gnome-chess/po/fur.po

1305 lines
44 KiB
Text
Raw Normal View History

2016-05-04 12:23:54 +00:00
# Friulian translation for gnome-chess.
# Copyright (C) 2016 gnome-chess's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gnome-chess package.
# Fabio Tomat <f.t.public@gmail.com>, 2016.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-chess master\n"
2018-02-17 02:39:08 +00:00
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
2016-05-04 12:23:54 +00:00
"chess&keywords=I18N+L10N&component=General\n"
2018-05-06 15:41:31 +00:00
"POT-Creation-Date: 2018-04-24 16:52+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-05-06 17:40+0200\n"
2016-08-07 17:00:01 +00:00
"Last-Translator: Fabio Tomat <f.t.public@gmail.com>\n"
2016-05-04 12:23:54 +00:00
"Language-Team: Friulian <fur@li.org>\n"
"Language: fur\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
2018-05-06 15:41:31 +00:00
"X-Generator: Poedit 2.0.7\n"
2016-05-04 12:23:54 +00:00
2016-08-07 17:00:01 +00:00
#: data/gnome-chess.appdata.xml.in:7
2016-05-04 12:23:54 +00:00
msgid "GNOME Chess"
msgstr "GNOME Scacs"
2016-08-07 17:00:01 +00:00
#: data/gnome-chess.appdata.xml.in:8 data/gnome-chess.desktop.in:5
2016-05-04 12:23:54 +00:00
msgid "Play the classic two-player board game of chess"
msgstr "Zuie al classic zûc dai scacs"
2016-08-07 17:00:01 +00:00
#: data/gnome-chess.appdata.xml.in:10
2016-05-04 12:23:54 +00:00
msgid ""
"GNOME Chess is a simple chess game. You can play against your computer at "
"three different difficulty levels, or against a friend at your computer."
msgstr ""
"GNOME Scacs al è un sempliç zûc di scacs. Al è pussibil zuiâ cuintri il "
"computer a trê nivei di dificoltât diferents, o cuintri un ami."
2016-08-07 17:00:01 +00:00
#: data/gnome-chess.appdata.xml.in:14
2016-05-04 12:23:54 +00:00
msgid ""
2017-01-28 09:13:14 +00:00
"Computer chess enthusiasts will appreciate GNOME Chesss compatibility with "
2016-05-04 12:23:54 +00:00
"nearly all modern computer chess engines, and its ability to detect several "
"popular engines automatically if installed."
msgstr ""
"I apassionâts di scacs a gjoldaran de compatibilitât di GNOME Scacs cun "
"cuasi ducj i motôrs plui gnûfs di scacs e la sô abilitât di cjatâ in "
"automatic i diviers motôrs di chei plui popolârs (se instalâts)."
2017-01-19 08:53:36 +00:00
#: data/gnome-chess.appdata.xml.in:39
msgid "The GNOME Project"
msgstr "Il progjet GNOME"
2016-08-07 17:00:01 +00:00
#: data/gnome-chess.desktop.in:3 data/gnome-chess.ui:21
2018-05-06 15:41:31 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:2207 src/gnome-chess.vala:2550
2016-05-04 12:23:54 +00:00
msgid "Chess"
msgstr "Scacs"
2016-08-07 17:00:01 +00:00
#: data/gnome-chess.desktop.in:4
msgid "Chess Game"
msgstr "Zûc di scacs"
2016-05-04 12:23:54 +00:00
2016-08-07 17:00:01 +00:00
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: data/gnome-chess.desktop.in:7
2016-05-04 12:23:54 +00:00
msgid "game;strategy;"
msgstr "zûc;strategjie;"
2016-08-07 17:00:01 +00:00
#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
#: data/gnome-chess.desktop.in:15
msgid "gnome-chess"
msgstr "gnome-chess"
#: data/gnome-chess.ui:27
2016-05-04 12:23:54 +00:00
msgid "_New Game"
msgstr "_Gnove partide"
2016-08-07 17:00:01 +00:00
#: data/gnome-chess.ui:40
2016-05-04 12:23:54 +00:00
msgid "Undo your most recent move"
msgstr "Anule la tô ultime mosse"
2016-08-07 17:00:01 +00:00
#: data/gnome-chess.ui:75
2016-05-04 12:23:54 +00:00
msgid "Resign to your opponent"
msgstr "Rinditi al to aversari"
2016-08-07 17:00:01 +00:00
#: data/gnome-chess.ui:96
2016-05-04 12:23:54 +00:00
msgid "Save the current game"
msgstr "Salve la partide atuâl"
2016-08-07 17:00:01 +00:00
#: data/gnome-chess.ui:117
2016-05-04 12:23:54 +00:00
msgid "Open a saved game"
msgstr "Vierç une partide salvât"
#. Tooltip on the show first move (i.e. game start) navigation button
2016-08-07 17:00:01 +00:00
#: data/gnome-chess.ui:168
2016-05-04 12:23:54 +00:00
msgid "Rewind to the game start"
msgstr "Torne al inizi de partide"
#. Tooltip on the show previous move navigation button
2016-08-07 17:00:01 +00:00
#: data/gnome-chess.ui:195
2016-05-04 12:23:54 +00:00
msgid "Show the previous move"
msgstr "Mostre la mosse precedente"
#. Tooltip on the show next move navigation button
2016-08-07 17:00:01 +00:00
#: data/gnome-chess.ui:222
2016-05-04 12:23:54 +00:00
msgid "Show the next move"
msgstr "Mostre la prossime mosse"
#. Tooltip on the show current move navigation button
2016-08-07 17:00:01 +00:00
#: data/gnome-chess.ui:249
2016-05-04 12:23:54 +00:00
msgid "Show the current move"
msgstr "Mostre la mosse atuâl"
#. Title for preferences dialog
2016-08-07 17:00:01 +00:00
#: data/menu.ui:7 data/preferences.ui:226
2016-05-04 12:23:54 +00:00
msgid "Preferences"
msgstr "Preferencis"
2016-08-07 17:00:01 +00:00
#: data/menu.ui:13
2016-05-04 12:23:54 +00:00
msgid "Help"
msgstr "Jutori"
2016-08-07 17:00:01 +00:00
#: data/menu.ui:18
2016-05-04 12:23:54 +00:00
msgid "About"
msgstr "Informazions"
2016-08-07 17:00:01 +00:00
#: data/menu.ui:22
2016-05-04 12:23:54 +00:00
msgid "Quit"
msgstr "Jes"
2016-08-07 17:00:01 +00:00
#: data/org.gnome.chess.gschema.xml:38
2016-05-04 12:23:54 +00:00
msgid "The width of the window"
msgstr "La largjece dal barcon"
2016-08-07 17:00:01 +00:00
#: data/org.gnome.chess.gschema.xml:39
2016-05-04 12:23:54 +00:00
msgid "The width of the main window in pixels."
msgstr "La largjece dal barcon principâl in pixel."
2016-08-07 17:00:01 +00:00
#: data/org.gnome.chess.gschema.xml:43
2016-05-04 12:23:54 +00:00
msgid "The height of the window"
msgstr "La altece dal barcon"
2016-08-07 17:00:01 +00:00
#: data/org.gnome.chess.gschema.xml:44
2016-05-04 12:23:54 +00:00
msgid "The height of the main window in pixels."
msgstr "La altece dal barcon principâl in pixel."
2016-08-07 17:00:01 +00:00
#: data/org.gnome.chess.gschema.xml:48 data/org.gnome.chess.gschema.xml:49
2016-05-04 12:23:54 +00:00
msgid "A flag to enable maximized mode"
msgstr "Une opzion par abilitâ la modalitât slargjade"
2016-08-07 17:00:01 +00:00
#: data/org.gnome.chess.gschema.xml:53 data/org.gnome.chess.gschema.xml:54
2016-05-04 12:23:54 +00:00
msgid "The piece theme to use"
msgstr "Il teme dai tocs di doprâ"
2016-08-07 17:00:01 +00:00
#: data/org.gnome.chess.gschema.xml:58 data/org.gnome.chess.gschema.xml:59
2016-05-04 12:23:54 +00:00
msgid "A flag to enable move hints"
msgstr "Une opzion par abilitâ i sugjeriments des mossis"
2016-08-07 17:00:01 +00:00
#: data/org.gnome.chess.gschema.xml:63 data/org.gnome.chess.gschema.xml:64
2016-05-04 12:23:54 +00:00
msgid "A flag to enable board numbering"
msgstr "Une opzion par abilitâ la numerazion de scachiere"
2016-08-07 17:00:01 +00:00
#: data/org.gnome.chess.gschema.xml:68 data/org.gnome.chess.gschema.xml:69
2016-05-04 12:23:54 +00:00
msgid "The directory to open the save game dialog in"
msgstr "La cartele di vierzi cul dialic par salvâ une partide"
2016-08-07 17:00:01 +00:00
#: data/org.gnome.chess.gschema.xml:73 data/org.gnome.chess.gschema.xml:74
2016-05-04 12:23:54 +00:00
msgid "The directory to open the load game dialog in"
msgstr "La cartele di vierzi cul dialic par cjariâ une partide"
2016-08-07 17:00:01 +00:00
#: data/org.gnome.chess.gschema.xml:78 data/org.gnome.chess.gschema.xml:79
2016-05-04 12:23:54 +00:00
msgid "The format to display moves in"
msgstr "Il formât di visualizazion des mossis"
2016-08-07 17:00:01 +00:00
#: data/org.gnome.chess.gschema.xml:83 data/org.gnome.chess.gschema.xml:84
2016-05-04 12:23:54 +00:00
msgid "The side of the board that is in the foreground"
msgstr "Il flanc de scachiere di mostrâ in prin plan"
2016-08-07 17:00:01 +00:00
#: data/org.gnome.chess.gschema.xml:88 data/org.gnome.chess.gschema.xml:89
2016-05-04 12:23:54 +00:00
msgid "The duration of a game in seconds (0 for no limit)"
msgstr "La durade di une partide in seconts (0 par nissun limit)"
2016-08-07 17:00:01 +00:00
#: data/org.gnome.chess.gschema.xml:93 data/org.gnome.chess.gschema.xml:94
2016-05-04 12:23:54 +00:00
msgid "The type of clock (simple/fischer/bronstein)"
2016-05-04 12:49:09 +00:00
msgstr "Il gjenar di orloi (sempliç/fischer/bronstein)"
2016-05-04 12:23:54 +00:00
2016-08-07 17:00:01 +00:00
#: data/org.gnome.chess.gschema.xml:98 data/org.gnome.chess.gschema.xml:99
2016-05-04 12:23:54 +00:00
msgid "The timer increment set corresponding to clock type (1 second minimum)"
msgstr ""
"L'increment dal timer che al corispuint al gjenar di orloi (minim 1 secont)"
2016-08-07 17:00:01 +00:00
#: data/org.gnome.chess.gschema.xml:103 data/org.gnome.chess.gschema.xml:104
2016-05-04 12:23:54 +00:00
msgid "The board side to play as"
msgstr "Il flanc de scachiere di zuiâ"
2016-08-07 17:00:01 +00:00
#: data/org.gnome.chess.gschema.xml:108
2016-05-04 12:23:54 +00:00
msgid "The last side the player played as"
msgstr "L'ultin flanc dulà che il zuiadôr al à zuiât"
2016-08-07 17:00:01 +00:00
#: data/org.gnome.chess.gschema.xml:109
2016-05-04 12:23:54 +00:00
msgid ""
"This is needed when play-as is set to alternate. This should only be set to "
"black or white."
msgstr ""
2016-05-04 12:49:09 +00:00
"Chest al covente cuant che il zuiadôr al è impuestât come alternât. Al varès "
"di jessi metût a neri o blanc."
2016-05-04 12:23:54 +00:00
2016-08-07 17:00:01 +00:00
#: data/org.gnome.chess.gschema.xml:113
2016-05-04 12:23:54 +00:00
msgid "The opponent player"
2016-05-04 12:49:09 +00:00
msgstr "L'aversari"
2016-05-04 12:23:54 +00:00
2016-08-07 17:00:01 +00:00
#: data/org.gnome.chess.gschema.xml:114
2016-05-04 12:23:54 +00:00
msgid ""
"Can be 'human' (play against another human player), '' (use the first "
"available chess engine) or the name of a specific engine to play against"
msgstr ""
2016-05-04 12:49:09 +00:00
"Al pues jessi 'human' (zuie cuintri une altre persone), '' (dopre il prin "
"motôr di scacs disponibil) o il non di un specific motôr cuintri il cuâl zuiâ"
2016-05-04 12:23:54 +00:00
2016-08-07 17:00:01 +00:00
#: data/org.gnome.chess.gschema.xml:118 data/org.gnome.chess.gschema.xml:119
2016-05-04 12:23:54 +00:00
msgid "Difficulty of the opponent chess engine"
2016-05-04 12:49:09 +00:00
msgstr "Dificoltât dal motôr di scacs aversari"
2016-05-04 12:23:54 +00:00
2016-08-07 17:00:01 +00:00
#. Preferences dialog: Combo box entry for time limit
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#. Preferences dialog: Combo box entry for timer increment
2016-08-07 17:00:01 +00:00
#: data/preferences.ui:13 data/preferences.ui:35
2016-05-04 12:23:54 +00:00
msgctxt "custom_duration_units"
msgid "minutes"
2016-05-04 12:49:09 +00:00
msgstr "minûts"
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#. Preferences dialog: Combo box entry for time limit
2016-08-07 17:00:01 +00:00
#: data/preferences.ui:17
2016-05-04 12:23:54 +00:00
msgctxt "custom_duration_units"
msgid "hours"
2016-05-04 12:49:09 +00:00
msgstr "oris"
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#. Preferences dialog: Combo box entry for timer increment
2016-08-07 17:00:01 +00:00
#: data/preferences.ui:31
2016-05-04 12:23:54 +00:00
msgctxt "custom_duration_units"
msgid "seconds"
2016-05-04 12:49:09 +00:00
msgstr "seconts"
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#. Preferences dialog: Combo box entry for clock type
2016-08-07 17:00:01 +00:00
#: data/preferences.ui:49
2016-05-04 12:23:54 +00:00
msgctxt "custom_duration_units"
msgid "Simple"
2016-05-04 12:49:09 +00:00
msgstr "Sempliç"
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#. Preferences dialog: Combo box entry for time limit. Fischer is a proper name.
2016-08-07 17:00:01 +00:00
#: data/preferences.ui:53
2016-05-04 12:23:54 +00:00
msgctxt "custom_duration_units"
msgid "Fischer"
2016-05-04 12:49:09 +00:00
msgstr "Fischer"
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#. Preferences dialog: Combo box entry for time limit. Bronstein is a proper name.
2016-08-07 17:00:01 +00:00
#: data/preferences.ui:57
2016-05-04 12:23:54 +00:00
msgctxt "custom_duration_units"
msgid "Bronstein"
2016-05-04 12:49:09 +00:00
msgstr "Bronstein"
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#. Preferences Dialog: Combo box entry for easy game difficulty
2016-08-07 17:00:01 +00:00
#: data/preferences.ui:71
2016-05-04 12:23:54 +00:00
msgctxt "difficulty"
msgid "Easy"
2016-05-04 12:49:09 +00:00
msgstr "Facil"
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#. Preferences Dialog: Combo box entry for normal game difficulty
2016-08-07 17:00:01 +00:00
#: data/preferences.ui:75
2016-05-04 12:23:54 +00:00
msgctxt "difficulty"
msgid "Normal"
2016-05-04 12:49:09 +00:00
msgstr "Normâl"
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#. Preferences Dialog: Combo box entry for hard game difficulty
2016-08-07 17:00:01 +00:00
#: data/preferences.ui:79
2016-05-04 12:23:54 +00:00
msgctxt "difficulty"
msgid "Hard"
2016-05-04 12:49:09 +00:00
msgstr "Dificil"
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#. Preferences Dialog: Combo box entry for no game timer
2016-08-07 17:00:01 +00:00
#: data/preferences.ui:107
2016-05-04 12:23:54 +00:00
msgid "No limit"
2016-05-04 12:49:09 +00:00
msgstr "Nissun limit"
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of five minutes
2016-08-07 17:00:01 +00:00
#: data/preferences.ui:111
2016-05-04 12:23:54 +00:00
msgid "Five minutes"
2016-05-04 12:49:09 +00:00
msgstr "Cinc minûts"
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of ten minutes
2016-08-07 17:00:01 +00:00
#: data/preferences.ui:115
2016-05-04 12:23:54 +00:00
msgid "Ten minutes"
2016-05-04 12:49:09 +00:00
msgstr "Dîs minûts"
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of thirty minutes
2016-08-07 17:00:01 +00:00
#: data/preferences.ui:119
2016-05-04 12:23:54 +00:00
msgid "Thirty minutes"
2016-05-04 12:49:09 +00:00
msgstr "Trente minûts"
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of one hour
2016-08-07 17:00:01 +00:00
#: data/preferences.ui:123
2016-05-04 12:23:54 +00:00
msgid "One hour"
2016-05-04 12:49:09 +00:00
msgstr "Une ore"
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of two hours
2016-08-07 17:00:01 +00:00
#: data/preferences.ui:127
2016-05-04 12:23:54 +00:00
msgid "Two hours"
2016-05-04 12:49:09 +00:00
msgstr "Dôs oris"
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of three hours
2016-08-07 17:00:01 +00:00
#: data/preferences.ui:131
2016-05-04 12:23:54 +00:00
msgid "Three hours"
2016-05-04 12:49:09 +00:00
msgstr "Trê oris"
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#. Preferences Dialog: Combo box entry for custom game timer
2016-08-07 17:00:01 +00:00
#: data/preferences.ui:135
2016-05-04 12:23:54 +00:00
msgid "Custom"
2016-05-04 12:49:09 +00:00
msgstr "Personalizât"
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the notation type to human readable descriptions
2016-08-07 17:00:01 +00:00
#: data/preferences.ui:149
2016-05-04 12:23:54 +00:00
msgctxt "chess-move-format"
msgid "Human"
2016-05-04 12:49:09 +00:00
msgstr "Uman"
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the notation type to standard algebraic (SAN)
2016-08-07 17:00:01 +00:00
#: data/preferences.ui:153
2016-05-04 12:23:54 +00:00
msgctxt "chess-move-format"
msgid "Standard Algebraic"
2016-05-04 12:49:09 +00:00
msgstr "Algjebric standard"
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the notation type to long figurine notation (FAN)
2016-08-07 17:00:01 +00:00
#: data/preferences.ui:157
2016-05-04 12:23:54 +00:00
msgctxt "chess-move-format"
msgid "Figurine"
2016-05-04 12:49:09 +00:00
msgstr "Figurine"
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the notation type to long algebraic (LAN)
2016-08-07 17:00:01 +00:00
#: data/preferences.ui:161
2016-05-04 12:23:54 +00:00
msgctxt "chess-move-format"
msgid "Long Algebraic"
2016-05-04 12:49:09 +00:00
msgstr "Algjebric lunc"
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#. Preferences Dialog: Combo box entry for human opponent
2016-08-07 17:00:01 +00:00
#: data/preferences.ui:175
2016-05-04 12:23:54 +00:00
msgctxt "chess-opponent"
msgid "Human"
2016-05-04 12:49:09 +00:00
msgstr "Uman"
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation to the white side
2016-08-07 17:00:01 +00:00
#: data/preferences.ui:189
2016-05-04 12:23:54 +00:00
msgctxt "chess-side"
msgid "White Side"
2016-05-04 12:49:09 +00:00
msgstr "Flanc blanc"
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation to the black side
2016-08-07 17:00:01 +00:00
#: data/preferences.ui:193
2016-05-04 12:23:54 +00:00
msgctxt "chess-side"
msgid "Black Side"
2016-05-04 12:49:09 +00:00
msgstr "Flanc neri"
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation to the side the human player is on
2016-08-07 17:00:01 +00:00
#: data/preferences.ui:197
2016-05-04 12:23:54 +00:00
msgctxt "chess-side"
msgid "Human Side"
2016-05-04 12:49:09 +00:00
msgstr "Flanc uman"
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation to the side the current active player is on
2016-08-07 17:00:01 +00:00
#: data/preferences.ui:201
2016-05-04 12:23:54 +00:00
msgctxt "chess-side"
msgid "Current Player"
2016-05-04 12:49:09 +00:00
msgstr "Zuiadôr atuâl"
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#. Preferences Dialog: Combo box entry for simple theme
2016-08-07 17:00:01 +00:00
#: data/preferences.ui:215
2016-05-04 12:23:54 +00:00
msgid "Simple"
2016-05-04 12:49:09 +00:00
msgstr "Sempliç"
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#. Preferences Dialog: Combo box entry for fancy theme
2016-08-07 17:00:01 +00:00
#: data/preferences.ui:219
2016-05-04 12:23:54 +00:00
msgid "Fancy"
2016-05-04 12:49:09 +00:00
msgstr "Fantasie"
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#. Preferences Dialog: Label before clock type (Fischer/Bronstein) combo box
2016-08-07 17:00:01 +00:00
#: data/preferences.ui:259
2016-05-04 12:23:54 +00:00
msgid "_Clock type:"
2016-05-04 12:49:09 +00:00
msgstr "Gjenar di _orloi:"
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#. Preferences Dialog: Label before timer increment combo box
2016-08-07 17:00:01 +00:00
#: data/preferences.ui:275
2016-05-04 12:23:54 +00:00
msgid "Timer _increment:"
2016-05-04 12:49:09 +00:00
msgstr "Increment _timer:"
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#. Preferences Dialog: Label before player side (white/black) combo box
2016-08-07 17:00:01 +00:00
#: data/preferences.ui:312
2016-05-04 12:23:54 +00:00
msgid "_Play as:"
2016-05-04 16:04:07 +00:00
msgstr "_Zuie come:"
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#. Preferences Dialog: Label before opposing player combo box
2016-08-07 17:00:01 +00:00
#: data/preferences.ui:328
2016-05-04 12:23:54 +00:00
msgid "_Opposing player:"
2016-05-04 16:04:07 +00:00
msgstr "Zuiadôr _aversari:"
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#. Preferences Dialog: Label before difficulty level combo box
2016-08-07 17:00:01 +00:00
#: data/preferences.ui:344
2016-05-04 12:23:54 +00:00
msgid "_Difficulty:"
2016-05-04 16:04:07 +00:00
msgstr "_Dificoltât:"
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#. Preferences Dialog: Label before game timer settings
2016-08-07 17:00:01 +00:00
#: data/preferences.ui:521
2016-05-04 12:23:54 +00:00
msgid "_Time limit:"
2016-05-04 16:04:07 +00:00
msgstr "Limit di _timp:"
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#. Preferences dialog: Label to notify user that the settings are applied for the next game
2016-08-07 17:00:01 +00:00
#: data/preferences.ui:576
2016-05-04 12:23:54 +00:00
msgid "Changes will take effect for the next game."
2016-05-04 16:04:07 +00:00
msgstr "I cambiaments a vegnaran metûts in vore te prossime partide."
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#. Preferences Dialog: Tab title for game preferences
2016-08-07 17:00:01 +00:00
#: data/preferences.ui:598
2016-05-04 12:23:54 +00:00
msgid "_Game"
2016-05-04 16:04:07 +00:00
msgstr "_Partide"
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#. Preferences Dialog: Label before board orientation combo box
2016-08-07 17:00:01 +00:00
#: data/preferences.ui:619
2016-05-04 12:23:54 +00:00
msgid "Board _orientation:"
2016-05-04 16:04:07 +00:00
msgstr "_Orientament scachiere:"
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#. Preferences Dialog: Label before move format combo box
2016-08-07 17:00:01 +00:00
#: data/preferences.ui:633
2016-05-04 12:23:54 +00:00
msgid "Move _format:"
2016-05-04 16:04:07 +00:00
msgstr "_Formât des mossis:"
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#. Preferences Dialog: Label before piece style combo box
2016-08-07 17:00:01 +00:00
#: data/preferences.ui:649
2016-05-04 12:23:54 +00:00
msgid "_Piece style:"
2016-05-04 16:04:07 +00:00
msgstr "Stîl dai _tocs:"
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#. Preferences Dialog: Check box for selecting if board numbering is visible
2016-08-07 17:00:01 +00:00
#: data/preferences.ui:730
2016-05-04 12:23:54 +00:00
msgid "_Board numbering"
2016-05-04 16:04:07 +00:00
msgstr "Numerazion _scachiere"
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#. Preferences Dialog: Check box for selecting if move hints are visible
2016-08-07 17:00:01 +00:00
#: data/preferences.ui:745
2016-05-04 12:23:54 +00:00
msgid "_Move hints"
2016-05-04 16:04:07 +00:00
msgstr "Sugjeriments _mossis"
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#. Preferences Dialog: Title of appearance options tab
2016-08-07 17:00:01 +00:00
#: data/preferences.ui:774
2016-05-04 12:23:54 +00:00
msgid "_Appearance"
2016-05-04 16:04:07 +00:00
msgstr "_Aspiet"
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#. Preferences Dialog: Combo box entry for playing as white
2016-08-07 17:00:01 +00:00
#: data/preferences.ui:801
2016-05-04 12:23:54 +00:00
msgctxt "chess-player"
msgid "White"
2016-05-04 16:04:07 +00:00
msgstr "Blanc"
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#. Preferences Dialog: Combo box entry for playing as black
2016-08-07 17:00:01 +00:00
#: data/preferences.ui:805
2016-05-04 12:23:54 +00:00
msgctxt "chess-player"
msgid "Black"
2016-05-04 16:04:07 +00:00
msgstr "Neri"
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#. Preferences Dialog: Combo box entry for alterning between black and white
2016-08-07 17:00:01 +00:00
#: data/preferences.ui:809
2016-05-04 12:23:54 +00:00
msgctxt "chess-player"
msgid "Alternate"
2016-05-04 16:04:07 +00:00
msgstr "Alternât"
2016-05-04 12:23:54 +00:00
2016-08-07 17:00:01 +00:00
#: data/promotion-type-selector.ui:7
2016-05-04 12:23:54 +00:00
msgid "Select Promotion Type"
2016-05-04 16:04:07 +00:00
msgstr "Selezione il gjenar di promozion"
2016-05-04 12:23:54 +00:00
2016-08-07 17:00:01 +00:00
#: data/promotion-type-selector.ui:41
2016-05-04 12:23:54 +00:00
msgid "_Queen"
2016-05-04 16:04:07 +00:00
msgstr "Reg_jine"
2016-05-04 12:23:54 +00:00
2016-08-07 17:00:01 +00:00
#: data/promotion-type-selector.ui:91
2016-05-04 12:23:54 +00:00
msgid "_Knight"
2016-05-04 16:04:07 +00:00
msgstr "_Cavalîr"
2016-05-04 12:23:54 +00:00
2016-08-07 17:00:01 +00:00
#: data/promotion-type-selector.ui:141
2016-05-04 12:23:54 +00:00
msgid "_Rook"
2016-05-04 16:04:07 +00:00
msgstr "_Tor"
2016-05-04 12:23:54 +00:00
2016-08-07 17:00:01 +00:00
#: data/promotion-type-selector.ui:191
2016-05-04 12:23:54 +00:00
msgid "_Bishop"
2016-05-04 16:04:07 +00:00
msgstr "_Alfîr"
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#. Message when the game cannot be loaded due to an invalid move in the file.
2017-01-28 09:13:14 +00:00
#: lib/chess-game.vala:106
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to load PGN: move %s is invalid."
2016-05-04 16:04:07 +00:00
msgstr "Impussibil cjariâ PGN: mosse %s no valide."
2016-05-04 12:23:54 +00:00
2016-08-07 17:00:01 +00:00
#: lib/chess-pgn.vala:245 lib/chess-pgn.vala:251 lib/chess-pgn.vala:262
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#, c-format
msgid "Invalid %s : %s in PGN, setting timer to infinity."
2016-05-04 16:04:07 +00:00
msgstr "%s no valit: %s in PGN, metût a timp infinît."
2016-05-04 12:23:54 +00:00
2016-08-07 17:00:01 +00:00
#: lib/chess-pgn.vala:267
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#, c-format
msgid "Invalid clock type in PGN: %s, using a simple clock."
2016-05-04 16:04:07 +00:00
msgstr "Gjenar di orloi no valit in PGN: %s, si dopre un orloi sempliç."
2016-05-04 12:23:54 +00:00
2016-08-07 17:00:01 +00:00
#: lib/chess-pgn.vala:274
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#, c-format
msgid "Invalid timer increment in PGN: %s, using a simple clock."
2016-05-04 16:04:07 +00:00
msgstr "Increment dal timer no valit in PGN: %s, si dopre un orloi sempliç."
2016-05-04 12:23:54 +00:00
2016-08-07 17:00:01 +00:00
#: src/chess-view.vala:317
2016-05-04 12:23:54 +00:00
msgid "Paused"
2016-05-04 16:04:07 +00:00
msgstr "In pause"
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#. Help string for command line --version flag
2017-01-28 09:13:14 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:103
2016-05-04 12:23:54 +00:00
msgid "Show release version"
2016-05-04 16:04:07 +00:00
msgstr "Mostre il numar di version"
2016-05-04 12:23:54 +00:00
2016-08-07 17:00:01 +00:00
#. Info bar to indicate no chess engines are installed
2017-01-28 09:13:14 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:134
2016-05-04 12:23:54 +00:00
msgid ""
"No chess engine is installed. You will not be able to play against the "
"computer."
msgstr ""
2016-05-04 16:04:07 +00:00
"Nissun motôr di scacs instalât. No tu podarâs zuiâ cuintri il computer."
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#. May print when started on the command line; a PGN is a saved game file.
2017-01-28 09:13:14 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:220
2016-05-04 12:23:54 +00:00
msgid "GNOME Chess can only open one PGN at a time."
msgstr "GNOME Scacs al pues vierzi nome un PGN ae volte."
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#. Move History Combo: Go to the start of the game
2017-01-28 09:13:14 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:458
2016-05-04 12:23:54 +00:00
msgid "Game Start"
msgstr "Inizi de partide"
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#. Note there are no move formats for pieces taking kings and this is not allowed in Chess rules
#. Human Move String: Description of a white pawn moving from %1$s to %2s, e.g. 'c2 to c4'
2018-05-06 15:41:31 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:889
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#, c-format
msgid "White pawn moves from %1$s to %2$s"
msgstr "Il pedon blanc al môf di %1$s a %2$s"
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a pawn at %2$s
2018-05-06 15:41:31 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:891
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#, c-format
msgid "White pawn at %1$s takes the black pawn at %2$s"
msgstr "Il pedon blanc in %1$s al cjape il pedon neri in %2$s"
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a rook at %2$s
2018-05-06 15:41:31 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:893
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#, c-format
msgid "White pawn at %1$s takes the black rook at %2$s"
msgstr "Il pedon blanc in %1$s al cjape la tor nere in %2$s"
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a knight at %2$s
2018-05-06 15:41:31 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:895
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#, c-format
msgid "White pawn at %1$s takes the black knight at %2$s"
msgstr "Il pedon blanc in %1$s al cjape il cavalîr neri in %2$s"
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a bishop at %2$s
2018-05-06 15:41:31 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:897
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#, c-format
msgid "White pawn at %1$s takes the black bishop at %2$s"
msgstr "Il pedon blanc in %1$s al cjape l'alfîr neri in %2$s"
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a queen at %2$s
2018-05-06 15:41:31 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:899
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#, c-format
msgid "White pawn at %1$s takes the black queen at %2$s"
msgstr "Il pedon blanc in %1$s al cjape la regjine nere in %2$s"
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#. Human Move String: Description of a white rook moving from %1$s to %2$s, e.g. 'a1 to a5'
2018-05-06 15:41:31 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:901
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#, c-format
msgid "White rook moves from %1$s to %2$s"
msgstr "La tor blancje e môf di %1$s a %2$s"
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a pawn at %2$s
2018-05-06 15:41:31 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:903
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#, c-format
msgid "White rook at %1$s takes the black pawn at %2$s"
msgstr "La tor blancje in %1$s e cjape il pedon neri in %2$s"
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a rook at %2$s
2018-05-06 15:41:31 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:905
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#, c-format
msgid "White rook at %1$s takes the black rook at %2$s"
msgstr "La tor blancje in %1$s e cjape la tor nere in %2$s"
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a knight at %2$s
2018-05-06 15:41:31 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:907
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#, c-format
msgid "White rook at %1$s takes the black knight at %2$s"
msgstr "La tor blancje in %1$s e cjape il cavalîr neri in %2$s"
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a bishop at %2$s
2018-05-06 15:41:31 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:909
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#, c-format
msgid "White rook at %1$s takes the black bishop at %2$s"
msgstr "La tor blancje in %1$s e cjape l'alfîr neri in %2$s"
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a queen at %2$s"
2018-05-06 15:41:31 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:911
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#, c-format
msgid "White rook at %1$s takes the black queen at %2$s"
msgstr "La tor blancje in %1$s e cjape la regjine nere in %2$s"
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#. Human Move String: Description of a white knight moving from %1$s to %2$s, e.g. 'b1 to c3'
2018-05-06 15:41:31 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:913
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#, c-format
msgid "White knight moves from %1$s to %2$s"
msgstr "Il cavalîr blanc al môf di %1$s a %2$s"
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a pawn at %2$s
2018-05-06 15:41:31 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:915
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#, c-format
msgid "White knight at %1$s takes the black pawn at %2$s"
msgstr "Il cavalîr blanc in %1$s al cjape il pedon neri in %2$s"
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a rook at %2$s
2018-05-06 15:41:31 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:917
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#, c-format
msgid "White knight at %1$s takes the black rook at %2$s"
msgstr "Il cavalîr blanc in %1$s al cjape la tor nere in %2$s"
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a knight at %2$s
2018-05-06 15:41:31 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:919
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#, c-format
msgid "White knight at %1$s takes the black knight at %2$s"
msgstr "Il cavalîr blanc in %1$s al cjape il cavalîr neri in %2$s"
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a bishop at %2$s
2018-05-06 15:41:31 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:921
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#, c-format
msgid "White knight at %1$s takes the black bishop at %2$s"
msgstr "Il cavalîr blanc in %1$s al cjape l'alfîr neri in %2$s"
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a queen at %2$s
2018-05-06 15:41:31 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:923
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#, c-format
msgid "White knight at %1$s takes the black queen at %2$s"
msgstr "Il cavalîr blanc in %1$s al cjape la regjine nere in %2$s"
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#. Human Move String: Description of a white bishop moving from %1$s to %2$s, e.g. 'f1 to b5'
2018-05-06 15:41:31 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:925
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#, c-format
msgid "White bishop moves from %1$s to %2$s"
msgstr "L'alfîr blanc al môf di %1$s a %2$s"
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a pawn at %2$s
2018-05-06 15:41:31 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:927
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#, c-format
msgid "White bishop at %1$s takes the black pawn at %2$s"
msgstr "L'alfîr blanc in %1$s al cjape il pedon neri in %2$s"
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a rook at %2$s
2018-05-06 15:41:31 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:929
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#, c-format
msgid "White bishop at %1$s takes the black rook at %2$s"
msgstr "L'alfîr blanc in %1$s al cjape la tor nere in %2$s"
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a knight at %2$s
2018-05-06 15:41:31 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:931
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#, c-format
msgid "White bishop at %1$s takes the black knight at %2$s"
msgstr "L'alfîr blanc in %1$s al cjape il cavalîr neri in %2$s"
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a bishop at %2$s
2018-05-06 15:41:31 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:933
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#, c-format
msgid "White bishop at %1$s takes the black bishop at %2$s"
msgstr "L'alfîr blanc in %1$s al cjape l'alfîr neri in %2$s"
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a queen at %2$s
2018-05-06 15:41:31 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:935
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#, c-format
msgid "White bishop at %1$s takes the black queen at %2$s"
msgstr "L'alfîr blanc in %1$s al cjape la regjine nere in %2$s"
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#. Human Move String: Description of a white queen moving from %1$s to %2$s, e.g. 'd1 to d4'
2018-05-06 15:41:31 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:937
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#, c-format
msgid "White queen moves from %1$s to %2$s"
msgstr "La regjine blancje e môf di %1$s a %2$s"
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a pawn at %2$s
2018-05-06 15:41:31 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:939
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#, c-format
msgid "White queen at %1$s takes the black pawn at %2$s"
msgstr "La regjine blancje in %1$s e cjape il pedon neri in %2$s"
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a rook at %2$s
2018-05-06 15:41:31 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:941
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#, c-format
msgid "White queen at %1$s takes the black rook at %2$s"
msgstr "La regjine blancje in %1$s e cjape la tor nere in %2$s"
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a knight at %2$s
2018-05-06 15:41:31 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:943
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#, c-format
msgid "White queen at %1$s takes the black knight at %2$s"
msgstr "La regjine blancje in %1$s e cjape il cavalîr neri in %2$s"
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a bishop at %2$s
2018-05-06 15:41:31 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:945
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#, c-format
msgid "White queen at %1$s takes the black bishop at %2$s"
msgstr "La regjine blancje in %1$s e cjape l'alfîr neri in %2$s"
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a queen at %2$s
2018-05-06 15:41:31 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:947
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#, c-format
msgid "White queen at %1$s takes the black queen at %2$s"
msgstr "La regjine blancje in %1$s e cjape la regjine nere in %2$s"
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#. Human Move String: Description of a white king moving from %1$s to %2$s, e.g. 'e1 to f1'
2018-05-06 15:41:31 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:949
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#, c-format
msgid "White king moves from %1$s to %2$s"
msgstr "Il re blanc al môf di %1$s a %2$s"
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a pawn at %2$s
2018-05-06 15:41:31 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:951
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#, c-format
msgid "White king at %1$s takes the black pawn at %2$s"
msgstr "Il re blanc in %1$s al cjape il pedon neri in %2$s"
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a rook at %2$s
2018-05-06 15:41:31 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:953
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#, c-format
msgid "White king at %1$s takes the black rook at %2$s"
msgstr "Il re blanc in %1$s al cjape la tor nere in %2$s"
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a knight at %2$s
2018-05-06 15:41:31 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:955
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#, c-format
msgid "White king at %1$s takes the black knight at %2$s"
msgstr "Il re blanc in %1$s al cjape il cavalîr neri in %2$s"
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a bishop at %2$s
2018-05-06 15:41:31 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:957
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#, c-format
msgid "White king at %1$s takes the black bishop at %2$s"
msgstr "Il re blanc in %1$s al cjape l'alfîr neri in %2$s"
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a queen at %2$s
2018-05-06 15:41:31 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:959
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#, c-format
msgid "White king at %1$s takes the black queen at %2$s"
msgstr "Il re blanc in %1$s al cjape la regjine nere in %2$s"
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#. Human Move String: Description of a black pawn moving from %1$s to %2$s, e.g. 'c8 to c6'
2018-05-06 15:41:31 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:961
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#, c-format
msgid "Black pawn moves from %1$s to %2$s"
msgstr "Il pedon neri al môf di %1$s a %2$s"
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a pawn at %2$s
2018-05-06 15:41:31 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:963
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#, c-format
msgid "Black pawn at %1$s takes the white pawn at %2$s"
msgstr "Il pedon neri in %1$s al cjape il pedon blanc in %2$s"
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a rook at %2$s
2018-05-06 15:41:31 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:965
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#, c-format
msgid "Black pawn at %1$s takes the white rook at %2$s"
msgstr "Il pedon neri in %1$s al cjape la tor blancje in %2$s"
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a knight at %2$s
2018-05-06 15:41:31 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:967
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#, c-format
msgid "Black pawn at %1$s takes the white knight at %2$s"
msgstr "Il pedon neri in %1$s al cjape il cavalîr blanc in %2$s"
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a bishop at %2$s
2018-05-06 15:41:31 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:969
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#, c-format
msgid "Black pawn at %1$s takes the white bishop at %2$s"
msgstr "Il pedon neri in %1$s al cjape l'alfîr blanc in %2$s"
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a queen at %2$s
2018-05-06 15:41:31 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:971
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#, c-format
msgid "Black pawn at %1$s takes the white queen at %2$s"
msgstr "Il pedon neri in %1$s al cjape la regjine blancje in %2$s"
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#. Human Move String: Description of a black rook moving from %1$s to %2$s, e.g. 'a8 to a4'
2018-05-06 15:41:31 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:973
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#, c-format
msgid "Black rook moves from %1$s to %2$s"
msgstr "La tor nere e môf di %1$s a %2$s"
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a pawn at %2$s
2018-05-06 15:41:31 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:975
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#, c-format
msgid "Black rook at %1$s takes the white pawn at %2$s"
msgstr "La tor nere in %1$s e cjape il pedon blanc in %2$s"
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a rook at %2$s
2018-05-06 15:41:31 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:977
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#, c-format
msgid "Black rook at %1$s takes the white rook at %2$s"
msgstr "La tor nere in %1$s e cjape la tor blancje in %2$s"
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a knight at %2$s
2018-05-06 15:41:31 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:979
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#, c-format
msgid "Black rook at %1$s takes the white knight at %2$s"
msgstr "La tor nere in %1$s e cjape il cavalîr blanc in %2$s"
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a bishop at %2$s
2018-05-06 15:41:31 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:981
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#, c-format
msgid "Black rook at %1$s takes the white bishop at %2$s"
msgstr "La tor nere in %1$s e cjape l'alfîr blanc in %2$s"
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a queen at %2$s
2018-05-06 15:41:31 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:983
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#, c-format
msgid "Black rook at %1$s takes the white queen at %2$s"
msgstr "La tor nere in %1$s e cjape la regjine blancje in %2$s"
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#. Human Move String: Description of a black knight moving from %1$s to %2$s, e.g. 'b8 to c6'
2018-05-06 15:41:31 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:985
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#, c-format
msgid "Black knight moves from %1$s to %2$s"
msgstr "Il cavalîr neri al môf di %1$s a %2$s"
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a pawn at %2$s
2018-05-06 15:41:31 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:987
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#, c-format
msgid "Black knight at %1$s takes the white pawn at %2$s"
msgstr "Il cavalîr neri in %1$s al cjape il pedon blanc in %2$s"
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a rook at %2$s
2018-05-06 15:41:31 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:989
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#, c-format
msgid "Black knight at %1$s takes the white rook at %2$s"
msgstr "Il cavalîr neri in %1$s al cjape la tor blancje in %2$s"
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a knight at %2$s
2018-05-06 15:41:31 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:991
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#, c-format
msgid "Black knight at %1$s takes the white knight at %2$s"
msgstr "Il cavalîr neri in %1$s al cjape il cavalîr blanc in %2$s"
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a bishop at %2$s
2018-05-06 15:41:31 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:993
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#, c-format
msgid "Black knight at %1$s takes the white bishop at %2$s"
msgstr "Il cavalîr neri in %1$s al cjape l'alfîr blanc in %2$s"
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a queen at %2$s
2018-05-06 15:41:31 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:995
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#, c-format
msgid "Black knight at %1$s takes the white queen at %2$s"
msgstr "Il cavalîr neri in %1$s al cjape la regjine blancje in %2$s"
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#. Human Move String: Description of a black bishop moving from %1$s to %2$s, e.g. 'f8 to b3'
2018-05-06 15:41:31 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:997
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#, c-format
msgid "Black bishop moves from %1$s to %2$s"
msgstr "L'alfîr neri al môf di %1$s a %2$s"
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a pawn at %2$s
2018-05-06 15:41:31 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:999
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#, c-format
msgid "Black bishop at %1$s takes the white pawn at %2$s"
msgstr "L'alfîr neri in %1$s al cjape il pedon blanc in %2$s"
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a rook at %2$s
2018-05-06 15:41:31 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1001
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#, c-format
msgid "Black bishop at %1$s takes the white rook at %2$s"
msgstr "L'alfîr neri in %1$s al cjape la tor blancje in %2$s"
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a knight at %2$s
2018-05-06 15:41:31 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1003
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#, c-format
msgid "Black bishop at %1$s takes the white knight at %2$s"
msgstr "L'alfîr neri in %1$s al cjape il cavalîr blanc in %2$s"
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a bishop at %2$s
2018-05-06 15:41:31 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1005
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#, c-format
msgid "Black bishop at %1$s takes the white bishop at %2$s"
msgstr "L'alfîr neri in %1$s al cjape l'alfîr blanc in %2$s"
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a queen at %2$s
2018-05-06 15:41:31 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1007
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#, c-format
msgid "Black bishop at %1$s takes the white queen at %2$s"
msgstr "L'alfîr neri in %1$s al cjape la regjine blancje in %2$s"
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#. Human Move String: Description of a black queen moving from %1$s to %2$s, e.g. 'd8 to d5'
2018-05-06 15:41:31 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1009
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#, c-format
msgid "Black queen moves from %1$s to %2$s"
msgstr "La regjine nere e môf di %1$s a %2$s"
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a pawn at %2$s
2018-05-06 15:41:31 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1011
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#, c-format
msgid "Black queen at %1$s takes the white pawn at %2$s"
msgstr "La regjine nere in %1$s e cjape il pedon blanc in %2$s"
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a rook at %2$s
2018-05-06 15:41:31 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1013
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#, c-format
msgid "Black queen at %1$s takes the white rook at %2$s"
msgstr "La regjine nere in %1$s e cjape la tor blancje in %2$s"
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a knight at %2$s
2018-05-06 15:41:31 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1015
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#, c-format
msgid "Black queen at %1$s takes the white knight at %2$s"
msgstr "La regjine nere in %1$s e cjape il cavalîr blanc in %2$s"
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a bishop at %2$s
2018-05-06 15:41:31 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1017
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#, c-format
msgid "Black queen at %1$s takes the white bishop at %2$s"
msgstr "La regjine nere in %1$s e cjape l'alfîr blanc in %2$s"
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a queen at %2$s
2018-05-06 15:41:31 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1019
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#, c-format
msgid "Black queen at %1$s takes the white queen at %2$s"
msgstr "La regjine nere in %1$s e cjape la regjine blancje in %2$s"
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#. Human Move String: Description of a black king moving from %1$s to %2$s, e.g. 'e8 to f8'
2018-05-06 15:41:31 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1021
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#, c-format
msgid "Black king moves from %1$s to %2$s"
msgstr "Il re neri al môf di %1$s a %2$s"
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a pawn at %2$s
2018-05-06 15:41:31 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1023
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#, c-format
msgid "Black king at %1$s takes the white pawn at %2$s"
msgstr "Il re neri in %1$s al cjape il pedon blanc in %2$s"
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a rook at %2$s
2018-05-06 15:41:31 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1025
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#, c-format
msgid "Black king at %1$s takes the white rook at %2$s"
msgstr "Il re neri in %1$s al cjape la tor blancje in %2$s"
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a knight at %2$s
2018-05-06 15:41:31 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1027
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#, c-format
msgid "Black king at %1$s takes the white knight at %2$s"
msgstr "Il re neri in %1$s al cjape il cavalîr blanc in %2$s"
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a bishop at %2$s
2018-05-06 15:41:31 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1029
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#, c-format
msgid "Black king at %1$s takes the white bishop at %2$s"
msgstr "Il re neri in %1$s al cjape l'alfîr blanc in %2$s"
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a queen at %2$s"
2018-05-06 15:41:31 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1031
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#, c-format
msgid "Black king at %1$s takes the white queen at %2$s"
msgstr "Il re neri in %1$s al cjape la regjine blancje in %2$s"
2016-05-04 12:23:54 +00:00
2018-05-06 15:41:31 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1040
msgid "White pawn captures black pawn en passant"
msgstr "Il pedon blanc al cjape il pedon neri en passant"
#: src/gnome-chess.vala:1042
msgid "Black pawn captures white pawn en passant"
msgstr "Il pedon neri al cjape il pedon blanc en passant"
#: src/gnome-chess.vala:1047
2016-05-04 12:23:54 +00:00
msgid "White castles kingside"
msgstr "Il Blanc si inroche de bande dal re"
2016-05-04 12:23:54 +00:00
2018-05-06 15:41:31 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1049
2016-05-04 12:23:54 +00:00
msgid "White castles queenside"
msgstr "Il Blanc si inroche de bande de regjine"
2016-05-04 12:23:54 +00:00
2018-05-06 15:41:31 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1051
2016-05-04 12:23:54 +00:00
msgid "Black castles kingside"
msgstr "Il Neri si inroche de bande dal re"
2016-05-04 12:23:54 +00:00
2018-05-06 15:41:31 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1053
2016-05-04 12:23:54 +00:00
msgid "Black castles queenside"
msgstr "Il Neri si inroche de bande de regjine"
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#. Window title on a White human's turn if he is in check
2018-05-06 15:41:31 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1208
2016-05-04 12:23:54 +00:00
msgid "White is in Check"
msgstr "Il Blanc al è in scac"
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#. Window title on a Black human's turn if he is in check
2018-05-06 15:41:31 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1211
2016-05-04 12:23:54 +00:00
msgid "Black is in Check"
msgstr "Il Neri al è in scac"
2016-05-04 12:23:54 +00:00
2018-05-06 15:41:31 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1217
msgid "Black performed an en passant capture"
msgstr "Il neri al à mangjât in bande di se cuntune mosse en passant"
#: src/gnome-chess.vala:1219
msgid "White performed an en passant capture"
msgstr "Il blanc al à mangjât in bande di se cuntune mosse en passant"
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#. Window title on White's turn if White is human
2018-05-06 15:41:31 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1225
2016-05-04 12:23:54 +00:00
msgid "White to Move"
msgstr "Al tocje al Blanc"
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#. Window title on White's turn if White is a computer
2018-05-06 15:41:31 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1228
2016-05-04 12:23:54 +00:00
msgid "White is Thinking…"
msgstr "Il Blanc al sta pensant..."
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#. Window title on Black's turn if Black is human
2018-05-06 15:41:31 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1234
2016-05-04 12:23:54 +00:00
msgid "Black to Move"
msgstr "Al tocje al Neri"
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#. Window title on Black's turn if Black is a computer
2018-05-06 15:41:31 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1237
2016-05-04 12:23:54 +00:00
msgid "Black is Thinking…"
msgstr "Il Neri al sta pensant..."
2016-05-04 12:23:54 +00:00
2018-05-06 15:41:31 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1252
2016-05-04 12:23:54 +00:00
msgid "Unpause the game"
msgstr "Ripie la partide"
2016-05-04 12:23:54 +00:00
2018-05-06 15:41:31 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1258
2016-05-04 12:23:54 +00:00
msgid "Pause the game"
msgstr "Met in pause la partide"
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#. Window title when the white player wins
2018-05-06 15:41:31 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1281
2016-05-04 12:23:54 +00:00
msgid "White Wins"
msgstr "Il Blanc al vinç!"
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#. Window title when the black player wins
2018-05-06 15:41:31 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1286
2016-05-04 12:23:54 +00:00
msgid "Black Wins"
msgstr "Il Neri al vinç!"
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#. Window title when the game is drawn
2018-05-06 15:41:31 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1291
2016-05-04 12:23:54 +00:00
msgid "Game is Drawn"
msgstr "Paritât"
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#.
#. * Window title when something goes wrong with the engine...
#. * or when the engine says something is wrong with us! Translators,
#. * please test to make sure this does not get ellipsized -- you don't
#. * have much room. Set your opponent to GNU Chess, set a time limit
#. * because the pause button eats up some of your space, start a new game,
#. * then run 'killall gnuchess' in a terminal.
#.
2018-05-06 15:41:31 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1303
2016-05-04 12:23:54 +00:00
msgid "Oops! Something has gone wrong."
2018-02-17 02:39:08 +00:00
msgstr "Orpo! Alc al è lât par stuart."
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#. Window subtitle when Black is checkmated
2018-05-06 15:41:31 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1316
2016-05-04 12:23:54 +00:00
msgid "Black is in check and cannot move."
msgstr "Il Neri al è in scac e nol pues movisi."
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#. Window subtitle when White is checkmated
2018-05-06 15:41:31 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1319
2016-05-04 12:23:54 +00:00
msgid "White is in check and cannot move."
msgstr "Il Blanc al è in scac e nol pues movisi."
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#. Window subtitle when the game terminates due to a stalemate
2018-05-06 15:41:31 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1325
2016-05-04 12:23:54 +00:00
msgid "Opponent cannot move."
msgstr "L'aversari nol pues movisi."
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#. Window subtitle when the game is drawn due to the fifty move rule
2018-05-06 15:41:31 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1329
2016-05-04 12:23:54 +00:00
msgid "No piece was taken or pawn moved in fifty moves."
msgstr ""
"Nissun toc al è stât cjapât o nissun pedon al è stât movût tes ultimis "
"cincuante mossis."
2016-05-04 12:23:54 +00:00
2017-01-28 09:13:14 +00:00
#. Window subtitle when the game is drawn due to the 75 move rule
2018-05-06 15:41:31 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1333
2017-01-28 09:13:14 +00:00
msgid "No piece was taken or pawn moved in 75 moves."
msgstr ""
"Nissun toc al è stât cjapât o nissun pedon al è stât movût tes ultimis 75 "
"mossis."
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#. Window subtitle when the game ends due to Black's clock stopping
2018-05-06 15:41:31 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1338
2016-05-04 12:23:54 +00:00
msgid "Black has run out of time."
msgstr "Il Neri al à finît il timp."
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#. Window subtitle when the game ends due to White's clock stopping
2018-05-06 15:41:31 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1341
2016-05-04 12:23:54 +00:00
msgid "White has run out of time."
msgstr "Il Blanc al à finît il timp."
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#. Window subtitle when the game is drawn due to the three-fold-repetition rule
2018-05-06 15:41:31 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1347
2016-05-04 12:23:54 +00:00
msgid "The same board state has occurred three times."
msgstr "Il stes stât de scachiere al è vignût fûr trê voltis."
2016-05-04 12:23:54 +00:00
2017-01-28 09:13:14 +00:00
#. Window subtitle when the game is drawn due to the five-fold-repetition rule
2018-05-06 15:41:31 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1351
2017-01-28 09:13:14 +00:00
msgid "The same board state has occurred five times."
msgstr "Il stes stât de scachiere al è vignût fûr cinc voltis."
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#. Window subtitle when the game is drawn due to the insufficient material rule
2018-05-06 15:41:31 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1355
2016-05-04 12:23:54 +00:00
msgid "Neither player can checkmate."
msgstr "Nissun zuiadôr al pues lâ in scac mat."
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#. Window subtitle when the game ends due to the black player resigning
2018-05-06 15:41:31 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1360
2016-05-04 12:23:54 +00:00
msgid "Black has resigned."
msgstr "Il Neri si è ritirât."
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#. Window subtitle when the game ends due to the white player resigning
2018-05-06 15:41:31 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1363
2016-05-04 12:23:54 +00:00
msgid "White has resigned."
msgstr "Il Blanc si è ritirât."
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#. Window subtitle when a game is abandoned
2018-05-06 15:41:31 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1369
2016-05-04 12:23:54 +00:00
msgid "The game has been abandoned."
msgstr "La partide e je stade abandonade."
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#. Window subtitle when the game ends due to a player dying.
#. * This is a PGN standard. GNOME Chess will never kill the user.
2018-05-06 15:41:31 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1375
2016-05-04 12:23:54 +00:00
msgid "The game log says a player died!"
msgstr "Il regjistri de partide al dîs che un zuiadôr al è muart!"
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#. Window subtitle when something goes wrong with the engine...
#. * or when the engine says something is wrong with us!
2018-05-06 15:41:31 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1381
2016-05-04 12:23:54 +00:00
msgid "The computer player is confused. The game cannot continue."
msgstr "Il zuiadôr dal computer al è cunfusionât. La partide no pues continuâ."
2016-05-04 12:23:54 +00:00
2018-05-06 15:41:31 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1416 src/gnome-chess.vala:2324
#: src/gnome-chess.vala:2407
2016-05-04 12:23:54 +00:00
msgid "_Cancel"
msgstr "_Anule"
2016-05-04 12:23:54 +00:00
2018-05-06 15:41:31 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1420
2016-05-04 12:23:54 +00:00
msgid "_Abandon game"
msgstr "_Bandone partide"
2016-05-04 12:23:54 +00:00
2018-05-06 15:41:31 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1421
2016-05-04 12:23:54 +00:00
msgid "_Save game for later"
msgstr "_Salve partide par finîle plui indenant"
2016-05-04 12:23:54 +00:00
2018-05-06 15:41:31 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1425
2016-05-04 12:23:54 +00:00
msgid "_Discard game"
msgstr "S_carte partide"
2016-05-04 12:23:54 +00:00
2018-05-06 15:41:31 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1426
2016-05-04 12:23:54 +00:00
msgid "_Save game log"
msgstr "Salve _regjistri partide"
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#. Your very last chance to save
2018-05-06 15:41:31 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1439
2016-05-04 12:23:54 +00:00
msgid "_Discard"
msgstr "_Bute vie"
2016-05-04 12:23:54 +00:00
2018-05-06 15:41:31 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1439 src/gnome-chess.vala:2325
2016-05-04 12:23:54 +00:00
msgid "_Save"
msgstr "_Salve"
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#. Title of claim draw dialog
2018-05-06 15:41:31 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1462
2016-05-04 12:23:54 +00:00
msgid "Would you like to claim a draw?"
msgstr "Domandâ une partide pate?"
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#. Message in claim draw dialog when triggered by fifty-move rule
2018-05-06 15:41:31 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1468
2016-05-04 12:23:54 +00:00
msgid "Fifty moves have passed without a capture or pawn advancement."
msgstr ""
"Cincuante mossis a son passadis cence une cjapade o un avanzament di pedon."
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#. Message in claim draw dialog when triggered by three-fold repetition
2018-05-06 15:41:31 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1473
2016-05-04 12:23:54 +00:00
msgid "The current board position has occurred three times."
msgstr "La posizion atuâl de scachiere e je capitade trê voltis."
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#. Option in claim draw dialog
#. Option on warning dialog when player clicks resign
2018-05-06 15:41:31 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1480 src/gnome-chess.vala:1518
2016-05-04 12:23:54 +00:00
msgid "_Keep Playing"
msgstr "_Continue zuie"
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#. Option in claim draw dialog
2018-05-06 15:41:31 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1482
2016-05-04 12:23:54 +00:00
msgid "_Claim Draw"
msgstr "Domande _pate"
2016-05-04 12:23:54 +00:00
2018-05-06 15:41:31 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1500
2016-05-04 12:23:54 +00:00
msgid "Save this game before starting a new one?"
msgstr "Salvâ cheste partide prime di tacâ une gnove?"
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#. Title of warning dialog when player clicks Resign
2018-05-06 15:41:31 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1513
2016-05-04 12:23:54 +00:00
msgid "Are you sure you want to resign?"
msgstr "Rindisi al aversari?"
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#. Text on warning dialog when player clicks Resign
2018-05-06 15:41:31 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1516
2016-05-04 12:23:54 +00:00
msgid "This makes sense if you plan to save the game as a record of your loss."
msgstr ""
"Chest al à sens se tu âs tal cjâf di salvâ la partide par podê viodi i tiei "
"erôrs."
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#. Option on warning dialog when player clicks resign
2018-05-06 15:41:31 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1520
2016-05-04 12:23:54 +00:00
msgid "_Resign"
msgstr "_Rinditi"
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#. Preferences Dialog: Combo box entry for a custom game timer set in minutes
#. Preferences Dialog: Combo box entry for a custom clock type set in minutes
2018-05-06 15:41:31 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:2033 src/gnome-chess.vala:2074
2016-05-04 12:23:54 +00:00
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "minût"
msgstr[1] "minûts"
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#. Preferences Dialog: Combo box entry for a custom game timer set in hours
2018-05-06 15:41:31 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:2037
2016-05-04 12:23:54 +00:00
msgid "hour"
msgid_plural "hours"
msgstr[0] "ore"
msgstr[1] "oris"
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#. Preferences Dialog: Combo box entry for a custom clock type set in seconds
2018-05-06 15:41:31 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:2070
2016-05-04 12:23:54 +00:00
msgid "second"
msgid_plural "seconds"
msgstr[0] "secont"
msgstr[1] "seconts"
2016-05-04 12:23:54 +00:00
2018-05-06 15:41:31 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:2211
2016-05-04 12:23:54 +00:00
msgid "A classic game of positional strategy"
msgstr "Un classic zûc di strategjie di plaçament"
2016-05-04 12:23:54 +00:00
2018-05-06 15:41:31 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:2214
2016-05-04 12:23:54 +00:00
msgid "translator-credits"
msgstr "Fabio Tomat <f.t.public@gmail.com>"
2016-05-04 12:23:54 +00:00
2018-05-06 15:41:31 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:2227
2016-05-04 12:23:54 +00:00
msgid "This does not look like a valid PGN game."
msgstr "Chest nol semee un zûc PGN valit."
2016-05-04 12:23:54 +00:00
2018-05-06 15:41:31 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:2228 src/gnome-chess.vala:2241
2016-08-07 17:00:01 +00:00
msgid "_OK"
msgstr "_Va ben"
2018-05-06 15:41:31 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:2311
2016-05-04 12:23:54 +00:00
msgid "Failed to save game"
msgstr "No si è rivâts a salvâ la partide"
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#. Title of save game dialog
2018-05-06 15:41:31 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:2335
2016-05-04 12:23:54 +00:00
msgid "Save Chess Game"
msgstr "Salve partide di scacs"
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#. Default filename for the save game dialog
2018-05-06 15:41:31 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:2348
2016-05-04 12:23:54 +00:00
msgid "Untitled Chess Game"
msgstr "Partide a scacs cence non"
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#. Save Game Dialog: Name of filter to show only PGN files
#. Load Game Dialog: Name of filter to show only PGN files
2018-05-06 15:41:31 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:2353 src/gnome-chess.vala:2417
2016-05-04 12:23:54 +00:00
msgid "PGN files"
msgstr "File PGN"
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#. Save Game Dialog: Name of filter to show all files
#. Load Game Dialog: Name of filter to show all files
2018-05-06 15:41:31 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:2359 src/gnome-chess.vala:2423
2016-05-04 12:23:54 +00:00
msgid "All files"
msgstr "Ducj i file"
2016-05-04 12:23:54 +00:00
2018-05-06 15:41:31 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:2394
2016-05-04 12:23:54 +00:00
msgid "Save this game before loading another one?"
msgstr "Salvâ cheste partide prime di cjariâ une altre?"
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#. Title of load game dialog
2018-05-06 15:41:31 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:2405
2016-05-04 12:23:54 +00:00
msgid "Load Chess Game"
msgstr "Cjarie partide di scacs"
2016-05-04 12:23:54 +00:00
2018-05-06 15:41:31 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:2408
2016-05-04 12:23:54 +00:00
msgid "_Open"
msgstr "_Vierç"
2016-05-04 12:23:54 +00:00
2018-05-06 15:41:31 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:2442
2016-05-04 12:23:54 +00:00
msgid "Failed to open game"
msgstr "No si è rivâts a vierzi la partide"