del primièr motor d'escac disponible) o lo nom d'un motor "
2016-03-03 21:12:58 +00:00
"spécifique contre lo qual jogar"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2016-03-03 21:12:58 +00:00
#: ../data/org.gnome.chess.gschema.xml.h:21
msgid "Difficulty of the opponent chess engine"
2016-05-09 15:57:13 +00:00
msgstr "Nivèl de dificultat del motor d'escac adversari"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2016-03-03 21:12:58 +00:00
#. Preferences dialog: Combo box entry for timer increment
#: ../data/preferences.ui.h:2
msgctxt "custom_duration_units"
msgid "minutes"
msgstr "minutas"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2016-03-03 21:12:58 +00:00
#. Preferences dialog: Combo box entry for time limit
#: ../data/preferences.ui.h:4
msgctxt "custom_duration_units"
msgid "hours"
msgstr "oras"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2016-03-03 21:12:58 +00:00
#. Preferences dialog: Combo box entry for timer increment
#: ../data/preferences.ui.h:6
msgctxt "custom_duration_units"
msgid "seconds"
msgstr "segondas"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2016-03-03 21:12:58 +00:00
#. Preferences dialog: Combo box entry for clock type
#: ../data/preferences.ui.h:8
msgctxt "custom_duration_units"
msgid "Simple"
msgstr "Simple"
#. Preferences dialog: Combo box entry for time limit. Fischer is a proper name.
#: ../data/preferences.ui.h:10
msgctxt "custom_duration_units"
msgid "Fischer"
msgstr "Fischer"
#. Preferences dialog: Combo box entry for time limit. Bronstein is a proper name.
#: ../data/preferences.ui.h:12
msgctxt "custom_duration_units"
msgid "Bronstein"
msgstr "Bronstein"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for easy game difficulty
#: ../data/preferences.ui.h:14
msgctxt "difficulty"
msgid "Easy"
msgstr "Aisit"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2016-03-03 21:12:58 +00:00
#. Preferences Dialog: Combo box entry for normal game difficulty
#: ../data/preferences.ui.h:16
msgctxt "difficulty"
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2016-03-03 21:12:58 +00:00
#. Preferences Dialog: Combo box entry for hard game difficulty
#: ../data/preferences.ui.h:18
msgctxt "difficulty"
msgid "Hard"
msgstr "Dificil"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2016-03-03 21:12:58 +00:00
#. Preferences Dialog: Combo box entry for no game timer
#: ../data/preferences.ui.h:20
msgid "No limit"
msgstr "Sens limit"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2016-03-03 21:12:58 +00:00
#. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of five minutes
#: ../data/preferences.ui.h:22
msgid "Five minutes"
msgstr "Cinc minutas"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of ten minutes
#: ../data/preferences.ui.h:24
msgid "Ten minutes"
msgstr "Dètz minutas"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of thirty minutes
#: ../data/preferences.ui.h:26
msgid "Thirty minutes"
msgstr "Trenta minutas"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of one hour
#: ../data/preferences.ui.h:28
msgid "One hour"
msgstr "Una ora"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of two hours
#: ../data/preferences.ui.h:30
msgid "Two hours"
msgstr "Doas oras"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of three hours
#: ../data/preferences.ui.h:32
msgid "Three hours"
msgstr "Tres oras"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for custom game timer
#: ../data/preferences.ui.h:34
msgid "Custom"
msgstr "Personalizat"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2016-03-03 21:12:58 +00:00
#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the notation type to human readable descriptions
#: ../data/preferences.ui.h:36
msgctxt "chess-move-format"
msgid "Human"
msgstr "Uman"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2016-03-03 21:12:58 +00:00
#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the notation type to standard algebraic (SAN)
#: ../data/preferences.ui.h:38
msgctxt "chess-move-format"
msgid "Standard Algebraic"
msgstr "Algebric estandard"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2016-03-03 21:12:58 +00:00
#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the notation type to long figurine notation (FAN)
#: ../data/preferences.ui.h:40
msgctxt "chess-move-format"
msgid "Figurine"
msgstr "Figurina"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2016-03-03 21:12:58 +00:00
#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the notation type to long algebraic (LAN)
#: ../data/preferences.ui.h:42
msgctxt "chess-move-format"
msgid "Long Algebraic"
msgstr "Algebric long"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2016-03-03 21:12:58 +00:00
#. Preferences Dialog: Combo box entry for human opponent
#: ../data/preferences.ui.h:44
msgctxt "chess-opponent"
msgid "Human"
msgstr "Uman"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2016-03-03 21:12:58 +00:00
#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation to the white side
#: ../data/preferences.ui.h:46
msgctxt "chess-side"
msgid "White Side"
msgstr "Costat Blancs"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2016-03-03 21:12:58 +00:00
#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation to the black side
#: ../data/preferences.ui.h:48
msgctxt "chess-side"
msgid "Black Side"
msgstr "Costat Negres"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2016-03-03 21:12:58 +00:00
#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation to the side the human player is on
#: ../data/preferences.ui.h:50
msgctxt "chess-side"
msgid "Human Side"
msgstr "Costat uman"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2016-03-03 21:12:58 +00:00
#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation to the side the current active player is on
#: ../data/preferences.ui.h:52
msgctxt "chess-side"
msgid "Current Player"
msgstr "Jogaire actual"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for simple theme
#: ../data/preferences.ui.h:54
msgid "Simple"
msgstr "Simple"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for fancy theme
#: ../data/preferences.ui.h:56
msgid "Fancy"
msgstr "Amusant"
#. Preferences Dialog: Label before clock type (Fischer/Bronstein) combo box
#: ../data/preferences.ui.h:60
msgid "_Clock type:"
msgstr "Tipe de relòt_ge :"
#. Preferences Dialog: Label before timer increment combo box
#: ../data/preferences.ui.h:62
msgid "Timer _increment:"
msgstr "_Incrément de temps :"
#. Preferences Dialog: Label before player side (white/black) combo box
#: ../data/preferences.ui.h:64
msgid "_Play as:"
msgstr "_Jogar en tant que :"
#. Preferences Dialog: Label before opposing player combo box
#: ../data/preferences.ui.h:66
msgid "_Opposing player:"
msgstr "Jogaire _advèrse :"
#. Preferences Dialog: Label before difficulty level combo box
#: ../data/preferences.ui.h:68
msgid "_Difficulty:"
msgstr "_Dificultat :"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2016-03-03 21:12:58 +00:00
#. Preferences Dialog: Label before game timer settings
#: ../data/preferences.ui.h:70
msgid "_Time limit:"
msgstr "Limit de _temps :"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2016-03-03 21:12:58 +00:00
#. Preferences dialog: Label to notify user that the settings are applied for the next game
#: ../data/preferences.ui.h:72
msgid "Changes will take effect for the next game."
2016-05-09 15:57:13 +00:00
msgstr "Las modificacions prendràn efèit a la partida que ven."
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2016-03-03 21:12:58 +00:00
#. Preferences Dialog: Tab title for game preferences
#: ../data/preferences.ui.h:74
msgid "_Game"
msgstr "_Jòc"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2016-03-03 21:12:58 +00:00
#. Preferences Dialog: Label before board orientation combo box
#: ../data/preferences.ui.h:76
msgid "Board _orientation:"
msgstr "_Orientacion del platèu :"
#. Preferences Dialog: Label before move format combo box
#: ../data/preferences.ui.h:78
msgid "Move _format:"
msgstr "_Notacion dels còps :"
#. Preferences Dialog: Label before piece style combo box
#: ../data/preferences.ui.h:80
msgid "_Piece style:"
msgstr "Estil de _pèça :"
#. Preferences Dialog: Check box for selecting if board numbering is visible
#: ../data/preferences.ui.h:82
msgid "_Board numbering"
msgstr "_Numerotacion del platèu"
#. Preferences Dialog: Check box for selecting if move hints are visible
#: ../data/preferences.ui.h:84
msgid "_Move hints"
msgstr "A_stúcias de desplaçament"
#. Preferences Dialog: Title of appearance options tab
#: ../data/preferences.ui.h:86
msgid "_Appearance"
msgstr "_Aparéncia"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for playing as white
#: ../data/preferences.ui.h:88
msgctxt "chess-player"
msgid "White"
msgstr "Blanc"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2016-03-03 21:12:58 +00:00
#. Preferences Dialog: Combo box entry for playing as black
#: ../data/preferences.ui.h:90
msgctxt "chess-player"
msgid "Black"
msgstr "Negre"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2016-03-03 21:12:58 +00:00
#. Preferences Dialog: Combo box entry for alterning between black and white
#: ../data/preferences.ui.h:92
msgctxt "chess-player"
msgid "Alternate"
msgstr "En alternança"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2016-03-03 21:12:58 +00:00
#: ../data/promotion-type-selector.ui.h:1
msgid "Select Promotion Type"
msgstr "Seleccion del tipe de promocion"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2016-03-03 21:12:58 +00:00
#: ../data/promotion-type-selector.ui.h:2
msgid "_Queen"
msgstr "_Reina"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2016-03-03 21:12:58 +00:00
#: ../data/promotion-type-selector.ui.h:3
msgid "_Knight"
msgstr "_Cavalièr"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2016-03-03 21:12:58 +00:00
#: ../data/promotion-type-selector.ui.h:4
msgid "_Rook"
msgstr "_Torre"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2016-03-03 21:12:58 +00:00
#: ../data/promotion-type-selector.ui.h:5
msgid "_Bishop"
msgstr "_Fòl"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2016-03-03 21:12:58 +00:00
#. Message when the game cannot be loaded due to an invalid move in the file.
2016-05-09 15:57:13 +00:00
#: ../lib/chess-game.vala:104
2016-03-03 21:12:58 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to load PGN: move %s is invalid."
msgstr "Lo cargament del PGN a échoué : lo desplaçament %s es pas valable."
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2016-05-09 15:57:13 +00:00
#: ../lib/chess-pgn.vala:245 ../lib/chess-pgn.vala:251
#: ../lib/chess-pgn.vala:262
2016-03-03 21:12:58 +00:00
#, c-format
msgid "Invalid %s : %s in PGN, setting timer to infinity."
msgstr "Sequéncia %s : %s pas valable dins lo PGN, relòtge sens limit."
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2016-05-09 15:57:13 +00:00
#: ../lib/chess-pgn.vala:267
2016-03-03 21:12:58 +00:00
#, c-format
msgid "Invalid clock type in PGN: %s, using a simple clock."
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgstr ""
2016-03-03 21:12:58 +00:00
"Tipe de relòtge pas valable dins lo PGN : %s, utilizacion d'un relòtge "
"simple."
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2016-05-09 15:57:13 +00:00
#: ../lib/chess-pgn.vala:274
2016-03-03 21:12:58 +00:00
#, c-format
msgid "Invalid timer increment in PGN: %s, using a simple clock."
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgstr ""
2016-03-03 21:12:58 +00:00
"Incrementacion de temps pas valabla dins lo PGN : %s, utilizacion d'un "
"relòtge simple."
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2016-05-09 15:57:13 +00:00
#: ../src/chess-view.vala:317
2016-03-03 21:12:58 +00:00
msgid "Paused"
msgstr "En pausa"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2016-03-03 21:12:58 +00:00
#. Help string for command line --version flag
2016-05-09 15:57:13 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:104
2016-03-03 21:12:58 +00:00
msgid "Show release version"
msgstr "Aficha lo numèro de version"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2016-05-30 19:51:49 +00:00
#. Info bar to indicate no chess engines are installed
#: ../src/gnome-chess.vala:135
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid ""
2016-03-03 21:12:58 +00:00
"No chess engine is installed. You will not be able to play against the "
"computer."
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgstr ""
2016-03-03 21:12:58 +00:00
"Cap de motor d'escacs es pas installat. Poiretz pas jogar contra l'ordenador."
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2016-03-03 21:12:58 +00:00
#. May print when started on the command line; a PGN is a saved game file.
2016-05-30 19:51:49 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:221
2016-03-03 21:12:58 +00:00
msgid "GNOME Chess can only open one PGN at a time."
msgstr "GNOME Chess pòt pas dobrir qu'una sola partida PGN a l'encòp."
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2016-03-03 21:12:58 +00:00
#. Move History Combo: Go to the start of the game
2016-05-30 19:51:49 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:459
2016-03-03 21:12:58 +00:00
msgid "Game Start"
msgstr "Començament de la partida"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2016-03-03 21:12:58 +00:00
#. Note there are no move formats for pieces taking kings and this is not allowed in Chess rules
#. Human Move String: Description of a white pawn moving from %1$s to %2s, e.g. 'c2 to c4'
2016-05-30 19:51:49 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:887
2016-03-03 21:12:58 +00:00
#, c-format
msgid "White pawn moves from %1$s to %2$s"
2016-05-09 15:57:13 +00:00
msgstr "Lo pion blanc se desplaça de %1$s a %2$s"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2016-03-03 21:12:58 +00:00
#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a pawn at %2$s
2016-05-30 19:51:49 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:889
2016-03-03 21:12:58 +00:00
#, c-format
msgid "White pawn at %1$s takes the black pawn at %2$s"
msgstr "Lo pion blanc en %1$s pren lo pion negre en %2$s"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2016-03-03 21:12:58 +00:00
#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a rook at %2$s
2016-05-30 19:51:49 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:891
2016-03-03 21:12:58 +00:00
#, c-format
msgid "White pawn at %1$s takes the black rook at %2$s"
msgstr "Lo pion blanc en %1$s pren la torre negra en %2$s"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2016-03-03 21:12:58 +00:00
#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a knight at %2$s
2016-05-30 19:51:49 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:893
2016-03-03 21:12:58 +00:00
#, c-format
msgid "White pawn at %1$s takes the black knight at %2$s"
msgstr "Lo pion blanc en %1$s pren lo cavalièr negre en %2$s"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2016-03-03 21:12:58 +00:00
#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a bishop at %2$s
2016-05-30 19:51:49 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:895
2016-03-03 21:12:58 +00:00
#, c-format
msgid "White pawn at %1$s takes the black bishop at %2$s"
msgstr "Lo pion blanc en %1$s pren lo fòl negre en %2$s"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2016-03-03 21:12:58 +00:00
#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a queen at %2$s
2016-05-30 19:51:49 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:897
2016-03-03 21:12:58 +00:00
#, c-format
msgid "White pawn at %1$s takes the black queen at %2$s"
msgstr "Lo pion blanc en %1$s pren la reina negra en %2$s"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2016-03-03 21:12:58 +00:00
#. Human Move String: Description of a white rook moving from %1$s to %2$s, e.g. 'a1 to a5'
2016-05-30 19:51:49 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:899
2016-03-03 21:12:58 +00:00
#, c-format
msgid "White rook moves from %1$s to %2$s"
2016-05-09 15:57:13 +00:00
msgstr "La torre blanca se desplaça de %1$s a %2$s"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2016-03-03 21:12:58 +00:00
#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a pawn at %2$s
2016-05-30 19:51:49 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:901
2016-03-03 21:12:58 +00:00
#, c-format
msgid "White rook at %1$s takes the black pawn at %2$s"
msgstr "La torre blanca en %1$s pren lo pion negre en %2$s"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2016-03-03 21:12:58 +00:00
#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a rook at %2$s
2016-05-30 19:51:49 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:903
2016-03-03 21:12:58 +00:00
#, c-format
msgid "White rook at %1$s takes the black rook at %2$s"
msgstr "La torre blanca en %1$s pren la torre negra en %2$s"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2016-03-03 21:12:58 +00:00
#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a knight at %2$s
2016-05-30 19:51:49 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:905
2016-03-03 21:12:58 +00:00
#, c-format
msgid "White rook at %1$s takes the black knight at %2$s"
msgstr "La torre blanca en %1$s pren lo cavalièr negre en %2$s"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2016-03-03 21:12:58 +00:00
#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a bishop at %2$s
2016-05-30 19:51:49 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:907
2016-03-03 21:12:58 +00:00
#, c-format
msgid "White rook at %1$s takes the black bishop at %2$s"
msgstr "La torre blanca en %1$s pren lo fòl negre en %2$s"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2016-03-03 21:12:58 +00:00
#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a queen at %2$s"
2016-05-30 19:51:49 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:909
2016-03-03 21:12:58 +00:00
#, c-format
msgid "White rook at %1$s takes the black queen at %2$s"
msgstr "La torre blanca en %1$s pren la reina negra en %2$s"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2016-03-03 21:12:58 +00:00
#. Human Move String: Description of a white knight moving from %1$s to %2$s, e.g. 'b1 to c3'
2016-05-30 19:51:49 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:911
2016-03-03 21:12:58 +00:00
#, c-format
msgid "White knight moves from %1$s to %2$s"
2016-05-09 15:57:13 +00:00
msgstr "Lo cavalièr blanc se desplaça de %1$s a %2$s"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2016-03-03 21:12:58 +00:00
#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a pawn at %2$s
2016-05-30 19:51:49 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:913
2016-03-03 21:12:58 +00:00
#, c-format
msgid "White knight at %1$s takes the black pawn at %2$s"
msgstr "Lo cavalièr blanc en %1$s pren lo pion negre en %2$s"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2016-03-03 21:12:58 +00:00
#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a rook at %2$s
2016-05-30 19:51:49 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:915
2016-03-03 21:12:58 +00:00
#, c-format
msgid "White knight at %1$s takes the black rook at %2$s"
msgstr "Lo cavalièr blanc en %1$s pren la torre negra en %2$s"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2016-03-03 21:12:58 +00:00
#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a knight at %2$s
2016-05-30 19:51:49 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:917
2016-03-03 21:12:58 +00:00
#, c-format
msgid "White knight at %1$s takes the black knight at %2$s"
msgstr "Lo cavalièr blanc en %1$s pren lo cavalièr negre en %2$s"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2016-03-03 21:12:58 +00:00
#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a bishop at %2$s
2016-05-30 19:51:49 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:919
2016-03-03 21:12:58 +00:00
#, c-format
msgid "White knight at %1$s takes the black bishop at %2$s"
msgstr "Lo cavalièr blanc en %1$s pren lo fòl negre en %2$s"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2016-03-03 21:12:58 +00:00
#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a queen at %2$s
2016-05-30 19:51:49 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:921
2016-03-03 21:12:58 +00:00
#, c-format
msgid "White knight at %1$s takes the black queen at %2$s"
msgstr "Lo cavalièr blanc en %1$s pren la reina negra en %2$s"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2016-03-03 21:12:58 +00:00
#. Human Move String: Description of a white bishop moving from %1$s to %2$s, e.g. 'f1 to b5'
2016-05-30 19:51:49 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:923
2016-03-03 21:12:58 +00:00
#, c-format
msgid "White bishop moves from %1$s to %2$s"
2016-05-09 15:57:13 +00:00
msgstr "Lo fòl blanc se desplaça de %1$s a %2$s"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2016-03-03 21:12:58 +00:00
#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a pawn at %2$s
2016-05-30 19:51:49 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:925
2016-03-03 21:12:58 +00:00
#, c-format
msgid "White bishop at %1$s takes the black pawn at %2$s"
msgstr "Lo fòl blanc en %1$s pren lo pion negre en %2$s"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2016-03-03 21:12:58 +00:00
#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a rook at %2$s
2016-05-30 19:51:49 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:927
2016-03-03 21:12:58 +00:00
#, c-format
msgid "White bishop at %1$s takes the black rook at %2$s"
msgstr "Lo fòl blanc en %1$s pren la torre negra en %2$s"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2016-03-03 21:12:58 +00:00
#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a knight at %2$s
2016-05-30 19:51:49 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:929
2016-03-03 21:12:58 +00:00
#, c-format
msgid "White bishop at %1$s takes the black knight at %2$s"
msgstr "Lo fòl blanc en %1$s pren lo cavalièr negre en %2$s"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2016-03-03 21:12:58 +00:00
#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a bishop at %2$s
2016-05-30 19:51:49 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:931
2016-03-03 21:12:58 +00:00
#, c-format
msgid "White bishop at %1$s takes the black bishop at %2$s"
msgstr "Lo fòl blanc en %1$s pren lo fòl negre en %2$s"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2016-03-03 21:12:58 +00:00
#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a queen at %2$s
2016-05-30 19:51:49 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:933
2016-03-03 21:12:58 +00:00
#, c-format
msgid "White bishop at %1$s takes the black queen at %2$s"
msgstr "Lo fòl blanc en %1$s pren la reina negra en %2$s"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2016-03-03 21:12:58 +00:00
#. Human Move String: Description of a white queen moving from %1$s to %2$s, e.g. 'd1 to d4'
2016-05-30 19:51:49 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:935
2016-03-03 21:12:58 +00:00
#, c-format
msgid "White queen moves from %1$s to %2$s"
2016-05-09 15:57:13 +00:00
msgstr "La reina blanca se desplaça de %1$s a %2$s"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2016-03-03 21:12:58 +00:00
#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a pawn at %2$s
2016-05-30 19:51:49 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:937
2016-03-03 21:12:58 +00:00
#, c-format
msgid "White queen at %1$s takes the black pawn at %2$s"
msgstr "La reina blanca en %1$s pren lo pion negre en %2$s"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2016-03-03 21:12:58 +00:00
#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a rook at %2$s
2016-05-30 19:51:49 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:939
2016-03-03 21:12:58 +00:00
#, c-format
msgid "White queen at %1$s takes the black rook at %2$s"
msgstr "La reina blanca en %1$s pren la torre negra en %2$s"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2016-03-03 21:12:58 +00:00
#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a knight at %2$s
2016-05-30 19:51:49 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:941
2016-03-03 21:12:58 +00:00
#, c-format
msgid "White queen at %1$s takes the black knight at %2$s"
msgstr "La reina blanca en %1$s pren lo cavalièr negre en %2$s"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2016-03-03 21:12:58 +00:00
#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a bishop at %2$s
2016-05-30 19:51:49 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:943
2016-03-03 21:12:58 +00:00
#, c-format
msgid "White queen at %1$s takes the black bishop at %2$s"
msgstr "La reina blanca en %1$s pren lo fòl negre en %2$s"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2016-03-03 21:12:58 +00:00
#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a queen at %2$s
2016-05-30 19:51:49 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:945
2016-03-03 21:12:58 +00:00
#, c-format
msgid "White queen at %1$s takes the black queen at %2$s"
msgstr "La reina blanca en %1$s pren la reina negra en %2$s"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2016-03-03 21:12:58 +00:00
#. Human Move String: Description of a white king moving from %1$s to %2$s, e.g. 'e1 to f1'
2016-05-30 19:51:49 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:947
2016-03-03 21:12:58 +00:00
#, c-format
msgid "White king moves from %1$s to %2$s"
2016-05-09 15:57:13 +00:00
msgstr "Lo rei blanc se desplaça de %1$s a %2$s"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2016-03-03 21:12:58 +00:00
#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a pawn at %2$s
2016-05-30 19:51:49 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:949
2016-03-03 21:12:58 +00:00
#, c-format
msgid "White king at %1$s takes the black pawn at %2$s"
msgstr "Lo rei blanc en %1$s pren lo pion negre en %2$s"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2016-03-03 21:12:58 +00:00
#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a rook at %2$s
2016-05-30 19:51:49 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:951
2016-03-03 21:12:58 +00:00
#, c-format
msgid "White king at %1$s takes the black rook at %2$s"
msgstr "Lo rei blanc en %1$s pren la torre negra en %2$s"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2016-03-03 21:12:58 +00:00
#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a knight at %2$s
2016-05-30 19:51:49 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:953
2016-03-03 21:12:58 +00:00
#, c-format
msgid "White king at %1$s takes the black knight at %2$s"
msgstr "Lo rei blanc en %1$s pren lo cavalièr negre en %2$s"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2016-03-03 21:12:58 +00:00
#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a bishop at %2$s
2016-05-30 19:51:49 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:955
2016-03-03 21:12:58 +00:00
#, c-format
msgid "White king at %1$s takes the black bishop at %2$s"
msgstr "Lo rei blanc en %1$s pren lo fòl negre en %2$s"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2016-03-03 21:12:58 +00:00
#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a queen at %2$s
2016-05-30 19:51:49 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:957
2016-03-03 21:12:58 +00:00
#, c-format
msgid "White king at %1$s takes the black queen at %2$s"
msgstr "Lo rei blanc en %1$s pren la reina negra en %2$s"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2016-03-03 21:12:58 +00:00
#. Human Move String: Description of a black pawn moving from %1$s to %2$s, e.g. 'c8 to c6'
2016-05-30 19:51:49 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:959
2016-03-03 21:12:58 +00:00
#, c-format
msgid "Black pawn moves from %1$s to %2$s"
2016-05-09 15:57:13 +00:00
msgstr "Lo pion negre se desplaça de %1$s a %2$s"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2016-03-03 21:12:58 +00:00
#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a pawn at %2$s
2016-05-30 19:51:49 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:961
2016-03-03 21:12:58 +00:00
#, c-format
msgid "Black pawn at %1$s takes the white pawn at %2$s"
msgstr "Lo pion negre en %1$s pren lo pion blanc en %2$s"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2016-03-03 21:12:58 +00:00
#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a rook at %2$s
2016-05-30 19:51:49 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:963
2016-03-03 21:12:58 +00:00
#, c-format
msgid "Black pawn at %1$s takes the white rook at %2$s"
msgstr "Lo pion negre en %1$s pren la torre blanca en %2$s"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2016-03-03 21:12:58 +00:00
#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a knight at %2$s
2016-05-30 19:51:49 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:965
2016-03-03 21:12:58 +00:00
#, c-format
msgid "Black pawn at %1$s takes the white knight at %2$s"
msgstr "Lo pion negre en %1$s pren lo cavalièr blanc en %2$s"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2016-03-03 21:12:58 +00:00
#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a bishop at %2$s
2016-05-30 19:51:49 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:967
2016-03-03 21:12:58 +00:00
#, c-format
msgid "Black pawn at %1$s takes the white bishop at %2$s"
msgstr "Lo pion negre en %1$s pren lo fòl blanc en %2$s"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2016-03-03 21:12:58 +00:00
#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a queen at %2$s
2016-05-30 19:51:49 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:969
2016-03-03 21:12:58 +00:00
#, c-format
msgid "Black pawn at %1$s takes the white queen at %2$s"
msgstr "Lo pion negre en %1$s pren la reina blanca en %2$s"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2016-03-03 21:12:58 +00:00
#. Human Move String: Description of a black rook moving from %1$s to %2$s, e.g. 'a8 to a4'
2016-05-30 19:51:49 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:971
2016-03-03 21:12:58 +00:00
#, c-format
msgid "Black rook moves from %1$s to %2$s"
2016-05-09 15:57:13 +00:00
msgstr "La torre negra se desplaça de %1$s a %2$s"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2016-03-03 21:12:58 +00:00
#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a pawn at %2$s
2016-05-30 19:51:49 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:973
2016-03-03 21:12:58 +00:00
#, c-format
msgid "Black rook at %1$s takes the white pawn at %2$s"
msgstr "La torre negra en %1$s pren lo pion blanc en %2$s"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2016-03-03 21:12:58 +00:00
#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a rook at %2$s
2016-05-30 19:51:49 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:975
2016-03-03 21:12:58 +00:00
#, c-format
msgid "Black rook at %1$s takes the white rook at %2$s"
msgstr "La torre negra en %1$s pren la torre blanca en %2$s"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2016-03-03 21:12:58 +00:00
#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a knight at %2$s
2016-05-30 19:51:49 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:977
2016-03-03 21:12:58 +00:00
#, c-format
msgid "Black rook at %1$s takes the white knight at %2$s"
msgstr "La torre negra en %1$s pren lo cavalièr blanc en %2$s"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2016-03-03 21:12:58 +00:00
#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a bishop at %2$s
2016-05-30 19:51:49 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:979
2016-03-03 21:12:58 +00:00
#, c-format
msgid "Black rook at %1$s takes the white bishop at %2$s"
msgstr "La torre negra en %1$s pren lo fòl blanc en %2$s"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2016-03-03 21:12:58 +00:00
#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a queen at %2$s
2016-05-30 19:51:49 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:981
2016-03-03 21:12:58 +00:00
#, c-format
msgid "Black rook at %1$s takes the white queen at %2$s"
msgstr "La torre negra en %1$s pren la reina blanca en %2$s"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2016-03-03 21:12:58 +00:00
#. Human Move String: Description of a black knight moving from %1$s to %2$s, e.g. 'b8 to c6'
2016-05-30 19:51:49 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:983
2016-03-03 21:12:58 +00:00
#, c-format
msgid "Black knight moves from %1$s to %2$s"
2016-05-09 15:57:13 +00:00
msgstr "Lo cavalièr negre se desplaça de %1$s a %2$s"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2016-03-03 21:12:58 +00:00
#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a pawn at %2$s
2016-05-30 19:51:49 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:985
2016-03-03 21:12:58 +00:00
#, c-format
msgid "Black knight at %1$s takes the white pawn at %2$s"
msgstr "Lo cavalièr negre en %1$s pren lo pion blanc en %2$s"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2016-03-03 21:12:58 +00:00
#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a rook at %2$s
2016-05-30 19:51:49 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:987
2016-03-03 21:12:58 +00:00
#, c-format
msgid "Black knight at %1$s takes the white rook at %2$s"
msgstr "Lo cavalièr negre en %1$s pren la torre blanca en %2$s"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2016-03-03 21:12:58 +00:00
#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a knight at %2$s
2016-05-30 19:51:49 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:989
2016-03-03 21:12:58 +00:00
#, c-format
msgid "Black knight at %1$s takes the white knight at %2$s"
msgstr "Lo cavalièr negre en %1$s pren lo cavalièr blanc en %2$s"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2016-03-03 21:12:58 +00:00
#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a bishop at %2$s
2016-05-30 19:51:49 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:991
2016-03-03 21:12:58 +00:00
#, c-format
msgid "Black knight at %1$s takes the white bishop at %2$s"
msgstr "Lo cavalièr negre en %1$s pren lo fòl blanc en %2$s"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2016-03-03 21:12:58 +00:00
#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a queen at %2$s
2016-05-30 19:51:49 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:993
2016-03-03 21:12:58 +00:00
#, c-format
msgid "Black knight at %1$s takes the white queen at %2$s"
msgstr "Lo cavalièr negre en %1$s pren la reina blanca en %2$s"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2016-03-03 21:12:58 +00:00
#. Human Move String: Description of a black bishop moving from %1$s to %2$s, e.g. 'f8 to b3'
2016-05-30 19:51:49 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:995
2016-03-03 21:12:58 +00:00
#, c-format
msgid "Black bishop moves from %1$s to %2$s"
2016-05-09 15:57:13 +00:00
msgstr "Lo fòl negre se desplaça de %1$s a %2$s"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2016-03-03 21:12:58 +00:00
#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a pawn at %2$s
2016-05-30 19:51:49 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:997
2016-03-03 21:12:58 +00:00
#, c-format
msgid "Black bishop at %1$s takes the white pawn at %2$s"
msgstr "Lo fòl negre en %1$s pren lo pion blanc en %2$s"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2016-03-03 21:12:58 +00:00
#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a rook at %2$s
2016-05-30 19:51:49 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:999
2016-03-03 21:12:58 +00:00
#, c-format
msgid "Black bishop at %1$s takes the white rook at %2$s"
msgstr "Lo fòl negre en %1$s pren la torre blanca en %2$s"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2016-03-03 21:12:58 +00:00
#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a knight at %2$s
2016-05-30 19:51:49 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:1001
2016-03-03 21:12:58 +00:00
#, c-format
msgid "Black bishop at %1$s takes the white knight at %2$s"
msgstr "Lo fòl negre en %1$s pren lo cavalièr blanc en %2$s"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2016-03-03 21:12:58 +00:00
#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a bishop at %2$s
2016-05-30 19:51:49 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:1003
2016-03-03 21:12:58 +00:00
#, c-format
msgid "Black bishop at %1$s takes the white bishop at %2$s"
msgstr "Lo fòl negre en %1$s pren lo fòl blanc en %2$s"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2016-03-03 21:12:58 +00:00
#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a queen at %2$s
2016-05-30 19:51:49 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:1005
2016-03-03 21:12:58 +00:00
#, c-format
msgid "Black bishop at %1$s takes the white queen at %2$s"
msgstr "Lo fòl negre en %1$s pren la reina blanca en %2$s"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2016-03-03 21:12:58 +00:00
#. Human Move String: Description of a black queen moving from %1$s to %2$s, e.g. 'd8 to d5'
2016-05-30 19:51:49 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:1007
2016-03-03 21:12:58 +00:00
#, c-format
msgid "Black queen moves from %1$s to %2$s"
2016-05-09 15:57:13 +00:00
msgstr "La reina negra se desplaça de %1$s a %2$s"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2016-03-03 21:12:58 +00:00
#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a pawn at %2$s
2016-05-30 19:51:49 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:1009
2016-03-03 21:12:58 +00:00
#, c-format
msgid "Black queen at %1$s takes the white pawn at %2$s"
msgstr "La reina negra en %1$s pren lo pion blanc en %2$s"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2016-03-03 21:12:58 +00:00
#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a rook at %2$s
2016-05-30 19:51:49 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:1011
2016-03-03 21:12:58 +00:00
#, c-format
msgid "Black queen at %1$s takes the white rook at %2$s"
msgstr "La reina negra en %1$s pren la torre blanca en %2$s"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2016-03-03 21:12:58 +00:00
#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a knight at %2$s
2016-05-30 19:51:49 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:1013
2016-03-03 21:12:58 +00:00
#, c-format
msgid "Black queen at %1$s takes the white knight at %2$s"
msgstr "La reina negra en %1$s pren lo cavalièr blanc en %2$s"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2016-03-03 21:12:58 +00:00
#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a bishop at %2$s
2016-05-30 19:51:49 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:1015
2016-03-03 21:12:58 +00:00
#, c-format
msgid "Black queen at %1$s takes the white bishop at %2$s"
msgstr "La reina negra en %1$s pren lo fòl blanc en %2$s"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2016-03-03 21:12:58 +00:00
#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a queen at %2$s
2016-05-30 19:51:49 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:1017
2016-03-03 21:12:58 +00:00
#, c-format
msgid "Black queen at %1$s takes the white queen at %2$s"
msgstr "La reina negra en %1$s pren la reina blanca en %2$s"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2016-03-03 21:12:58 +00:00
#. Human Move String: Description of a black king moving from %1$s to %2$s, e.g. 'e8 to f8'
2016-05-30 19:51:49 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:1019
2016-03-03 21:12:58 +00:00
#, c-format
msgid "Black king moves from %1$s to %2$s"
2016-05-09 15:57:13 +00:00
msgstr "Lo rei negre se desplaça de %1$s a %2$s"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2016-03-03 21:12:58 +00:00
#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a pawn at %2$s
2016-05-30 19:51:49 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:1021
2016-03-03 21:12:58 +00:00
#, c-format
msgid "Black king at %1$s takes the white pawn at %2$s"
msgstr "Lo rei negre en %1$s pren lo pion blanc en %2$s"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2016-03-03 21:12:58 +00:00
#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a rook at %2$s
2016-05-30 19:51:49 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:1023
2016-03-03 21:12:58 +00:00
#, c-format
msgid "Black king at %1$s takes the white rook at %2$s"
msgstr "Lo rei negre en %1$s pren la torre blanca en %2$s"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2016-03-03 21:12:58 +00:00
#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a knight at %2$s
2016-05-30 19:51:49 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:1025
2016-03-03 21:12:58 +00:00
#, c-format
msgid "Black king at %1$s takes the white knight at %2$s"
msgstr "Lo rei negre en %1$s pren lo cavalièr blanc en %2$s"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2016-03-03 21:12:58 +00:00
#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a bishop at %2$s
2016-05-30 19:51:49 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:1027
2016-03-03 21:12:58 +00:00
#, c-format
msgid "Black king at %1$s takes the white bishop at %2$s"
msgstr "Lo rei negre en %1$s pren lo fòl blanc en %2$s"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2016-03-03 21:12:58 +00:00
#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a queen at %2$s"
2016-05-30 19:51:49 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:1029
2016-03-03 21:12:58 +00:00
#, c-format
msgid "Black king at %1$s takes the white queen at %2$s"
msgstr "Lo rei negre en %1$s pren la reina blanca en %2$s"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2016-05-30 19:51:49 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:1052
2016-03-03 21:12:58 +00:00
msgid "White castles kingside"
msgstr "Los blancs fan lo pichon ròc (costat rei)"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2016-05-30 19:51:49 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:1056
2016-03-03 21:12:58 +00:00
msgid "White castles queenside"
msgstr "Los blancs fan lo grand ròc (costat reina)"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2016-05-30 19:51:49 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:1060
2016-03-03 21:12:58 +00:00
msgid "Black castles kingside"
msgstr "Los negres fan lo pichon ròc (costat rei)"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2016-05-30 19:51:49 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:1064
2016-03-03 21:12:58 +00:00
msgid "Black castles queenside"
msgstr "Los negres fan lo grand ròc (costat reina)"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2016-03-03 21:12:58 +00:00
#. Window title on a White human's turn if he is in check
2016-05-30 19:51:49 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:1203
2016-03-03 21:12:58 +00:00
msgid "White is in Check"
msgstr "Los blancs son escacs"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2016-03-03 21:12:58 +00:00
#. Window title on a Black human's turn if he is in check
2016-05-30 19:51:49 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:1206
2016-03-03 21:12:58 +00:00
msgid "Black is in Check"
msgstr "Los negres son escacs"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2016-03-03 21:12:58 +00:00
#. Window title on White's turn if White is human
2016-05-30 19:51:49 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:1212
2016-03-03 21:12:58 +00:00
msgid "White to Move"
msgstr "Als blancs de jogar"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2016-03-03 21:12:58 +00:00
#. Window title on White's turn if White is a computer
2016-05-30 19:51:49 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:1215
2016-03-03 21:12:58 +00:00
msgid "White is Thinking…"
msgstr "Los blancs soscan…"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2016-03-03 21:12:58 +00:00
#. Window title on Black's turn if Black is human
2016-05-30 19:51:49 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:1221
2016-03-03 21:12:58 +00:00
msgid "Black to Move"
msgstr "Als negres de jogar"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2016-03-03 21:12:58 +00:00
#. Window title on Black's turn if Black is a computer
2016-05-30 19:51:49 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:1224
2016-03-03 21:12:58 +00:00
msgid "Black is Thinking…"
msgstr "Los negres soscan…"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2016-05-30 19:51:49 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:1239
2016-03-03 21:12:58 +00:00
msgid "Unpause the game"
msgstr "Acabarr la partida"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2016-05-30 19:51:49 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:1245
2016-03-03 21:12:58 +00:00
msgid "Pause the game"
msgstr "Metre la partida en pausa"
#. Window title when the white player wins
2016-05-30 19:51:49 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:1268
2016-03-03 21:12:58 +00:00
msgid "White Wins"
msgstr "Los blancs ganhan"
#. Window title when the black player wins
2016-05-30 19:51:49 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:1273
2016-03-03 21:12:58 +00:00
msgid "Black Wins"
msgstr "Los negres ganhan"
#. Window title when the game is drawn
2016-05-30 19:51:49 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:1278
2016-03-03 21:12:58 +00:00
msgid "Game is Drawn"
msgstr "La partida es nulla"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2016-03-03 21:12:58 +00:00
#.
#. * Window title when something goes wrong with the engine...
#. * or when the engine says something is wrong with us! Translators,
#. * please test to make sure this does not get ellipsized -- you don't
#. * have much room. Set your opponent to GNU Chess, set a time limit
#. * because the pause button eats up some of your space, start a new game,
#. * then run 'killall gnuchess' in a terminal.
#.
2016-05-30 19:51:49 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:1290
2016-03-03 21:12:58 +00:00
msgid "Oops! Something has gone wrong."
msgstr "Ops ! Quicòm a trucat."
#. Window subtitle when Black is checkmated
2016-05-30 19:51:49 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:1303
2016-03-03 21:12:58 +00:00
msgid "Black is in check and cannot move."
msgstr "Los negres son escacs e pòdon pas mai bolegar."
#. Window subtitle when White is checkmated
2016-05-30 19:51:49 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:1306
2016-03-03 21:12:58 +00:00
msgid "White is in check and cannot move."
msgstr "Los blancs son escacs e pòdon pas mai bolegar."
#. Window subtitle when the game terminates due to a stalemate
2016-05-30 19:51:49 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:1312
2016-03-03 21:12:58 +00:00
msgid "Opponent cannot move."
msgstr "L'adversari pòt pas mai bolegar."
#. Window subtitle when the game is drawn due to the fifty move rule
2016-05-30 19:51:49 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:1316
2016-03-03 21:12:58 +00:00
msgid "No piece was taken or pawn moved in fifty moves."
msgstr ""
"Cap de pèça es pas estada presa e cap de pion a pas bolegat en cinquanta "
"còps."
#. Window subtitle when the game ends due to Black's clock stopping
2016-05-30 19:51:49 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:1321
2016-03-03 21:12:58 +00:00
msgid "Black has run out of time."
msgstr "Lo temps de jòc dels negres es passat."
#. Window subtitle when the game ends due to White's clock stopping
2016-05-30 19:51:49 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:1324
2016-03-03 21:12:58 +00:00
msgid "White has run out of time."
msgstr "Lo temps de jòc dels blancs es passat."
2016-05-30 19:51:49 +00:00
#. Window subtitle when the game is drawn due to the three-fold-repichonion rule
#: ../src/gnome-chess.vala:1330
2016-03-03 21:12:58 +00:00
msgid "The same board state has occurred three times."
2016-05-09 15:57:13 +00:00
msgstr "Una meteissa posicion s'es produita tres còps de suita."
2016-03-03 21:12:58 +00:00
#. Window subtitle when the game is drawn due to the insufficient material rule
2016-05-30 19:51:49 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:1334
2016-03-03 21:12:58 +00:00
msgid "Neither player can checkmate."
msgstr "Cap de jogaire pòt pas matar."
#. Window subtitle when the game ends due to the black player resigning
2016-05-30 19:51:49 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:1339
2016-03-03 21:12:58 +00:00
msgid "Black has resigned."
msgstr "Los negres an abandonat."
#. Window subtitle when the game ends due to the white player resigning
2016-05-30 19:51:49 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:1342
2016-03-03 21:12:58 +00:00
msgid "White has resigned."
msgstr "Los blancs an abandonat."
#. Window subtitle when a game is abandoned
2016-05-30 19:51:49 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:1348
2016-03-03 21:12:58 +00:00
msgid "The game has been abandoned."
msgstr "La partida es estada abandonada."
#. Window subtitle when the game ends due to a player dying.
#. * This is a PGN standard. GNOME Chess will never kill the user.
2016-05-30 19:51:49 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:1354
2016-03-03 21:12:58 +00:00
msgid "The game log says a player died!"
msgstr "Lo jornal de la partida indica qu'un jogaire es mòrt !"
#. Window subtitle when something goes wrong with the engine...
#. * or when the engine says something is wrong with us!
2016-05-30 19:51:49 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:1360
2016-03-03 21:12:58 +00:00
msgid "The computer player is confused. The game cannot continue."
msgstr "Lo jogaire ordenador es embarrassat. La partida pòt pas contunhar."
2016-05-30 19:51:49 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:1395 ../src/gnome-chess.vala:2307
#: ../src/gnome-chess.vala:2390
2016-03-03 21:12:58 +00:00
msgid "_Cancel"
msgstr "_Anullar"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2016-05-30 19:51:49 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:1399
2016-03-03 21:12:58 +00:00
msgid "_Abandon game"
msgstr "_Abandonar la partida"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2016-05-30 19:51:49 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:1400
2016-03-03 21:12:58 +00:00
msgid "_Save game for later"
msgstr "_Enregistrar la partida per pus tard"
2016-05-30 19:51:49 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:1404
2016-03-03 21:12:58 +00:00
msgid "_Discard game"
msgstr "_Quitar la partida"
2016-05-30 19:51:49 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:1405
2016-03-03 21:12:58 +00:00
msgid "_Save game log"
msgstr "Enregistrar lo _jornal de la partida"
#. Your very last chance to save
2016-05-30 19:51:49 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:1418
2016-03-03 21:12:58 +00:00
msgid "_Discard"
msgstr "_Tampar sens enregistrar"
2016-05-30 19:51:49 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:1418 ../src/gnome-chess.vala:2308
2016-03-03 21:12:58 +00:00
msgid "_Save"
msgstr "_Enregistrar"
#. Title of claim draw dialog
2016-05-30 19:51:49 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:1441
2016-03-03 21:12:58 +00:00
msgid "Would you like to claim a draw?"
msgstr "Souhaitez-vous demandar la partida nulle ?"
#. Message in claim draw dialog when triggered by fifty-move rule
2016-05-30 19:51:49 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:1447
2016-05-09 15:57:13 +00:00
msgid "Fifty moves have passed without a capture or pawn advancement."
msgstr "50 coups ont été joués sens qu'i ait ni capture ni avancement de pion."
2016-03-03 21:12:58 +00:00
2016-05-30 19:51:49 +00:00
#. Message in claim draw dialog when triggered by three-fold repichonion
#: ../src/gnome-chess.vala:1452
2016-03-03 21:12:58 +00:00
msgid "The current board position has occurred three times."
2016-05-09 15:57:13 +00:00
msgstr "La position actuala s'es produita trois fois de suite."
2016-03-03 21:12:58 +00:00
#. Displays in claim draw dialog to warn player that the dialog only appears once
2016-05-30 19:51:49 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:1458
2016-03-03 21:12:58 +00:00
msgid "(You will not be offered this choice again.)"
msgstr "(vous n'aurez plus ce choix una segonda fois)"
#. Option in claim draw dialog
#. Option on warning dialog when player clicks resign
2016-05-30 19:51:49 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:1461 ../src/gnome-chess.vala:1501
2016-03-03 21:12:58 +00:00
msgid "_Keep Playing"
msgstr "_Contunhar de jogar"
#. Option in claim draw dialog
2016-05-30 19:51:49 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:1463
2016-03-03 21:12:58 +00:00
msgid "_Claim Draw"
msgstr "_Proposer lo nul"
2016-05-30 19:51:49 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:1483
2016-03-03 21:12:58 +00:00
msgid "Save this game before starting a new one?"
2016-05-09 15:57:13 +00:00
msgstr "Enregistrar aquesta partida avant d'en commencer una novèla ?"
2016-03-03 21:12:58 +00:00
#. Title of warning dialog when player clicks Resign
2016-05-30 19:51:49 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:1496
2016-03-03 21:12:58 +00:00
msgid "Are you sure you want to resign?"
msgstr "Voulez-vous vertadièrament abandonar ?"
#. Text on warning dialog when player clicks Resign
2016-05-30 19:51:49 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:1499
2016-03-03 21:12:58 +00:00
msgid "This makes sense if you plan to save the game as a record of your loss."
msgstr "Es rasonable se pensatz enregistrar la partida perduda."
#. Option on warning dialog when player clicks resign
2016-05-30 19:51:49 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:1503
2016-03-03 21:12:58 +00:00
msgid "_Resign"
msgstr "_Abandonar"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2016-03-03 21:12:58 +00:00
#. Preferences Dialog: Combo box entry for a custom game timer set in minutes
#. Preferences Dialog: Combo box entry for a custom clock type set in minutes
2016-05-30 19:51:49 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:2016 ../src/gnome-chess.vala:2057
2016-03-03 21:12:58 +00:00
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "minuta"
msgstr[1] "minutas"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for a custom game timer set in hours
2016-05-30 19:51:49 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:2020
2016-03-03 21:12:58 +00:00
msgid "hour"
msgid_plural "hours"
msgstr[0] "ora"
msgstr[1] "oras"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for a custom clock type set in seconds
2016-05-30 19:51:49 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:2053
2016-03-03 21:12:58 +00:00
msgid "second"
msgid_plural "seconds"
msgstr[0] "segonda"
msgstr[1] "segondas"
2016-05-30 19:51:49 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:2194
2016-03-03 21:12:58 +00:00
msgid "A classic game of positional strategy"
msgstr "Un jòc classic de estrategia de posicionament"
2016-05-30 19:51:49 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:2197
2016-03-03 21:12:58 +00:00
msgid "translator-credits"
msgstr "Cédric Valmary (totenoc.eu) <cvalmary@yahoo.fr>"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2016-05-30 19:51:49 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:2210
2016-03-03 21:12:58 +00:00
msgid "This does not look like a valid PGN game."
msgstr "Sembla qu'aqueste fichièr se sembla pas a una partida PGN valabla."
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2016-05-30 19:51:49 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:2211 ../src/gnome-chess.vala:2224
msgid "_OK"
msgstr "_Validar"
#: ../src/gnome-chess.vala:2294
2016-03-03 21:12:58 +00:00
msgid "Failed to save game"
msgstr "La partida a pas pogut èsser enregistrada"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2016-03-03 21:12:58 +00:00
#. Title of save game dialog
2016-05-30 19:51:49 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:2318
2016-03-03 21:12:58 +00:00
msgid "Save Chess Game"
msgstr "Enregistrar la partida d'escacs"
#. Default filename for the save game dialog
2016-05-30 19:51:49 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:2331
2016-03-03 21:12:58 +00:00
msgid "Untitled Chess Game"
msgstr "Partida d'escacs sens títol"
#. Save Game Dialog: Name of filter to show only PGN files
#. Load Game Dialog: Name of filter to show only PGN files
2016-05-30 19:51:49 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:2336 ../src/gnome-chess.vala:2400
2016-03-03 21:12:58 +00:00
msgid "PGN files"
msgstr "Fichièrs PGN"
#. Save Game Dialog: Name of filter to show all files
#. Load Game Dialog: Name of filter to show all files
2016-05-30 19:51:49 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:2342 ../src/gnome-chess.vala:2406
2016-03-03 21:12:58 +00:00
msgid "All files"
msgstr "Totes los fichièrs"
2016-05-30 19:51:49 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:2377
2016-03-03 21:12:58 +00:00
msgid "Save this game before loading another one?"
msgstr "Enregistrar aquesta partida abans de ne cargar una autra ?"
#. Title of load game dialog
2016-05-30 19:51:49 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:2388
2016-03-03 21:12:58 +00:00
msgid "Load Chess Game"
msgstr "Cargar una partida d'escacs"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2016-05-30 19:51:49 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:2391
2016-03-03 21:12:58 +00:00
msgid "_Open"
msgstr "_Dobrir"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2016-05-30 19:51:49 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:2425
2016-03-03 21:12:58 +00:00
msgid "Failed to open game"
msgstr "Impossible de dobrir la partida"