gnome-chess/po/fur.po

1434 lines
47 KiB
Text
Raw Normal View History

2016-05-04 12:23:54 +00:00
# Friulian translation for gnome-chess.
# Copyright (C) 2016 gnome-chess's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gnome-chess package.
# Fabio Tomat <f.t.public@gmail.com>, 2016.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-chess master\n"
2018-08-15 17:21:24 +00:00
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-chess/issues\n"
2020-12-30 06:48:59 +00:00
"POT-Creation-Date: 2020-12-26 11:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-12-30 07:47+0100\n"
2016-08-07 17:00:01 +00:00
"Last-Translator: Fabio Tomat <f.t.public@gmail.com>\n"
2016-05-04 12:23:54 +00:00
"Language-Team: Friulian <fur@li.org>\n"
"Language: fur\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
2020-12-30 06:48:59 +00:00
"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
2016-05-04 12:23:54 +00:00
2020-12-30 06:48:59 +00:00
#: data/chess-window.ui:7
msgid "_New Game"
msgstr "_Gnove partide"
#: data/chess-window.ui:11
msgid "_Open Game…"
msgstr "_Vierç partide…"
2019-10-17 13:14:38 +00:00
2020-12-30 06:48:59 +00:00
#: data/chess-window.ui:15
2019-10-17 13:14:38 +00:00
msgid "_Save Game"
msgstr "_Salve partide"
2020-12-30 06:48:59 +00:00
#: data/chess-window.ui:19
msgid "_Save Game As…"
msgstr "_Salve partide come…"
#: data/chess-window.ui:25
2019-10-17 13:14:38 +00:00
msgid "_Resign Game"
msgstr "_Bandone partide"
2020-12-30 06:48:59 +00:00
#: data/chess-window.ui:31
2018-12-24 17:41:26 +00:00
msgid "_Preferences"
msgstr "_Preferencis"
2020-12-30 06:48:59 +00:00
#: data/chess-window.ui:37
2018-12-24 17:41:26 +00:00
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "_Scurtis di tastiere"
2020-12-30 06:48:59 +00:00
#: data/chess-window.ui:41
2018-12-24 17:41:26 +00:00
msgid "_Help"
msgstr "_Jutori"
2020-12-30 06:48:59 +00:00
#: data/chess-window.ui:45
2018-12-24 17:41:26 +00:00
msgid "_About Chess"
msgstr "_Informazions su Scacs"
2020-12-30 06:48:59 +00:00
#: data/chess-window.ui:59 data/org.gnome.Chess.desktop.in:3
#: src/gnome-chess.vala:1198 src/gnome-chess.vala:1565
2019-02-04 12:04:34 +00:00
msgid "Chess"
msgstr "Scacs"
2020-12-30 06:48:59 +00:00
#: data/chess-window.ui:67
2016-05-04 12:23:54 +00:00
msgid "Undo your most recent move"
msgstr "Anule la tô ultime mosse"
#. Tooltip on the show first move (i.e. game start) navigation button
2020-12-30 06:48:59 +00:00
#: data/chess-window.ui:149
2016-05-04 12:23:54 +00:00
msgid "Rewind to the game start"
msgstr "Torne al inizi de partide"
#. Tooltip on the show previous move navigation button
2020-12-30 06:48:59 +00:00
#: data/chess-window.ui:166
2016-05-04 12:23:54 +00:00
msgid "Show the previous move"
msgstr "Mostre la mosse precedente"
#. Tooltip on the show next move navigation button
2020-12-30 06:48:59 +00:00
#: data/chess-window.ui:183
2016-05-04 12:23:54 +00:00
msgid "Show the next move"
msgstr "Mostre la prossime mosse"
#. Tooltip on the show current move navigation button
2020-12-30 06:48:59 +00:00
#: data/chess-window.ui:200
2016-05-04 12:23:54 +00:00
msgid "Show the current move"
msgstr "Mostre la mosse atuâl"
2020-12-30 06:48:59 +00:00
#: data/help-overlay.ui:11
2018-12-24 17:41:26 +00:00
msgctxt "shortcut window"
msgid "General"
msgstr "Gjenerâl"
2016-05-04 12:23:54 +00:00
2020-12-30 06:48:59 +00:00
#: data/help-overlay.ui:15
2018-12-24 17:41:26 +00:00
msgctxt "shortcut window"
msgid "Start a new game"
msgstr "Tache une gnove partide"
2020-12-30 06:48:59 +00:00
#: data/help-overlay.ui:21
2018-12-24 17:41:26 +00:00
msgctxt "shortcut window"
msgid "Open a saved game"
msgstr "Vierç une partide salvade"
2016-05-04 12:23:54 +00:00
2020-12-30 06:48:59 +00:00
#: data/help-overlay.ui:27
2018-12-24 17:41:26 +00:00
msgctxt "shortcut window"
msgid "Pause the game"
msgstr "Met in pause la partide"
2016-05-04 12:23:54 +00:00
2020-12-30 06:48:59 +00:00
#: data/help-overlay.ui:33
2018-12-24 17:41:26 +00:00
msgctxt "shortcut window"
msgid "Save the game"
msgstr "Salve la partide"
2020-12-30 06:48:59 +00:00
#: data/help-overlay.ui:39
2018-12-24 17:41:26 +00:00
msgctxt "shortcut window"
msgid "Save the game with a different name"
msgstr "Salve la partide cuntun altri non"
2020-12-30 06:48:59 +00:00
#: data/help-overlay.ui:45
2018-12-24 17:41:26 +00:00
msgctxt "shortcut window"
msgid "Undo move"
msgstr "Anule mosse"
2020-12-30 06:48:59 +00:00
#: data/help-overlay.ui:51
2018-12-24 17:41:26 +00:00
msgctxt "shortcut window"
2016-05-04 12:23:54 +00:00
msgid "Quit"
msgstr "Jes"
2020-12-30 06:48:59 +00:00
#: data/help-overlay.ui:57
2018-12-24 17:41:26 +00:00
msgctxt "shortcut window"
2020-07-12 16:52:31 +00:00
msgid "Open menu"
msgstr "Vierç menù"
2018-12-24 17:41:26 +00:00
2020-12-30 06:48:59 +00:00
#: data/help-overlay.ui:64
2018-12-24 17:41:26 +00:00
msgctxt "shortcut window"
msgid "History"
msgstr "Cronologjie"
2020-12-30 06:48:59 +00:00
#: data/help-overlay.ui:68
2018-12-24 17:41:26 +00:00
msgctxt "shortcut window"
msgid "Rewind to the game start"
msgstr "Torne al inizi de partide"
2020-12-30 06:48:59 +00:00
#: data/help-overlay.ui:74
2018-12-24 17:41:26 +00:00
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show the previous move"
msgstr "Mostre la mosse precedente"
2020-12-30 06:48:59 +00:00
#: data/help-overlay.ui:80
2018-12-24 17:41:26 +00:00
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show the next move"
msgstr "Mostre la prossime mosse"
2020-12-30 06:48:59 +00:00
#: data/help-overlay.ui:86
2018-12-24 17:41:26 +00:00
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show the current move"
msgstr "Mostre la mosse atuâl"
2020-12-30 06:48:59 +00:00
#: data/help-overlay.ui:93
2020-07-12 16:52:31 +00:00
msgctxt "shortcut window"
msgid "Help"
msgstr "Jutori"
2020-12-30 06:48:59 +00:00
#: data/help-overlay.ui:97
2020-07-12 16:52:31 +00:00
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show Help"
msgstr "Mostre jutori"
2020-12-30 06:48:59 +00:00
#: data/help-overlay.ui:103
2020-07-12 16:52:31 +00:00
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show Keyboard Shortcuts"
msgstr "Mostre scurtis di tastiere"
2019-02-04 12:04:34 +00:00
#: data/org.gnome.Chess.appdata.xml.in:7
msgid "GNOME Chess"
msgstr "GNOME Scacs"
#: data/org.gnome.Chess.appdata.xml.in:8 data/org.gnome.Chess.desktop.in:5
msgid "Play the classic two-player board game of chess"
msgstr "Zuie al classic zûc dai scacs"
#: data/org.gnome.Chess.appdata.xml.in:10
msgid ""
"GNOME Chess is a simple chess game. You can play against your computer at "
"three different difficulty levels, or against a friend at your computer."
msgstr ""
"GNOME Scacs al è un sempliç zûc di scacs. Al è pussibil zuiâ cuintri il "
"computer a trê nivei di dificoltât diferents, o cuintri un ami."
#: data/org.gnome.Chess.appdata.xml.in:14
msgid ""
"Computer chess enthusiasts will appreciate GNOME Chesss compatibility with "
"nearly all modern computer chess engines, and its ability to detect several "
"popular engines automatically if installed."
msgstr ""
"I apassionâts di scacs a gjoldaran de compatibilitât di GNOME Scacs cun "
"cuasi ducj i motôrs plui gnûfs di scacs e la sô abilitât di cjatâ in "
"automatic i diviers motôrs di chei plui popolârs (se instalâts)."
2020-09-22 08:37:01 +00:00
#: data/org.gnome.Chess.appdata.xml.in:52
2019-02-04 12:04:34 +00:00
msgid "The GNOME Project"
msgstr "Il progjet GNOME"
#: data/org.gnome.Chess.desktop.in:4
msgid "Chess Game"
msgstr "Zûc di scacs"
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: data/org.gnome.Chess.desktop.in:7
msgid "game;strategy;"
msgstr "zûc;strategjie;"
#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:38
2016-05-04 12:23:54 +00:00
msgid "The width of the window"
msgstr "La largjece dal barcon"
2019-02-04 12:04:34 +00:00
#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:39
2016-05-04 12:23:54 +00:00
msgid "The width of the main window in pixels."
msgstr "La largjece dal barcon principâl in pixel."
2019-02-04 12:04:34 +00:00
#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:43
2016-05-04 12:23:54 +00:00
msgid "The height of the window"
msgstr "La altece dal barcon"
2019-02-04 12:04:34 +00:00
#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:44
2016-05-04 12:23:54 +00:00
msgid "The height of the main window in pixels."
msgstr "La altece dal barcon principâl in pixel."
2019-02-04 12:04:34 +00:00
#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:48 data/org.gnome.Chess.gschema.xml:49
2016-05-04 12:23:54 +00:00
msgid "A flag to enable maximized mode"
msgstr "Une opzion par abilitâ la modalitât slargjade"
2019-02-04 12:04:34 +00:00
#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:53 data/org.gnome.Chess.gschema.xml:54
2016-05-04 12:23:54 +00:00
msgid "The piece theme to use"
msgstr "Il teme dai tocs di doprâ"
2019-02-04 12:04:34 +00:00
#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:58 data/org.gnome.Chess.gschema.xml:59
2016-05-04 12:23:54 +00:00
msgid "A flag to enable move hints"
msgstr "Une opzion par abilitâ i sugjeriments des mossis"
2019-02-04 12:04:34 +00:00
#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:63 data/org.gnome.Chess.gschema.xml:64
2016-05-04 12:23:54 +00:00
msgid "A flag to enable board numbering"
msgstr "Une opzion par abilitâ la numerazion de scachiere"
2019-02-04 12:04:34 +00:00
#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:68 data/org.gnome.Chess.gschema.xml:69
2016-05-04 12:23:54 +00:00
msgid "The directory to open the save game dialog in"
msgstr "La cartele di vierzi cul dialic par salvâ une partide"
2019-02-04 12:04:34 +00:00
#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:73 data/org.gnome.Chess.gschema.xml:74
2016-05-04 12:23:54 +00:00
msgid "The directory to open the load game dialog in"
msgstr "La cartele di vierzi cul dialic par cjariâ une partide"
2019-02-04 12:04:34 +00:00
#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:78 data/org.gnome.Chess.gschema.xml:79
2016-05-04 12:23:54 +00:00
msgid "The format to display moves in"
msgstr "Il formât di visualizazion des mossis"
2019-02-04 12:04:34 +00:00
#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:83 data/org.gnome.Chess.gschema.xml:84
2016-05-04 12:23:54 +00:00
msgid "The side of the board that is in the foreground"
msgstr "Il flanc de scachiere di mostrâ in prin plan"
2019-02-04 12:04:34 +00:00
#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:88 data/org.gnome.Chess.gschema.xml:89
2016-05-04 12:23:54 +00:00
msgid "The duration of a game in seconds (0 for no limit)"
msgstr "La durade di une partide in seconts (0 par nissun limit)"
2019-02-04 12:04:34 +00:00
#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:93 data/org.gnome.Chess.gschema.xml:94
2016-05-04 12:23:54 +00:00
msgid "The type of clock (simple/fischer/bronstein)"
2016-05-04 12:49:09 +00:00
msgstr "Il gjenar di orloi (sempliç/fischer/bronstein)"
2016-05-04 12:23:54 +00:00
2019-02-04 12:04:34 +00:00
#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:98 data/org.gnome.Chess.gschema.xml:99
2016-05-04 12:23:54 +00:00
msgid "The timer increment set corresponding to clock type (1 second minimum)"
msgstr ""
"L'increment dal timer che al corispuint al gjenar di orloi (minim 1 secont)"
2019-02-04 12:04:34 +00:00
#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:103 data/org.gnome.Chess.gschema.xml:104
2016-05-04 12:23:54 +00:00
msgid "The board side to play as"
msgstr "Il flanc de scachiere di zuiâ"
2019-02-04 12:04:34 +00:00
#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:108
2016-05-04 12:23:54 +00:00
msgid "The last side the player played as"
msgstr "L'ultin flanc dulà che il zuiadôr al à zuiât"
2019-02-04 12:04:34 +00:00
#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:109
2016-05-04 12:23:54 +00:00
msgid ""
"This is needed when play-as is set to alternate. This should only be set to "
"black or white."
msgstr ""
2019-02-26 20:35:10 +00:00
"Chest al covente cuant che il zuiadôr al è metût come alternât. Al varès di "
"jessi metût a neri o blanc."
2016-05-04 12:23:54 +00:00
2019-02-04 12:04:34 +00:00
#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:113
2016-05-04 12:23:54 +00:00
msgid "The opponent player"
2016-05-04 12:49:09 +00:00
msgstr "L'aversari"
2016-05-04 12:23:54 +00:00
2019-02-04 12:04:34 +00:00
#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:114
2016-05-04 12:23:54 +00:00
msgid ""
"Can be 'human' (play against another human player), '' (use the first "
"available chess engine) or the name of a specific engine to play against"
msgstr ""
2016-05-04 12:49:09 +00:00
"Al pues jessi 'human' (zuie cuintri une altre persone), '' (dopre il prin "
"motôr di scacs disponibil) o il non di un specific motôr cuintri il cuâl zuiâ"
2016-05-04 12:23:54 +00:00
2019-02-04 12:04:34 +00:00
#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:118 data/org.gnome.Chess.gschema.xml:119
2016-05-04 12:23:54 +00:00
msgid "Difficulty of the opponent chess engine"
2016-05-04 12:49:09 +00:00
msgstr "Dificoltât dal motôr di scacs aversari"
2016-05-04 12:23:54 +00:00
2016-08-07 17:00:01 +00:00
#. Preferences dialog: Combo box entry for time limit
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#. Preferences dialog: Combo box entry for timer increment
2020-12-30 06:48:59 +00:00
#: data/preferences.ui:11 data/preferences.ui:31
2016-05-04 12:23:54 +00:00
msgctxt "custom_duration_units"
msgid "minutes"
2016-05-04 12:49:09 +00:00
msgstr "minûts"
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#. Preferences dialog: Combo box entry for time limit
2020-12-30 06:48:59 +00:00
#: data/preferences.ui:15
2016-05-04 12:23:54 +00:00
msgctxt "custom_duration_units"
msgid "hours"
2016-05-04 12:49:09 +00:00
msgstr "oris"
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#. Preferences dialog: Combo box entry for timer increment
2020-12-30 06:48:59 +00:00
#: data/preferences.ui:27
2016-05-04 12:23:54 +00:00
msgctxt "custom_duration_units"
msgid "seconds"
2016-05-04 12:49:09 +00:00
msgstr "seconts"
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#. Preferences dialog: Combo box entry for clock type
2020-12-30 06:48:59 +00:00
#: data/preferences.ui:43
2016-05-04 12:23:54 +00:00
msgctxt "custom_duration_units"
msgid "Simple"
2016-05-04 12:49:09 +00:00
msgstr "Sempliç"
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#. Preferences dialog: Combo box entry for time limit. Fischer is a proper name.
2020-12-30 06:48:59 +00:00
#: data/preferences.ui:47
2016-05-04 12:23:54 +00:00
msgctxt "custom_duration_units"
msgid "Fischer"
2016-05-04 12:49:09 +00:00
msgstr "Fischer"
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#. Preferences dialog: Combo box entry for time limit. Bronstein is a proper name.
2020-12-30 06:48:59 +00:00
#: data/preferences.ui:51
2016-05-04 12:23:54 +00:00
msgctxt "custom_duration_units"
msgid "Bronstein"
2016-05-04 12:49:09 +00:00
msgstr "Bronstein"
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#. Preferences Dialog: Combo box entry for easy game difficulty
2020-12-30 06:48:59 +00:00
#: data/preferences.ui:63
2016-05-04 12:23:54 +00:00
msgctxt "difficulty"
msgid "Easy"
2016-05-04 12:49:09 +00:00
msgstr "Facil"
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#. Preferences Dialog: Combo box entry for normal game difficulty
2020-12-30 06:48:59 +00:00
#: data/preferences.ui:67
2016-05-04 12:23:54 +00:00
msgctxt "difficulty"
msgid "Normal"
2016-05-04 12:49:09 +00:00
msgstr "Normâl"
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#. Preferences Dialog: Combo box entry for hard game difficulty
2020-12-30 06:48:59 +00:00
#: data/preferences.ui:71
2016-05-04 12:23:54 +00:00
msgctxt "difficulty"
msgid "Hard"
2016-05-04 12:49:09 +00:00
msgstr "Dificil"
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#. Preferences Dialog: Combo box entry for no game timer
2020-12-30 06:48:59 +00:00
#: data/preferences.ui:97
2016-05-04 12:23:54 +00:00
msgid "No limit"
2016-05-04 12:49:09 +00:00
msgstr "Nissun limit"
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of five minutes
2020-12-30 06:48:59 +00:00
#: data/preferences.ui:101
2016-05-04 12:23:54 +00:00
msgid "Five minutes"
2016-05-04 12:49:09 +00:00
msgstr "Cinc minûts"
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of ten minutes
2020-12-30 06:48:59 +00:00
#: data/preferences.ui:105
2016-05-04 12:23:54 +00:00
msgid "Ten minutes"
2016-05-04 12:49:09 +00:00
msgstr "Dîs minûts"
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of thirty minutes
2020-12-30 06:48:59 +00:00
#: data/preferences.ui:109
2016-05-04 12:23:54 +00:00
msgid "Thirty minutes"
2016-05-04 12:49:09 +00:00
msgstr "Trente minûts"
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of one hour
2020-12-30 06:48:59 +00:00
#: data/preferences.ui:113
2016-05-04 12:23:54 +00:00
msgid "One hour"
2016-05-04 12:49:09 +00:00
msgstr "Une ore"
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of two hours
2020-12-30 06:48:59 +00:00
#: data/preferences.ui:117
2016-05-04 12:23:54 +00:00
msgid "Two hours"
2016-05-04 12:49:09 +00:00
msgstr "Dôs oris"
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of three hours
2020-12-30 06:48:59 +00:00
#: data/preferences.ui:121
2016-05-04 12:23:54 +00:00
msgid "Three hours"
2016-05-04 12:49:09 +00:00
msgstr "Trê oris"
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#. Preferences Dialog: Combo box entry for custom game timer
2020-12-30 06:48:59 +00:00
#: data/preferences.ui:125
2016-05-04 12:23:54 +00:00
msgid "Custom"
2016-05-04 12:49:09 +00:00
msgstr "Personalizât"
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the notation type to human readable descriptions
2020-12-30 06:48:59 +00:00
#: data/preferences.ui:137
2016-05-04 12:23:54 +00:00
msgctxt "chess-move-format"
msgid "Human"
2016-05-04 12:49:09 +00:00
msgstr "Uman"
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the notation type to standard algebraic (SAN)
2020-12-30 06:48:59 +00:00
#: data/preferences.ui:141
2016-05-04 12:23:54 +00:00
msgctxt "chess-move-format"
msgid "Standard Algebraic"
2016-05-04 12:49:09 +00:00
msgstr "Algjebric standard"
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the notation type to long figurine notation (FAN)
2020-12-30 06:48:59 +00:00
#: data/preferences.ui:145
2016-05-04 12:23:54 +00:00
msgctxt "chess-move-format"
msgid "Figurine"
2016-05-04 12:49:09 +00:00
msgstr "Figurine"
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the notation type to long algebraic (LAN)
2020-12-30 06:48:59 +00:00
#: data/preferences.ui:149
2016-05-04 12:23:54 +00:00
msgctxt "chess-move-format"
msgid "Long Algebraic"
2016-05-04 12:49:09 +00:00
msgstr "Algjebric lunc"
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#. Preferences Dialog: Combo box entry for human opponent
2020-12-30 06:48:59 +00:00
#: data/preferences.ui:161
2016-05-04 12:23:54 +00:00
msgctxt "chess-opponent"
msgid "Human"
2016-05-04 12:49:09 +00:00
msgstr "Uman"
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation to the white side
2020-12-30 06:48:59 +00:00
#: data/preferences.ui:173
2016-05-04 12:23:54 +00:00
msgctxt "chess-side"
msgid "White Side"
2016-05-04 12:49:09 +00:00
msgstr "Flanc blanc"
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation to the black side
2020-12-30 06:48:59 +00:00
#: data/preferences.ui:177
2016-05-04 12:23:54 +00:00
msgctxt "chess-side"
msgid "Black Side"
2016-05-04 12:49:09 +00:00
msgstr "Flanc neri"
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation to the side the human player is on
2020-12-30 06:48:59 +00:00
#: data/preferences.ui:181
2016-05-04 12:23:54 +00:00
msgctxt "chess-side"
msgid "Human Side"
2016-05-04 12:49:09 +00:00
msgstr "Flanc uman"
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation to the side the current active player is on
2020-12-30 06:48:59 +00:00
#: data/preferences.ui:185
2016-05-04 12:23:54 +00:00
msgctxt "chess-side"
msgid "Current Player"
2016-05-04 12:49:09 +00:00
msgstr "Zuiadôr atuâl"
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#. Preferences Dialog: Combo box entry for simple theme
2020-12-30 06:48:59 +00:00
#: data/preferences.ui:197
2016-05-04 12:23:54 +00:00
msgid "Simple"
2016-05-04 12:49:09 +00:00
msgstr "Sempliç"
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#. Preferences Dialog: Combo box entry for fancy theme
2020-12-30 06:48:59 +00:00
#: data/preferences.ui:201
2016-05-04 12:23:54 +00:00
msgid "Fancy"
2016-05-04 12:49:09 +00:00
msgstr "Fantasie"
2016-05-04 12:23:54 +00:00
2020-12-30 06:48:59 +00:00
#. Preferences Dialog: Combo box entry for playing as white
#: data/preferences.ui:213
msgctxt "chess-player"
msgid "White"
msgstr "Blanc"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for playing as black
#: data/preferences.ui:217
msgctxt "chess-player"
msgid "Black"
msgstr "Neri"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for alterning between black and white
#: data/preferences.ui:221
msgctxt "chess-player"
msgid "Alternate"
msgstr "Alternât"
2018-12-24 17:41:26 +00:00
#. Title for preferences dialog
2020-12-30 06:48:59 +00:00
#: data/preferences.ui:228
2018-12-24 17:41:26 +00:00
msgid "Preferences"
msgstr "Preferencis"
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#. Preferences Dialog: Label before clock type (Fischer/Bronstein) combo box
2020-12-30 06:48:59 +00:00
#: data/preferences.ui:252
2016-05-04 12:23:54 +00:00
msgid "_Clock type:"
2016-05-04 12:49:09 +00:00
msgstr "Gjenar di _orloi:"
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#. Preferences Dialog: Label before timer increment combo box
2020-12-30 06:48:59 +00:00
#: data/preferences.ui:265
2016-05-04 12:23:54 +00:00
msgid "Timer _increment:"
2016-05-04 12:49:09 +00:00
msgstr "Increment _timer:"
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#. Preferences Dialog: Label before player side (white/black) combo box
2020-12-30 06:48:59 +00:00
#: data/preferences.ui:296
2016-05-04 12:23:54 +00:00
msgid "_Play as:"
2016-05-04 16:04:07 +00:00
msgstr "_Zuie come:"
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#. Preferences Dialog: Label before opposing player combo box
2020-12-30 06:48:59 +00:00
#: data/preferences.ui:309
2016-05-04 12:23:54 +00:00
msgid "_Opposing player:"
2016-05-04 16:04:07 +00:00
msgstr "Zuiadôr _aversari:"
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#. Preferences Dialog: Label before difficulty level combo box
2020-12-30 06:48:59 +00:00
#: data/preferences.ui:322
2016-05-04 12:23:54 +00:00
msgid "_Difficulty:"
2016-05-04 16:04:07 +00:00
msgstr "_Dificoltât:"
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#. Preferences Dialog: Label before game timer settings
2020-12-30 06:48:59 +00:00
#: data/preferences.ui:455
2016-05-04 12:23:54 +00:00
msgid "_Time limit:"
2016-05-04 16:04:07 +00:00
msgstr "Limit di _timp:"
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#. Preferences dialog: Label to notify user that the settings are applied for the next game
2020-12-30 06:48:59 +00:00
#: data/preferences.ui:499
2016-05-04 12:23:54 +00:00
msgid "Changes will take effect for the next game."
2016-05-04 16:04:07 +00:00
msgstr "I cambiaments a vegnaran metûts in vore te prossime partide."
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#. Preferences Dialog: Tab title for game preferences
2020-12-30 06:48:59 +00:00
#: data/preferences.ui:514
2016-05-04 12:23:54 +00:00
msgid "_Game"
2016-05-04 16:04:07 +00:00
msgstr "_Partide"
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#. Preferences Dialog: Label before board orientation combo box
2020-12-30 06:48:59 +00:00
#: data/preferences.ui:535
2016-05-04 12:23:54 +00:00
msgid "Board _orientation:"
2016-05-04 16:04:07 +00:00
msgstr "_Orientament scachiere:"
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#. Preferences Dialog: Label before move format combo box
2020-12-30 06:48:59 +00:00
#: data/preferences.ui:548
2016-05-04 12:23:54 +00:00
msgid "Move _format:"
2016-05-04 16:04:07 +00:00
msgstr "_Formât des mossis:"
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#. Preferences Dialog: Label before piece style combo box
2020-12-30 06:48:59 +00:00
#: data/preferences.ui:561
2016-05-04 12:23:54 +00:00
msgid "_Piece style:"
2016-05-04 16:04:07 +00:00
msgstr "Stîl dai _tocs:"
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#. Preferences Dialog: Check box for selecting if board numbering is visible
2020-12-30 06:48:59 +00:00
#: data/preferences.ui:625
2016-05-04 12:23:54 +00:00
msgid "_Board numbering"
2016-05-04 16:04:07 +00:00
msgstr "Numerazion _scachiere"
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#. Preferences Dialog: Check box for selecting if move hints are visible
2020-12-30 06:48:59 +00:00
#: data/preferences.ui:636
2016-05-04 12:23:54 +00:00
msgid "_Move hints"
2016-05-04 16:04:07 +00:00
msgstr "Sugjeriments _mossis"
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#. Preferences Dialog: Title of appearance options tab
2020-12-30 06:48:59 +00:00
#: data/preferences.ui:650
2016-05-04 12:23:54 +00:00
msgid "_Appearance"
2016-05-04 16:04:07 +00:00
msgstr "_Aspiet"
2016-05-04 12:23:54 +00:00
2020-12-30 06:48:59 +00:00
#: data/promotion-type-selector.ui:6
2016-05-04 12:23:54 +00:00
msgid "Select Promotion Type"
2016-05-04 16:04:07 +00:00
msgstr "Selezione il gjenar di promozion"
2016-05-04 12:23:54 +00:00
2020-12-30 06:48:59 +00:00
#: data/promotion-type-selector.ui:30
2016-05-04 12:23:54 +00:00
msgid "_Queen"
2016-05-04 16:04:07 +00:00
msgstr "Reg_jine"
2016-05-04 12:23:54 +00:00
2020-12-30 06:48:59 +00:00
#: data/promotion-type-selector.ui:66
2016-05-04 12:23:54 +00:00
msgid "_Knight"
2016-05-04 16:04:07 +00:00
msgstr "_Cavalîr"
2016-05-04 12:23:54 +00:00
2020-12-30 06:48:59 +00:00
#: data/promotion-type-selector.ui:102
2016-05-04 12:23:54 +00:00
msgid "_Rook"
2016-05-04 16:04:07 +00:00
msgstr "_Tor"
2016-05-04 12:23:54 +00:00
2020-12-30 06:48:59 +00:00
#: data/promotion-type-selector.ui:138
2016-05-04 12:23:54 +00:00
msgid "_Bishop"
2016-05-04 16:04:07 +00:00
msgstr "_Alfîr"
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#. Message when the game cannot be loaded due to an invalid move in the file.
2017-01-28 09:13:14 +00:00
#: lib/chess-game.vala:106
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to load PGN: move %s is invalid."
2016-05-04 16:04:07 +00:00
msgstr "Impussibil cjariâ PGN: mosse %s no valide."
2016-05-04 12:23:54 +00:00
2020-12-30 06:48:59 +00:00
#: lib/chess-pgn.vala:248 lib/chess-pgn.vala:253 lib/chess-pgn.vala:260
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#, c-format
msgid "Invalid %s : %s in PGN, setting timer to infinity."
2016-05-04 16:04:07 +00:00
msgstr "%s no valit: %s in PGN, metût a timp infinît."
2016-05-04 12:23:54 +00:00
2020-12-30 06:48:59 +00:00
#: lib/chess-pgn.vala:267
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#, c-format
msgid "Invalid clock type in PGN: %s, using a simple clock."
2016-05-04 16:04:07 +00:00
msgstr "Gjenar di orloi no valit in PGN: %s, si dopre un orloi sempliç."
2016-05-04 12:23:54 +00:00
2020-12-30 06:48:59 +00:00
#: lib/chess-pgn.vala:274
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#, c-format
msgid "Invalid timer increment in PGN: %s, using a simple clock."
2016-05-04 16:04:07 +00:00
msgstr "Increment dal timer no valit in PGN: %s, si dopre un orloi sempliç."
2016-05-04 12:23:54 +00:00
2020-07-12 16:52:31 +00:00
#: src/chess-view.vala:325
2016-05-04 12:23:54 +00:00
msgid "Paused"
2016-05-04 16:04:07 +00:00
msgstr "In pause"
2016-05-04 12:23:54 +00:00
2020-12-30 06:48:59 +00:00
#: src/chess-window.vala:131
msgid "Unpause the game"
msgstr "Ripie la partide"
2016-05-04 12:23:54 +00:00
2020-12-30 06:48:59 +00:00
#: src/chess-window.vala:136
msgid "Pause the game"
msgstr "Met in pause la partide"
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#. Note there are no move formats for pieces taking kings and this is not allowed in Chess rules
#. Human Move String: Description of a white pawn moving from %1$s to %2s, e.g. 'c2 to c4'
2020-12-30 06:48:59 +00:00
#: src/chess-window.vala:304
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#, c-format
msgid "White pawn moves from %1$s to %2$s"
msgstr "Il pedon blanc al môf di %1$s a %2$s"
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a pawn at %2$s
2020-12-30 06:48:59 +00:00
#: src/chess-window.vala:306
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#, c-format
msgid "White pawn at %1$s takes the black pawn at %2$s"
msgstr "Il pedon blanc in %1$s al cjape il pedon neri in %2$s"
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a rook at %2$s
2020-12-30 06:48:59 +00:00
#: src/chess-window.vala:308
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#, c-format
msgid "White pawn at %1$s takes the black rook at %2$s"
msgstr "Il pedon blanc in %1$s al cjape la tor nere in %2$s"
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a knight at %2$s
2020-12-30 06:48:59 +00:00
#: src/chess-window.vala:310
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#, c-format
msgid "White pawn at %1$s takes the black knight at %2$s"
msgstr "Il pedon blanc in %1$s al cjape il cavalîr neri in %2$s"
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a bishop at %2$s
2020-12-30 06:48:59 +00:00
#: src/chess-window.vala:312
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#, c-format
msgid "White pawn at %1$s takes the black bishop at %2$s"
msgstr "Il pedon blanc in %1$s al cjape l'alfîr neri in %2$s"
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a queen at %2$s
2020-12-30 06:48:59 +00:00
#: src/chess-window.vala:314
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#, c-format
msgid "White pawn at %1$s takes the black queen at %2$s"
msgstr "Il pedon blanc in %1$s al cjape la regjine nere in %2$s"
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#. Human Move String: Description of a white rook moving from %1$s to %2$s, e.g. 'a1 to a5'
2020-12-30 06:48:59 +00:00
#: src/chess-window.vala:316
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#, c-format
msgid "White rook moves from %1$s to %2$s"
msgstr "La tor blancje e môf di %1$s a %2$s"
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a pawn at %2$s
2020-12-30 06:48:59 +00:00
#: src/chess-window.vala:318
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#, c-format
msgid "White rook at %1$s takes the black pawn at %2$s"
msgstr "La tor blancje in %1$s e cjape il pedon neri in %2$s"
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a rook at %2$s
2020-12-30 06:48:59 +00:00
#: src/chess-window.vala:320
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#, c-format
msgid "White rook at %1$s takes the black rook at %2$s"
msgstr "La tor blancje in %1$s e cjape la tor nere in %2$s"
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a knight at %2$s
2020-12-30 06:48:59 +00:00
#: src/chess-window.vala:322
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#, c-format
msgid "White rook at %1$s takes the black knight at %2$s"
msgstr "La tor blancje in %1$s e cjape il cavalîr neri in %2$s"
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a bishop at %2$s
2020-12-30 06:48:59 +00:00
#: src/chess-window.vala:324
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#, c-format
msgid "White rook at %1$s takes the black bishop at %2$s"
msgstr "La tor blancje in %1$s e cjape l'alfîr neri in %2$s"
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a queen at %2$s"
2020-12-30 06:48:59 +00:00
#: src/chess-window.vala:326
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#, c-format
msgid "White rook at %1$s takes the black queen at %2$s"
msgstr "La tor blancje in %1$s e cjape la regjine nere in %2$s"
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#. Human Move String: Description of a white knight moving from %1$s to %2$s, e.g. 'b1 to c3'
2020-12-30 06:48:59 +00:00
#: src/chess-window.vala:328
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#, c-format
msgid "White knight moves from %1$s to %2$s"
msgstr "Il cavalîr blanc al môf di %1$s a %2$s"
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a pawn at %2$s
2020-12-30 06:48:59 +00:00
#: src/chess-window.vala:330
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#, c-format
msgid "White knight at %1$s takes the black pawn at %2$s"
msgstr "Il cavalîr blanc in %1$s al cjape il pedon neri in %2$s"
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a rook at %2$s
2020-12-30 06:48:59 +00:00
#: src/chess-window.vala:332
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#, c-format
msgid "White knight at %1$s takes the black rook at %2$s"
msgstr "Il cavalîr blanc in %1$s al cjape la tor nere in %2$s"
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a knight at %2$s
2020-12-30 06:48:59 +00:00
#: src/chess-window.vala:334
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#, c-format
msgid "White knight at %1$s takes the black knight at %2$s"
msgstr "Il cavalîr blanc in %1$s al cjape il cavalîr neri in %2$s"
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a bishop at %2$s
2020-12-30 06:48:59 +00:00
#: src/chess-window.vala:336
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#, c-format
msgid "White knight at %1$s takes the black bishop at %2$s"
msgstr "Il cavalîr blanc in %1$s al cjape l'alfîr neri in %2$s"
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a queen at %2$s
2020-12-30 06:48:59 +00:00
#: src/chess-window.vala:338
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#, c-format
msgid "White knight at %1$s takes the black queen at %2$s"
msgstr "Il cavalîr blanc in %1$s al cjape la regjine nere in %2$s"
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#. Human Move String: Description of a white bishop moving from %1$s to %2$s, e.g. 'f1 to b5'
2020-12-30 06:48:59 +00:00
#: src/chess-window.vala:340
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#, c-format
msgid "White bishop moves from %1$s to %2$s"
msgstr "L'alfîr blanc al môf di %1$s a %2$s"
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a pawn at %2$s
2020-12-30 06:48:59 +00:00
#: src/chess-window.vala:342
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#, c-format
msgid "White bishop at %1$s takes the black pawn at %2$s"
msgstr "L'alfîr blanc in %1$s al cjape il pedon neri in %2$s"
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a rook at %2$s
2020-12-30 06:48:59 +00:00
#: src/chess-window.vala:344
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#, c-format
msgid "White bishop at %1$s takes the black rook at %2$s"
msgstr "L'alfîr blanc in %1$s al cjape la tor nere in %2$s"
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a knight at %2$s
2020-12-30 06:48:59 +00:00
#: src/chess-window.vala:346
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#, c-format
msgid "White bishop at %1$s takes the black knight at %2$s"
msgstr "L'alfîr blanc in %1$s al cjape il cavalîr neri in %2$s"
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a bishop at %2$s
2020-12-30 06:48:59 +00:00
#: src/chess-window.vala:348
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#, c-format
msgid "White bishop at %1$s takes the black bishop at %2$s"
msgstr "L'alfîr blanc in %1$s al cjape l'alfîr neri in %2$s"
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a queen at %2$s
2020-12-30 06:48:59 +00:00
#: src/chess-window.vala:350
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#, c-format
msgid "White bishop at %1$s takes the black queen at %2$s"
msgstr "L'alfîr blanc in %1$s al cjape la regjine nere in %2$s"
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#. Human Move String: Description of a white queen moving from %1$s to %2$s, e.g. 'd1 to d4'
2020-12-30 06:48:59 +00:00
#: src/chess-window.vala:352
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#, c-format
msgid "White queen moves from %1$s to %2$s"
msgstr "La regjine blancje e môf di %1$s a %2$s"
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a pawn at %2$s
2020-12-30 06:48:59 +00:00
#: src/chess-window.vala:354
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#, c-format
msgid "White queen at %1$s takes the black pawn at %2$s"
msgstr "La regjine blancje in %1$s e cjape il pedon neri in %2$s"
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a rook at %2$s
2020-12-30 06:48:59 +00:00
#: src/chess-window.vala:356
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#, c-format
msgid "White queen at %1$s takes the black rook at %2$s"
msgstr "La regjine blancje in %1$s e cjape la tor nere in %2$s"
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a knight at %2$s
2020-12-30 06:48:59 +00:00
#: src/chess-window.vala:358
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#, c-format
msgid "White queen at %1$s takes the black knight at %2$s"
msgstr "La regjine blancje in %1$s e cjape il cavalîr neri in %2$s"
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a bishop at %2$s
2020-12-30 06:48:59 +00:00
#: src/chess-window.vala:360
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#, c-format
msgid "White queen at %1$s takes the black bishop at %2$s"
msgstr "La regjine blancje in %1$s e cjape l'alfîr neri in %2$s"
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a queen at %2$s
2020-12-30 06:48:59 +00:00
#: src/chess-window.vala:362
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#, c-format
msgid "White queen at %1$s takes the black queen at %2$s"
msgstr "La regjine blancje in %1$s e cjape la regjine nere in %2$s"
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#. Human Move String: Description of a white king moving from %1$s to %2$s, e.g. 'e1 to f1'
2020-12-30 06:48:59 +00:00
#: src/chess-window.vala:364
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#, c-format
msgid "White king moves from %1$s to %2$s"
msgstr "Il re blanc al môf di %1$s a %2$s"
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a pawn at %2$s
2020-12-30 06:48:59 +00:00
#: src/chess-window.vala:366
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#, c-format
msgid "White king at %1$s takes the black pawn at %2$s"
msgstr "Il re blanc in %1$s al cjape il pedon neri in %2$s"
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a rook at %2$s
2020-12-30 06:48:59 +00:00
#: src/chess-window.vala:368
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#, c-format
msgid "White king at %1$s takes the black rook at %2$s"
msgstr "Il re blanc in %1$s al cjape la tor nere in %2$s"
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a knight at %2$s
2020-12-30 06:48:59 +00:00
#: src/chess-window.vala:370
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#, c-format
msgid "White king at %1$s takes the black knight at %2$s"
msgstr "Il re blanc in %1$s al cjape il cavalîr neri in %2$s"
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a bishop at %2$s
2020-12-30 06:48:59 +00:00
#: src/chess-window.vala:372
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#, c-format
msgid "White king at %1$s takes the black bishop at %2$s"
msgstr "Il re blanc in %1$s al cjape l'alfîr neri in %2$s"
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a queen at %2$s
2020-12-30 06:48:59 +00:00
#: src/chess-window.vala:374
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#, c-format
msgid "White king at %1$s takes the black queen at %2$s"
msgstr "Il re blanc in %1$s al cjape la regjine nere in %2$s"
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#. Human Move String: Description of a black pawn moving from %1$s to %2$s, e.g. 'c8 to c6'
2020-12-30 06:48:59 +00:00
#: src/chess-window.vala:376
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#, c-format
msgid "Black pawn moves from %1$s to %2$s"
msgstr "Il pedon neri al môf di %1$s a %2$s"
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a pawn at %2$s
2020-12-30 06:48:59 +00:00
#: src/chess-window.vala:378
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#, c-format
msgid "Black pawn at %1$s takes the white pawn at %2$s"
msgstr "Il pedon neri in %1$s al cjape il pedon blanc in %2$s"
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a rook at %2$s
2020-12-30 06:48:59 +00:00
#: src/chess-window.vala:380
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#, c-format
msgid "Black pawn at %1$s takes the white rook at %2$s"
msgstr "Il pedon neri in %1$s al cjape la tor blancje in %2$s"
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a knight at %2$s
2020-12-30 06:48:59 +00:00
#: src/chess-window.vala:382
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#, c-format
msgid "Black pawn at %1$s takes the white knight at %2$s"
msgstr "Il pedon neri in %1$s al cjape il cavalîr blanc in %2$s"
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a bishop at %2$s
2020-12-30 06:48:59 +00:00
#: src/chess-window.vala:384
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#, c-format
msgid "Black pawn at %1$s takes the white bishop at %2$s"
msgstr "Il pedon neri in %1$s al cjape l'alfîr blanc in %2$s"
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a queen at %2$s
2020-12-30 06:48:59 +00:00
#: src/chess-window.vala:386
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#, c-format
msgid "Black pawn at %1$s takes the white queen at %2$s"
msgstr "Il pedon neri in %1$s al cjape la regjine blancje in %2$s"
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#. Human Move String: Description of a black rook moving from %1$s to %2$s, e.g. 'a8 to a4'
2020-12-30 06:48:59 +00:00
#: src/chess-window.vala:388
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#, c-format
msgid "Black rook moves from %1$s to %2$s"
msgstr "La tor nere e môf di %1$s a %2$s"
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a pawn at %2$s
2020-12-30 06:48:59 +00:00
#: src/chess-window.vala:390
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#, c-format
msgid "Black rook at %1$s takes the white pawn at %2$s"
msgstr "La tor nere in %1$s e cjape il pedon blanc in %2$s"
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a rook at %2$s
2020-12-30 06:48:59 +00:00
#: src/chess-window.vala:392
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#, c-format
msgid "Black rook at %1$s takes the white rook at %2$s"
msgstr "La tor nere in %1$s e cjape la tor blancje in %2$s"
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a knight at %2$s
2020-12-30 06:48:59 +00:00
#: src/chess-window.vala:394
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#, c-format
msgid "Black rook at %1$s takes the white knight at %2$s"
msgstr "La tor nere in %1$s e cjape il cavalîr blanc in %2$s"
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a bishop at %2$s
2020-12-30 06:48:59 +00:00
#: src/chess-window.vala:396
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#, c-format
msgid "Black rook at %1$s takes the white bishop at %2$s"
msgstr "La tor nere in %1$s e cjape l'alfîr blanc in %2$s"
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a queen at %2$s
2020-12-30 06:48:59 +00:00
#: src/chess-window.vala:398
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#, c-format
msgid "Black rook at %1$s takes the white queen at %2$s"
msgstr "La tor nere in %1$s e cjape la regjine blancje in %2$s"
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#. Human Move String: Description of a black knight moving from %1$s to %2$s, e.g. 'b8 to c6'
2020-12-30 06:48:59 +00:00
#: src/chess-window.vala:400
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#, c-format
msgid "Black knight moves from %1$s to %2$s"
msgstr "Il cavalîr neri al môf di %1$s a %2$s"
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a pawn at %2$s
2020-12-30 06:48:59 +00:00
#: src/chess-window.vala:402
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#, c-format
msgid "Black knight at %1$s takes the white pawn at %2$s"
msgstr "Il cavalîr neri in %1$s al cjape il pedon blanc in %2$s"
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a rook at %2$s
2020-12-30 06:48:59 +00:00
#: src/chess-window.vala:404
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#, c-format
msgid "Black knight at %1$s takes the white rook at %2$s"
msgstr "Il cavalîr neri in %1$s al cjape la tor blancje in %2$s"
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a knight at %2$s
2020-12-30 06:48:59 +00:00
#: src/chess-window.vala:406
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#, c-format
msgid "Black knight at %1$s takes the white knight at %2$s"
msgstr "Il cavalîr neri in %1$s al cjape il cavalîr blanc in %2$s"
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a bishop at %2$s
2020-12-30 06:48:59 +00:00
#: src/chess-window.vala:408
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#, c-format
msgid "Black knight at %1$s takes the white bishop at %2$s"
msgstr "Il cavalîr neri in %1$s al cjape l'alfîr blanc in %2$s"
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a queen at %2$s
2020-12-30 06:48:59 +00:00
#: src/chess-window.vala:410
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#, c-format
msgid "Black knight at %1$s takes the white queen at %2$s"
msgstr "Il cavalîr neri in %1$s al cjape la regjine blancje in %2$s"
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#. Human Move String: Description of a black bishop moving from %1$s to %2$s, e.g. 'f8 to b3'
2020-12-30 06:48:59 +00:00
#: src/chess-window.vala:412
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#, c-format
msgid "Black bishop moves from %1$s to %2$s"
msgstr "L'alfîr neri al môf di %1$s a %2$s"
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a pawn at %2$s
2020-12-30 06:48:59 +00:00
#: src/chess-window.vala:414
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#, c-format
msgid "Black bishop at %1$s takes the white pawn at %2$s"
msgstr "L'alfîr neri in %1$s al cjape il pedon blanc in %2$s"
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a rook at %2$s
2020-12-30 06:48:59 +00:00
#: src/chess-window.vala:416
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#, c-format
msgid "Black bishop at %1$s takes the white rook at %2$s"
msgstr "L'alfîr neri in %1$s al cjape la tor blancje in %2$s"
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a knight at %2$s
2020-12-30 06:48:59 +00:00
#: src/chess-window.vala:418
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#, c-format
msgid "Black bishop at %1$s takes the white knight at %2$s"
msgstr "L'alfîr neri in %1$s al cjape il cavalîr blanc in %2$s"
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a bishop at %2$s
2020-12-30 06:48:59 +00:00
#: src/chess-window.vala:420
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#, c-format
msgid "Black bishop at %1$s takes the white bishop at %2$s"
msgstr "L'alfîr neri in %1$s al cjape l'alfîr blanc in %2$s"
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a queen at %2$s
2020-12-30 06:48:59 +00:00
#: src/chess-window.vala:422
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#, c-format
msgid "Black bishop at %1$s takes the white queen at %2$s"
msgstr "L'alfîr neri in %1$s al cjape la regjine blancje in %2$s"
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#. Human Move String: Description of a black queen moving from %1$s to %2$s, e.g. 'd8 to d5'
2020-12-30 06:48:59 +00:00
#: src/chess-window.vala:424
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#, c-format
msgid "Black queen moves from %1$s to %2$s"
msgstr "La regjine nere e môf di %1$s a %2$s"
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a pawn at %2$s
2020-12-30 06:48:59 +00:00
#: src/chess-window.vala:426
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#, c-format
msgid "Black queen at %1$s takes the white pawn at %2$s"
msgstr "La regjine nere in %1$s e cjape il pedon blanc in %2$s"
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a rook at %2$s
2020-12-30 06:48:59 +00:00
#: src/chess-window.vala:428
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#, c-format
msgid "Black queen at %1$s takes the white rook at %2$s"
msgstr "La regjine nere in %1$s e cjape la tor blancje in %2$s"
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a knight at %2$s
2020-12-30 06:48:59 +00:00
#: src/chess-window.vala:430
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#, c-format
msgid "Black queen at %1$s takes the white knight at %2$s"
msgstr "La regjine nere in %1$s e cjape il cavalîr blanc in %2$s"
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a bishop at %2$s
2020-12-30 06:48:59 +00:00
#: src/chess-window.vala:432
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#, c-format
msgid "Black queen at %1$s takes the white bishop at %2$s"
msgstr "La regjine nere in %1$s e cjape l'alfîr blanc in %2$s"
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a queen at %2$s
2020-12-30 06:48:59 +00:00
#: src/chess-window.vala:434
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#, c-format
msgid "Black queen at %1$s takes the white queen at %2$s"
msgstr "La regjine nere in %1$s e cjape la regjine blancje in %2$s"
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#. Human Move String: Description of a black king moving from %1$s to %2$s, e.g. 'e8 to f8'
2020-12-30 06:48:59 +00:00
#: src/chess-window.vala:436
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#, c-format
msgid "Black king moves from %1$s to %2$s"
msgstr "Il re neri al môf di %1$s a %2$s"
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a pawn at %2$s
2020-12-30 06:48:59 +00:00
#: src/chess-window.vala:438
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#, c-format
msgid "Black king at %1$s takes the white pawn at %2$s"
msgstr "Il re neri in %1$s al cjape il pedon blanc in %2$s"
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a rook at %2$s
2020-12-30 06:48:59 +00:00
#: src/chess-window.vala:440
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#, c-format
msgid "Black king at %1$s takes the white rook at %2$s"
msgstr "Il re neri in %1$s al cjape la tor blancje in %2$s"
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a knight at %2$s
2020-12-30 06:48:59 +00:00
#: src/chess-window.vala:442
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#, c-format
msgid "Black king at %1$s takes the white knight at %2$s"
msgstr "Il re neri in %1$s al cjape il cavalîr blanc in %2$s"
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a bishop at %2$s
2020-12-30 06:48:59 +00:00
#: src/chess-window.vala:444
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#, c-format
msgid "Black king at %1$s takes the white bishop at %2$s"
msgstr "Il re neri in %1$s al cjape l'alfîr blanc in %2$s"
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a queen at %2$s"
2020-12-30 06:48:59 +00:00
#: src/chess-window.vala:446
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#, c-format
msgid "Black king at %1$s takes the white queen at %2$s"
msgstr "Il re neri in %1$s al cjape la regjine blancje in %2$s"
2016-05-04 12:23:54 +00:00
2020-12-30 06:48:59 +00:00
#: src/chess-window.vala:455
2016-05-04 12:23:54 +00:00
msgid "White castles kingside"
msgstr "Il Blanc si inroche de bande dal re"
2016-05-04 12:23:54 +00:00
2020-12-30 06:48:59 +00:00
#: src/chess-window.vala:457
2016-05-04 12:23:54 +00:00
msgid "White castles queenside"
msgstr "Il Blanc si inroche de bande de regjine"
2016-05-04 12:23:54 +00:00
2020-12-30 06:48:59 +00:00
#: src/chess-window.vala:459
2016-05-04 12:23:54 +00:00
msgid "Black castles kingside"
msgstr "Il Neri si inroche de bande dal re"
2016-05-04 12:23:54 +00:00
2020-12-30 06:48:59 +00:00
#: src/chess-window.vala:461
2016-05-04 12:23:54 +00:00
msgid "Black castles queenside"
msgstr "Il Neri si inroche de bande de regjine"
2016-05-04 12:23:54 +00:00
2020-12-30 06:48:59 +00:00
#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a pawn at %2$s en passant
#: src/chess-window.vala:483
#, c-format
msgid "White pawn at %1$s takes the black pawn at %2$s en passant"
msgstr "Il pedon blanc in %1$s al cjape en passant il pedon neri in %2$s"
#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a pawn at %2$s en passant
#: src/chess-window.vala:487
#, c-format
msgid "Black pawn at %1$s takes white pawn at %2$s en passant"
msgstr "Il pedon neri in %1$s al cjape en passant il pedon blanc in %2$s"
#. Move History Combo: Go to the start of the game
#: src/chess-window.vala:521
msgid "Game Start"
msgstr "Inizi de partide"
#. Help string for command line --version flag
#: src/gnome-chess.vala:93
msgid "Show release version"
msgstr "Mostre il numar di version"
#. May print when started on the command line; a PGN is a saved game file.
#: src/gnome-chess.vala:172
msgid "GNOME Chess can only open one PGN at a time."
msgstr "GNOME Scacs al pues vierzi nome un PGN ae volte."
#. Warning at start of game when no chess engine is installed.
#: src/gnome-chess.vala:450
msgid ""
"No chess engine is installed. You will not be able to play against the "
"computer."
msgstr ""
"Nissun motôr di scacs instalât. No tu podarâs zuiâ cuintri il computer."
#. Game status on White's turn when in check
#: src/gnome-chess.vala:796
2016-05-04 12:23:54 +00:00
msgid "White is in Check"
msgstr "Il Blanc al è in scac"
2016-05-04 12:23:54 +00:00
2020-12-30 06:48:59 +00:00
#. Game status on Black's turn when in check
#: src/gnome-chess.vala:799
2016-05-04 12:23:54 +00:00
msgid "Black is in Check"
msgstr "Il Neri al è in scac"
2016-05-04 12:23:54 +00:00
2020-12-30 06:48:59 +00:00
#. Game status on White's turn if White is human
#: src/gnome-chess.vala:805
2016-05-04 12:23:54 +00:00
msgid "White to Move"
msgstr "Al tocje al Blanc"
2016-05-04 12:23:54 +00:00
2020-12-30 06:48:59 +00:00
#. Game status on White's turn if White is a computer
#: src/gnome-chess.vala:808
2016-05-04 12:23:54 +00:00
msgid "White is Thinking…"
2019-10-17 13:14:38 +00:00
msgstr "Il Blanc al sta pensant…"
2016-05-04 12:23:54 +00:00
2020-12-30 06:48:59 +00:00
#. Game status on Black's turn if Black is human
#: src/gnome-chess.vala:814
2016-05-04 12:23:54 +00:00
msgid "Black to Move"
msgstr "Al tocje al Neri"
2016-05-04 12:23:54 +00:00
2020-12-30 06:48:59 +00:00
#. Game status on Black's turn if Black is a computer
#: src/gnome-chess.vala:817
2016-05-04 12:23:54 +00:00
msgid "Black is Thinking…"
2019-10-17 13:14:38 +00:00
msgstr "Il Neri al sta pensant…"
2016-05-04 12:23:54 +00:00
2020-12-30 06:48:59 +00:00
#. Game status when Black captures White's pawn en passant
#: src/gnome-chess.vala:828
msgid ""
"Black captured White's pawn <span font_style='italic'>en passant</span>."
msgstr ""
"Il Neri al cjape il pedon Blanc <span font_style='italic'>en passant</span>."
2016-05-04 12:23:54 +00:00
2020-12-30 06:48:59 +00:00
#. Game status when White captures Black's pawn en passant
#: src/gnome-chess.vala:831
msgid ""
"White captured Black's pawn <span font_style='italic'>en passant</span>."
msgstr ""
"Il Blanc al cjape il pedon neri <span font_style='italic'>en passant</span>."
2016-05-04 12:23:54 +00:00
2020-12-30 06:48:59 +00:00
#. Game status when the white player wins
#: src/gnome-chess.vala:852
2016-05-04 12:23:54 +00:00
msgid "White Wins"
msgstr "Il Blanc al vinç!"
2016-05-04 12:23:54 +00:00
2020-12-30 06:48:59 +00:00
#. Game status when the black player wins
#: src/gnome-chess.vala:857
2016-05-04 12:23:54 +00:00
msgid "Black Wins"
msgstr "Il Neri al vinç!"
2016-05-04 12:23:54 +00:00
2020-12-30 06:48:59 +00:00
#. Game status when the game is drawn
#: src/gnome-chess.vala:862
2016-05-04 12:23:54 +00:00
msgid "Game is Drawn"
msgstr "Paritât"
2016-05-04 12:23:54 +00:00
2020-12-30 06:48:59 +00:00
#. Game status when something goes wrong with the engine.
#: src/gnome-chess.vala:867
msgid "Oops!"
msgstr "Orpo!"
#. Game status when Black is checkmated
#: src/gnome-chess.vala:880
2016-05-04 12:23:54 +00:00
msgid "Black is in check and cannot move."
msgstr "Il Neri al è in scac e nol pues movisi."
2016-05-04 12:23:54 +00:00
2020-12-30 06:48:59 +00:00
#. Game status when White is checkmated
#: src/gnome-chess.vala:883
2016-05-04 12:23:54 +00:00
msgid "White is in check and cannot move."
msgstr "Il Blanc al è in scac e nol pues movisi."
2016-05-04 12:23:54 +00:00
2020-12-30 06:48:59 +00:00
#. Game status when the game terminates due to a stalemate
#: src/gnome-chess.vala:889
msgid "Player cannot move."
msgstr "Il zuiadôr nol pues movisi."
2016-05-04 12:23:54 +00:00
2020-12-30 06:48:59 +00:00
#. Game status when the game is drawn due to the fifty move rule
#: src/gnome-chess.vala:893
2016-05-04 12:23:54 +00:00
msgid "No piece was taken or pawn moved in fifty moves."
msgstr ""
"Nissun toc al è stât cjapât o nissun pedon al è stât movût tes ultimis "
"cincuante mossis."
2016-05-04 12:23:54 +00:00
2020-12-30 06:48:59 +00:00
#. Game status when the game is drawn due to the 75 move rule
#: src/gnome-chess.vala:897
2017-01-28 09:13:14 +00:00
msgid "No piece was taken or pawn moved in 75 moves."
msgstr ""
"Nissun toc al è stât cjapât o nissun pedon al è stât movût tes ultimis 75 "
"mossis."
2020-12-30 06:48:59 +00:00
#. Game status when the game ends due to Black's clock stopping
#: src/gnome-chess.vala:902
2016-05-04 12:23:54 +00:00
msgid "Black has run out of time."
msgstr "Il Neri al à finît il timp."
2016-05-04 12:23:54 +00:00
2020-12-30 06:48:59 +00:00
#. Game status when the game ends due to White's clock stopping
#: src/gnome-chess.vala:905
2016-05-04 12:23:54 +00:00
msgid "White has run out of time."
msgstr "Il Blanc al à finît il timp."
2016-05-04 12:23:54 +00:00
2020-12-30 06:48:59 +00:00
#. Game status when the game is drawn due to the three-fold-repetition rule
#: src/gnome-chess.vala:911
2016-05-04 12:23:54 +00:00
msgid "The same board state has occurred three times."
msgstr "Il stes stât de scachiere al è vignût fûr trê voltis."
2016-05-04 12:23:54 +00:00
2020-12-30 06:48:59 +00:00
#. Game status when the game is drawn due to the five-fold-repetition rule
#: src/gnome-chess.vala:915
2017-01-28 09:13:14 +00:00
msgid "The same board state has occurred five times."
msgstr "Il stes stât de scachiere al è vignût fûr cinc voltis."
2020-12-30 06:48:59 +00:00
#. Game status when the game is drawn due to the insufficient material rule
#: src/gnome-chess.vala:919
2016-05-04 12:23:54 +00:00
msgid "Neither player can checkmate."
msgstr "Nissun zuiadôr al pues lâ in scac mat."
2016-05-04 12:23:54 +00:00
2020-12-30 06:48:59 +00:00
#. Game status when the game ends due to the black player resigning
#: src/gnome-chess.vala:924
2016-05-04 12:23:54 +00:00
msgid "Black has resigned."
msgstr "Il Neri si è ritirât."
2016-05-04 12:23:54 +00:00
2020-12-30 06:48:59 +00:00
#. Game status when the game ends due to the white player resigning
#: src/gnome-chess.vala:927
2016-05-04 12:23:54 +00:00
msgid "White has resigned."
msgstr "Il Blanc si è ritirât."
2016-05-04 12:23:54 +00:00
2020-12-30 06:48:59 +00:00
#. Game status when a game is abandoned
#: src/gnome-chess.vala:933
2016-05-04 12:23:54 +00:00
msgid "The game has been abandoned."
msgstr "La partide e je stade abandonade."
2016-05-04 12:23:54 +00:00
2020-12-30 06:48:59 +00:00
#. Game status when the game ends due to a player dying during the game.
#: src/gnome-chess.vala:938
2016-05-04 12:23:54 +00:00
msgid "The game log says a player died!"
msgstr "Il regjistri de partide al dîs che un zuiadôr al è muart!"
2016-05-04 12:23:54 +00:00
2020-12-30 06:48:59 +00:00
#. Game status when something goes wrong with the engine.
#: src/gnome-chess.vala:943
2016-05-04 12:23:54 +00:00
msgid "The computer player is confused. The game cannot continue."
msgstr "Il zuiadôr dal computer al è cunfusionât. La partide no pues continuâ."
2016-05-04 12:23:54 +00:00
2020-12-30 06:48:59 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:973 src/gnome-chess.vala:1292 src/gnome-chess.vala:1432
2016-05-04 12:23:54 +00:00
msgid "_Cancel"
msgstr "_Anule"
2016-05-04 12:23:54 +00:00
2020-12-30 06:48:59 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:977
2016-05-04 12:23:54 +00:00
msgid "_Abandon game"
msgstr "_Bandone partide"
2016-05-04 12:23:54 +00:00
2020-12-30 06:48:59 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:978
2016-05-04 12:23:54 +00:00
msgid "_Save game for later"
msgstr "_Salve partide par finîle plui indenant"
2016-05-04 12:23:54 +00:00
2020-12-30 06:48:59 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:982
2016-05-04 12:23:54 +00:00
msgid "_Discard game"
msgstr "S_carte partide"
2016-05-04 12:23:54 +00:00
2020-12-30 06:48:59 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:983
2016-05-04 12:23:54 +00:00
msgid "_Save game log"
msgstr "Salve _regjistri partide"
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#. Title of claim draw dialog
2020-12-30 06:48:59 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1024
2016-05-04 12:23:54 +00:00
msgid "Would you like to claim a draw?"
msgstr "Domandâ une partide pate?"
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#. Message in claim draw dialog when triggered by fifty-move rule
2020-12-30 06:48:59 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1030
2019-02-04 12:04:34 +00:00
msgid ""
"You may claim a draw because fifty moves have passed without a capture or "
"pawn advancement. (The computer player may still choose to claim a draw even "
"if you choose to keep playing.)"
2016-05-04 12:23:54 +00:00
msgstr ""
2019-02-04 12:04:34 +00:00
"Tu puedis domandâ la partide pate parcè che son passadis cincuante mossis "
"cence vê caturât nie o vê avanzât un pedon. (L'aversari computer al pues "
"simpri decidi di fâ partide pate ancje se si decît di continuâ a zuiâ.)"
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#. Message in claim draw dialog when triggered by three-fold repetition
2020-12-30 06:48:59 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1035
2019-02-04 12:04:34 +00:00
msgid ""
"You may claim a draw because the current board position has occurred three "
"times. (The computer player may still choose to claim a draw even if you "
"choose to keep playing.)"
msgstr ""
"Tu puedis domandâ la partide pate parcè che la stesse posizion des pedinis "
"te scachiere e je capitade trê voltis. (L'aversari computer al pues simpri "
"decidi di fâ partide pate ancje se si decît di continuâ a zuiâ.)"
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#. Option in claim draw dialog
#. Option on warning dialog when player clicks resign
2020-12-30 06:48:59 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1043 src/gnome-chess.vala:1082
2016-05-04 12:23:54 +00:00
msgid "_Keep Playing"
msgstr "_Continue zuie"
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#. Option in claim draw dialog
2020-12-30 06:48:59 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1045
2016-05-04 12:23:54 +00:00
msgid "_Claim Draw"
msgstr "Domande _pate"
2016-05-04 12:23:54 +00:00
2020-12-30 06:48:59 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1062
2016-05-04 12:23:54 +00:00
msgid "Save this game before starting a new one?"
msgstr "Salvâ cheste partide prime di tacâ une gnove?"
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#. Title of warning dialog when player clicks Resign
2020-12-30 06:48:59 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1077
2016-05-04 12:23:54 +00:00
msgid "Are you sure you want to resign?"
msgstr "Rindisi al aversari?"
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#. Text on warning dialog when player clicks Resign
2020-12-30 06:48:59 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1080
2016-05-04 12:23:54 +00:00
msgid "This makes sense if you plan to save the game as a record of your loss."
msgstr ""
"Chest al à sens se tu âs tal cjâf di salvâ la partide par podê viodi i tiei "
"erôrs."
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#. Option on warning dialog when player clicks resign
2020-12-30 06:48:59 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1084
2016-05-04 12:23:54 +00:00
msgid "_Resign"
msgstr "_Rinditi"
2016-05-04 12:23:54 +00:00
2020-12-30 06:48:59 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1202
2016-05-04 12:23:54 +00:00
msgid "A classic game of positional strategy"
msgstr "Un classic zûc di strategjie di plaçament"
2016-05-04 12:23:54 +00:00
2020-12-30 06:48:59 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1205
2016-05-04 12:23:54 +00:00
msgid "translator-credits"
msgstr "Fabio Tomat <f.t.public@gmail.com>"
2016-05-04 12:23:54 +00:00
2020-12-30 06:48:59 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1253
2016-05-04 12:23:54 +00:00
msgid "This does not look like a valid PGN game."
2020-09-22 08:37:01 +00:00
msgstr "Chest nol somee un zûc PGN valit."
2016-05-04 12:23:54 +00:00
2020-12-30 06:48:59 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1254 src/gnome-chess.vala:1267
#: src/gnome-chess.vala:1372
2016-08-07 17:00:01 +00:00
msgid "_OK"
msgstr "_Va ben"
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#. Title of save game dialog
2020-12-30 06:48:59 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1289
2016-05-04 12:23:54 +00:00
msgid "Save Chess Game"
msgstr "Salve partide di scacs"
2016-05-04 12:23:54 +00:00
2020-12-30 06:48:59 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1291
2018-08-15 17:21:24 +00:00
msgid "_Save"
msgstr "_Salve"
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#. Default filename for the save game dialog
2020-12-30 06:48:59 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1323
2016-05-04 12:23:54 +00:00
msgid "Untitled Chess Game"
msgstr "Partide a scacs cence non"
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#. Save Game Dialog: Name of filter to show only PGN files
#. Load Game Dialog: Name of filter to show only PGN files
2020-12-30 06:48:59 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1329 src/gnome-chess.vala:1438
2016-05-04 12:23:54 +00:00
msgid "PGN files"
2020-09-22 08:37:01 +00:00
msgstr "Files PGN"
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#. Save Game Dialog: Name of filter to show all files
#. Load Game Dialog: Name of filter to show all files
2020-12-30 06:48:59 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1335 src/gnome-chess.vala:1444
2016-05-04 12:23:54 +00:00
msgid "All files"
2020-09-22 08:37:01 +00:00
msgstr "Ducj i files"
2016-05-04 12:23:54 +00:00
2020-12-30 06:48:59 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1370
2018-08-15 17:21:24 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to save game: %s"
msgstr "No si è rivâts a salvâ la partide: %s"
2020-12-30 06:48:59 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1422
2016-05-04 12:23:54 +00:00
msgid "Save this game before loading another one?"
msgstr "Salvâ cheste partide prime di cjariâ une altre?"
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#. Title of load game dialog
2020-12-30 06:48:59 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1429
2016-05-04 12:23:54 +00:00
msgid "Load Chess Game"
msgstr "Cjarie partide di scacs"
2016-05-04 12:23:54 +00:00
2020-12-30 06:48:59 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1431
2016-05-04 12:23:54 +00:00
msgid "_Open"
msgstr "_Vierç"
2016-05-04 12:23:54 +00:00
2020-12-30 06:48:59 +00:00
#. Preferences Dialog: Combo box entry for a custom game timer set in minutes
#. Preferences Dialog: Combo box entry for a custom clock type set in minutes
#: src/preferences-dialog.vala:343 src/preferences-dialog.vala:384
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "minût"
msgstr[1] "minûts"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for a custom game timer set in hours
#: src/preferences-dialog.vala:347
msgid "hour"
msgid_plural "hours"
msgstr[0] "ore"
msgstr[1] "oris"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for a custom clock type set in seconds
#: src/preferences-dialog.vala:380
msgid "second"
msgid_plural "seconds"
msgstr[0] "secont"
msgstr[1] "seconts"
#~ msgid "Black performed an en passant capture"
#~ msgstr "Il neri al à mangjât in bande di se cuntune mosse en passant"
#~ msgid "White performed an en passant capture"
#~ msgstr "Il blanc al à mangjât in bande di se cuntune mosse en passant"
#~ msgid "Oops! Something has gone wrong."
#~ msgstr "Orpo! Alc al è lât par stuart."
2019-10-17 13:14:38 +00:00
#~ msgid "Resign to your opponent"
#~ msgstr "Rinditi al to aversari"
#~ msgid "Save the current game"
#~ msgstr "Salve la partide atuâl"
#~ msgid "Open a saved game"
#~ msgstr "Vierç une partide salvât"
#~ msgid "org.gnome.Chess"
#~ msgstr "org.gnome.Chess"
2019-02-04 12:04:34 +00:00
#~ msgid "Fifty moves have passed without a capture or pawn advancement."
#~ msgstr ""
#~ "Cincuante mossis a son passadis cence une cjapade o un avanzament di "
#~ "pedon."
#~ msgid "The current board position has occurred three times."
#~ msgstr "La posizion atuâl de scachiere e je capitade trê voltis."
2018-12-24 17:41:26 +00:00
#~ msgid "About"
#~ msgstr "Informazions"
2018-08-15 17:21:24 +00:00
#~ msgid "_Discard"
#~ msgstr "_Bute vie"
#~ msgid "Failed to open game"
#~ msgstr "No si è rivâts a vierzi la partide"