gnome-chess/po/fur.po

1382 lines
43 KiB
Text
Raw Normal View History

2016-05-04 12:23:54 +00:00
# Friulian translation for gnome-chess.
# Copyright (C) 2016 gnome-chess's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gnome-chess package.
# Fabio Tomat <f.t.public@gmail.com>, 2016.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-chess master\n"
2018-08-15 17:21:24 +00:00
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-chess/issues\n"
2022-09-28 10:26:07 +00:00
"POT-Creation-Date: 2022-08-20 12:24+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-09-28 12:25+0200\n"
2016-08-07 17:00:01 +00:00
"Last-Translator: Fabio Tomat <f.t.public@gmail.com>\n"
2016-05-04 12:23:54 +00:00
"Language-Team: Friulian <fur@li.org>\n"
"Language: fur\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
2022-09-28 10:26:07 +00:00
"X-Generator: Poedit 3.1.1\n"
#: data/org.gnome.Chess.appdata.xml.in:7
msgid "GNOME Chess"
msgstr "GNOME Scacs"
#: data/org.gnome.Chess.appdata.xml.in:8 data/org.gnome.Chess.desktop.in:5
msgid "Play the classic two-player board game of chess"
msgstr "Zuie al classic zûc dai scacs"
#: data/org.gnome.Chess.appdata.xml.in:10
msgid ""
"GNOME Chess is a simple chess game. You can play against your computer at "
"three different difficulty levels, or against a friend at your computer."
msgstr ""
"GNOME Scacs al è un sempliç zûc di scacs. Al è pussibil zuiâ cuintri il "
"computer a trê nivei di dificoltât diferents, o cuintri un ami."
#: data/org.gnome.Chess.appdata.xml.in:14
msgid ""
"Computer chess enthusiasts will appreciate GNOME Chesss compatibility with "
"nearly all modern computer chess engines, and its ability to detect several "
"popular engines automatically if installed."
msgstr ""
"I apassionâts di scacs a gjoldaran de compatibilitât di GNOME Scacs cun "
"cuasi ducj i motôrs plui gnûfs di scacs e la sô abilitât di cjatâ in "
"automatic i diviers motôrs di chei plui popolârs (se instalâts)."
#: data/org.gnome.Chess.appdata.xml.in:68
msgid "The GNOME Project"
msgstr "Il progjet GNOME"
#: data/org.gnome.Chess.desktop.in:3 data/chess-window.ui:59
#: src/gnome-chess.vala:1206 src/gnome-chess.vala:1570
msgid "Chess"
msgstr "Scacs"
#: data/org.gnome.Chess.desktop.in:4
msgid "Chess Game"
msgstr "Zûc di scacs"
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: data/org.gnome.Chess.desktop.in:7
msgid "game;strategy;"
msgstr "zûc;strategjie;"
#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:38
msgid "The width of the window"
msgstr "La largjece dal barcon"
#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:39
msgid "The width of the main window in pixels."
msgstr "La largjece dal barcon principâl in pixel."
#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:43
msgid "The height of the window"
msgstr "La altece dal barcon"
#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:44
msgid "The height of the main window in pixels."
msgstr "La altece dal barcon principâl in pixel."
#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:48 data/org.gnome.Chess.gschema.xml:49
msgid "A flag to enable maximized mode"
msgstr "Une opzion par abilitâ la modalitât slargjade"
#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:53 data/org.gnome.Chess.gschema.xml:54
msgid "The piece theme to use"
msgstr "Il teme dai tocs di doprâ"
#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:58 data/org.gnome.Chess.gschema.xml:59
msgid "A flag to enable move hints"
msgstr "Une opzion par abilitâ i sugjeriments des mossis"
#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:63 data/org.gnome.Chess.gschema.xml:64
msgid "A flag to enable board numbering"
msgstr "Une opzion par abilitâ la numerazion de scachiere"
#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:68 data/org.gnome.Chess.gschema.xml:69
msgid "The directory to open the save game dialog in"
msgstr "La cartele di vierzi cul dialic par salvâ une partide"
#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:73 data/org.gnome.Chess.gschema.xml:74
msgid "The directory to open the load game dialog in"
msgstr "La cartele di vierzi cul dialic par cjariâ une partide"
#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:78 data/org.gnome.Chess.gschema.xml:79
msgid "The format to display moves in"
msgstr "Il formât di visualizazion des mossis"
#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:83 data/org.gnome.Chess.gschema.xml:84
msgid "The side of the board that is in the foreground"
msgstr "Il flanc de scachiere di mostrâ in prin plan"
#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:88 data/org.gnome.Chess.gschema.xml:89
msgid "The duration of a game in seconds (0 for no limit)"
msgstr "La durade di une partide in seconts (0 par nissun limit)"
#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:93 data/org.gnome.Chess.gschema.xml:94
msgid "The type of clock (simple/fischer/bronstein)"
msgstr "Il gjenar di orloi (sempliç/fischer/bronstein)"
#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:98 data/org.gnome.Chess.gschema.xml:99
msgid "The timer increment set corresponding to clock type (1 second minimum)"
msgstr ""
"L'increment dal timer che al corispuint al gjenar di orloi (minim 1 secont)"
#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:103 data/org.gnome.Chess.gschema.xml:104
msgid "The board side to play as"
msgstr "Il flanc de scachiere di zuiâ"
#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:108
msgid "The last side the player played as"
msgstr "L'ultin flanc dulà che il zuiadôr al à zuiât"
#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:109
msgid ""
"This is needed when play-as is set to alternate. This should only be set to "
"black or white."
msgstr ""
"Chest al covente cuant che il zuiadôr al è metût come alternât. Al varès di "
"jessi metût a neri o blanc."
#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:113
msgid "The opponent player"
msgstr "L'aversari"
#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:114
msgid ""
"Can be 'human' (play against another human player), '' (use the first "
"available chess engine) or the name of a specific engine to play against"
msgstr ""
"Al pues jessi 'human' (zuie cuintri une altre persone), '' (dopre il prin "
"motôr di scacs disponibil) o il non di un specific motôr cuintri il cuâl zuiâ"
#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:118 data/org.gnome.Chess.gschema.xml:119
msgid "Difficulty of the opponent chess engine"
msgstr "Dificoltât dal motôr di scacs aversari"
2016-05-04 12:23:54 +00:00
2020-12-30 06:48:59 +00:00
#: data/chess-window.ui:7
2022-09-28 10:26:07 +00:00
msgid "_New Game…"
msgstr "_Gnove partide…"
2020-12-30 06:48:59 +00:00
#: data/chess-window.ui:11
msgid "_Open Game…"
msgstr "_Vierç partide…"
2019-10-17 13:14:38 +00:00
2020-12-30 06:48:59 +00:00
#: data/chess-window.ui:15
2019-10-17 13:14:38 +00:00
msgid "_Save Game"
msgstr "_Salve partide"
2020-12-30 06:48:59 +00:00
#: data/chess-window.ui:19
msgid "_Save Game As…"
msgstr "_Salve partide come…"
#: data/chess-window.ui:25
2019-10-17 13:14:38 +00:00
msgid "_Resign Game"
msgstr "_Bandone partide"
2020-12-30 06:48:59 +00:00
#: data/chess-window.ui:31
2018-12-24 17:41:26 +00:00
msgid "_Preferences"
msgstr "_Preferencis"
2020-12-30 06:48:59 +00:00
#: data/chess-window.ui:37
2018-12-24 17:41:26 +00:00
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "_Scurtis di tastiere"
2020-12-30 06:48:59 +00:00
#: data/chess-window.ui:41
2018-12-24 17:41:26 +00:00
msgid "_Help"
msgstr "_Jutori"
2020-12-30 06:48:59 +00:00
#: data/chess-window.ui:45
2018-12-24 17:41:26 +00:00
msgid "_About Chess"
msgstr "_Informazions su Scacs"
2020-12-30 06:48:59 +00:00
#: data/chess-window.ui:67
2016-05-04 12:23:54 +00:00
msgid "Undo your most recent move"
msgstr "Anule la tô ultime mosse"
#. Tooltip on the show first move (i.e. game start) navigation button
2020-12-30 06:48:59 +00:00
#: data/chess-window.ui:149
2016-05-04 12:23:54 +00:00
msgid "Rewind to the game start"
msgstr "Torne al inizi de partide"
#. Tooltip on the show previous move navigation button
2020-12-30 06:48:59 +00:00
#: data/chess-window.ui:166
2016-05-04 12:23:54 +00:00
msgid "Show the previous move"
msgstr "Mostre la mosse precedente"
#. Tooltip on the show next move navigation button
2020-12-30 06:48:59 +00:00
#: data/chess-window.ui:183
2016-05-04 12:23:54 +00:00
msgid "Show the next move"
msgstr "Mostre la prossime mosse"
#. Tooltip on the show current move navigation button
2020-12-30 06:48:59 +00:00
#: data/chess-window.ui:200
2016-05-04 12:23:54 +00:00
msgid "Show the current move"
msgstr "Mostre la mosse atuâl"
2020-12-30 06:48:59 +00:00
#: data/help-overlay.ui:11
2018-12-24 17:41:26 +00:00
msgctxt "shortcut window"
msgid "General"
msgstr "Gjenerâl"
2016-05-04 12:23:54 +00:00
2020-12-30 06:48:59 +00:00
#: data/help-overlay.ui:15
2018-12-24 17:41:26 +00:00
msgctxt "shortcut window"
msgid "Start a new game"
msgstr "Tache une gnove partide"
2020-12-30 06:48:59 +00:00
#: data/help-overlay.ui:21
2018-12-24 17:41:26 +00:00
msgctxt "shortcut window"
msgid "Open a saved game"
msgstr "Vierç une partide salvade"
2016-05-04 12:23:54 +00:00
2020-12-30 06:48:59 +00:00
#: data/help-overlay.ui:27
2018-12-24 17:41:26 +00:00
msgctxt "shortcut window"
msgid "Pause the game"
msgstr "Met in pause la partide"
2016-05-04 12:23:54 +00:00
2020-12-30 06:48:59 +00:00
#: data/help-overlay.ui:33
2018-12-24 17:41:26 +00:00
msgctxt "shortcut window"
msgid "Save the game"
msgstr "Salve la partide"
2020-12-30 06:48:59 +00:00
#: data/help-overlay.ui:39
2018-12-24 17:41:26 +00:00
msgctxt "shortcut window"
msgid "Save the game with a different name"
msgstr "Salve la partide cuntun altri non"
2020-12-30 06:48:59 +00:00
#: data/help-overlay.ui:45
2018-12-24 17:41:26 +00:00
msgctxt "shortcut window"
msgid "Undo move"
msgstr "Anule mosse"
2020-12-30 06:48:59 +00:00
#: data/help-overlay.ui:51
2018-12-24 17:41:26 +00:00
msgctxt "shortcut window"
2016-05-04 12:23:54 +00:00
msgid "Quit"
msgstr "Jes"
2020-12-30 06:48:59 +00:00
#: data/help-overlay.ui:57
2018-12-24 17:41:26 +00:00
msgctxt "shortcut window"
2020-07-12 16:52:31 +00:00
msgid "Open menu"
msgstr "Vierç menù"
2018-12-24 17:41:26 +00:00
2020-12-30 06:48:59 +00:00
#: data/help-overlay.ui:64
2018-12-24 17:41:26 +00:00
msgctxt "shortcut window"
msgid "History"
msgstr "Cronologjie"
2020-12-30 06:48:59 +00:00
#: data/help-overlay.ui:68
2018-12-24 17:41:26 +00:00
msgctxt "shortcut window"
msgid "Rewind to the game start"
msgstr "Torne al inizi de partide"
2020-12-30 06:48:59 +00:00
#: data/help-overlay.ui:74
2018-12-24 17:41:26 +00:00
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show the previous move"
msgstr "Mostre la mosse precedente"
2020-12-30 06:48:59 +00:00
#: data/help-overlay.ui:80
2018-12-24 17:41:26 +00:00
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show the next move"
msgstr "Mostre la prossime mosse"
2020-12-30 06:48:59 +00:00
#: data/help-overlay.ui:86
2018-12-24 17:41:26 +00:00
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show the current move"
msgstr "Mostre la mosse atuâl"
2020-12-30 06:48:59 +00:00
#: data/help-overlay.ui:93
2020-07-12 16:52:31 +00:00
msgctxt "shortcut window"
msgid "Help"
msgstr "Jutori"
2020-12-30 06:48:59 +00:00
#: data/help-overlay.ui:97
2020-07-12 16:52:31 +00:00
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show Help"
msgstr "Mostre jutori"
2020-12-30 06:48:59 +00:00
#: data/help-overlay.ui:103
2020-07-12 16:52:31 +00:00
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show Keyboard Shortcuts"
msgstr "Mostre scurtis di tastiere"
2022-09-28 10:26:07 +00:00
#: data/new-game-window.ui:5
msgid "New Game"
msgstr "Gnove partide"
2016-05-04 12:23:54 +00:00
2022-09-28 10:26:07 +00:00
#: data/new-game-window.ui:20 src/gnome-chess.vala:969
#: src/gnome-chess.vala:1300 src/gnome-chess.vala:1440
msgid "_Cancel"
msgstr "_Anule"
2016-05-04 12:23:54 +00:00
2022-09-28 10:26:07 +00:00
#: data/new-game-window.ui:28
msgid "_Start"
msgstr "_Scomence"
2016-05-04 12:23:54 +00:00
2022-09-28 10:26:07 +00:00
#: data/new-game-window.ui:45
msgid "_Opposing Player"
msgstr "Zuiadôr _aversari"
2016-05-04 12:23:54 +00:00
2022-09-28 10:26:07 +00:00
#: data/new-game-window.ui:51
msgid "_Play As"
msgstr "_Zuie come"
2016-05-04 12:23:54 +00:00
2022-09-28 10:26:07 +00:00
#: data/new-game-window.ui:65
msgid "_Difficulty"
msgstr "_Dificoltât"
2016-05-04 12:23:54 +00:00
2022-09-28 10:26:07 +00:00
#: data/new-game-window.ui:84
msgid "_Use Time Limit"
msgstr "Dopre limit di _timp"
2016-05-04 12:23:54 +00:00
2022-09-28 10:26:07 +00:00
#: data/new-game-window.ui:96
msgid "_Minutes Per Side"
msgstr "_Minûts par bande"
2016-05-04 12:23:54 +00:00
2022-09-28 10:26:07 +00:00
#: data/new-game-window.ui:117
msgid "_Increment In Seconds"
msgstr "_Incrès in seconts"
2016-05-04 12:23:54 +00:00
2022-09-28 10:26:07 +00:00
#: data/new-game-window.ui:138
msgid "Clock _Type"
msgstr "Gjenar di _orloi"
2016-05-04 12:23:54 +00:00
2022-09-28 10:26:07 +00:00
#: data/preferences-window.ui:15
msgid "_Board Orientation"
msgstr "_Orientament scachiere"
2016-05-04 12:23:54 +00:00
2022-09-28 10:26:07 +00:00
#: data/preferences-window.ui:29
msgid "_Move Format"
msgstr "_Formât des mossis"
2016-05-04 12:23:54 +00:00
2022-09-28 10:26:07 +00:00
#: data/preferences-window.ui:43
msgid "_Piece Style"
msgstr "Stîl dai _tocs"
2016-05-04 12:23:54 +00:00
2022-09-28 10:26:07 +00:00
#: data/preferences-window.ui:57
msgid "Board _Numbering"
2016-05-04 16:04:07 +00:00
msgstr "Numerazion _scachiere"
2016-05-04 12:23:54 +00:00
2022-09-28 10:26:07 +00:00
#: data/preferences-window.ui:69
msgid "Move _Hints"
2016-05-04 16:04:07 +00:00
msgstr "Sugjeriments _mossis"
2016-05-04 12:23:54 +00:00
2020-12-30 06:48:59 +00:00
#: data/promotion-type-selector.ui:6
2016-05-04 12:23:54 +00:00
msgid "Select Promotion Type"
2016-05-04 16:04:07 +00:00
msgstr "Selezione il gjenar di promozion"
2016-05-04 12:23:54 +00:00
2020-12-30 06:48:59 +00:00
#: data/promotion-type-selector.ui:30
2016-05-04 12:23:54 +00:00
msgid "_Queen"
2016-05-04 16:04:07 +00:00
msgstr "Reg_jine"
2016-05-04 12:23:54 +00:00
2020-12-30 06:48:59 +00:00
#: data/promotion-type-selector.ui:66
2016-05-04 12:23:54 +00:00
msgid "_Knight"
2016-05-04 16:04:07 +00:00
msgstr "_Cavalîr"
2016-05-04 12:23:54 +00:00
2020-12-30 06:48:59 +00:00
#: data/promotion-type-selector.ui:102
2016-05-04 12:23:54 +00:00
msgid "_Rook"
2016-05-04 16:04:07 +00:00
msgstr "_Tor"
2016-05-04 12:23:54 +00:00
2020-12-30 06:48:59 +00:00
#: data/promotion-type-selector.ui:138
2016-05-04 12:23:54 +00:00
msgid "_Bishop"
2016-05-04 16:04:07 +00:00
msgstr "_Alfîr"
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#. Message when the game cannot be loaded due to an invalid move in the file.
2017-01-28 09:13:14 +00:00
#: lib/chess-game.vala:106
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to load PGN: move %s is invalid."
2016-05-04 16:04:07 +00:00
msgstr "Impussibil cjariâ PGN: mosse %s no valide."
2016-05-04 12:23:54 +00:00
2020-12-30 06:48:59 +00:00
#: lib/chess-pgn.vala:248 lib/chess-pgn.vala:253 lib/chess-pgn.vala:260
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#, c-format
msgid "Invalid %s : %s in PGN, setting timer to infinity."
2016-05-04 16:04:07 +00:00
msgstr "%s no valit: %s in PGN, metût a timp infinît."
2016-05-04 12:23:54 +00:00
2020-12-30 06:48:59 +00:00
#: lib/chess-pgn.vala:267
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#, c-format
msgid "Invalid clock type in PGN: %s, using a simple clock."
2016-05-04 16:04:07 +00:00
msgstr "Gjenar di orloi no valit in PGN: %s, si dopre un orloi sempliç."
2016-05-04 12:23:54 +00:00
2020-12-30 06:48:59 +00:00
#: lib/chess-pgn.vala:274
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#, c-format
msgid "Invalid timer increment in PGN: %s, using a simple clock."
2016-05-04 16:04:07 +00:00
msgstr "Increment dal timer no valit in PGN: %s, si dopre un orloi sempliç."
2016-05-04 12:23:54 +00:00
2022-09-28 10:26:07 +00:00
#: src/chess-view.vala:319
2016-05-04 12:23:54 +00:00
msgid "Paused"
2016-05-04 16:04:07 +00:00
msgstr "In pause"
2016-05-04 12:23:54 +00:00
2022-09-28 10:26:07 +00:00
#: src/chess-window.vala:129
2020-12-30 06:48:59 +00:00
msgid "Unpause the game"
msgstr "Ripie la partide"
2016-05-04 12:23:54 +00:00
2022-09-28 10:26:07 +00:00
#: src/chess-window.vala:134
2020-12-30 06:48:59 +00:00
msgid "Pause the game"
msgstr "Met in pause la partide"
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#. Note there are no move formats for pieces taking kings and this is not allowed in Chess rules
#. Human Move String: Description of a white pawn moving from %1$s to %2s, e.g. 'c2 to c4'
2022-09-28 10:26:07 +00:00
#: src/chess-window.vala:315
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#, c-format
msgid "White pawn moves from %1$s to %2$s"
msgstr "Il pedon blanc al môf di %1$s a %2$s"
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a pawn at %2$s
2022-09-28 10:26:07 +00:00
#: src/chess-window.vala:317
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#, c-format
msgid "White pawn at %1$s takes the black pawn at %2$s"
msgstr "Il pedon blanc in %1$s al cjape il pedon neri in %2$s"
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a rook at %2$s
2022-09-28 10:26:07 +00:00
#: src/chess-window.vala:319
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#, c-format
msgid "White pawn at %1$s takes the black rook at %2$s"
msgstr "Il pedon blanc in %1$s al cjape la tor nere in %2$s"
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a knight at %2$s
2022-09-28 10:26:07 +00:00
#: src/chess-window.vala:321
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#, c-format
msgid "White pawn at %1$s takes the black knight at %2$s"
msgstr "Il pedon blanc in %1$s al cjape il cavalîr neri in %2$s"
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a bishop at %2$s
2022-09-28 10:26:07 +00:00
#: src/chess-window.vala:323
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#, c-format
msgid "White pawn at %1$s takes the black bishop at %2$s"
msgstr "Il pedon blanc in %1$s al cjape l'alfîr neri in %2$s"
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a queen at %2$s
2022-09-28 10:26:07 +00:00
#: src/chess-window.vala:325
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#, c-format
msgid "White pawn at %1$s takes the black queen at %2$s"
msgstr "Il pedon blanc in %1$s al cjape la regjine nere in %2$s"
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#. Human Move String: Description of a white rook moving from %1$s to %2$s, e.g. 'a1 to a5'
2022-09-28 10:26:07 +00:00
#: src/chess-window.vala:327
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#, c-format
msgid "White rook moves from %1$s to %2$s"
msgstr "La tor blancje e môf di %1$s a %2$s"
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a pawn at %2$s
2022-09-28 10:26:07 +00:00
#: src/chess-window.vala:329
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#, c-format
msgid "White rook at %1$s takes the black pawn at %2$s"
msgstr "La tor blancje in %1$s e cjape il pedon neri in %2$s"
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a rook at %2$s
2022-09-28 10:26:07 +00:00
#: src/chess-window.vala:331
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#, c-format
msgid "White rook at %1$s takes the black rook at %2$s"
msgstr "La tor blancje in %1$s e cjape la tor nere in %2$s"
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a knight at %2$s
2022-09-28 10:26:07 +00:00
#: src/chess-window.vala:333
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#, c-format
msgid "White rook at %1$s takes the black knight at %2$s"
msgstr "La tor blancje in %1$s e cjape il cavalîr neri in %2$s"
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a bishop at %2$s
2022-09-28 10:26:07 +00:00
#: src/chess-window.vala:335
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#, c-format
msgid "White rook at %1$s takes the black bishop at %2$s"
msgstr "La tor blancje in %1$s e cjape l'alfîr neri in %2$s"
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a queen at %2$s"
2022-09-28 10:26:07 +00:00
#: src/chess-window.vala:337
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#, c-format
msgid "White rook at %1$s takes the black queen at %2$s"
msgstr "La tor blancje in %1$s e cjape la regjine nere in %2$s"
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#. Human Move String: Description of a white knight moving from %1$s to %2$s, e.g. 'b1 to c3'
2022-09-28 10:26:07 +00:00
#: src/chess-window.vala:339
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#, c-format
msgid "White knight moves from %1$s to %2$s"
msgstr "Il cavalîr blanc al môf di %1$s a %2$s"
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a pawn at %2$s
2022-09-28 10:26:07 +00:00
#: src/chess-window.vala:341
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#, c-format
msgid "White knight at %1$s takes the black pawn at %2$s"
msgstr "Il cavalîr blanc in %1$s al cjape il pedon neri in %2$s"
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a rook at %2$s
2022-09-28 10:26:07 +00:00
#: src/chess-window.vala:343
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#, c-format
msgid "White knight at %1$s takes the black rook at %2$s"
msgstr "Il cavalîr blanc in %1$s al cjape la tor nere in %2$s"
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a knight at %2$s
2022-09-28 10:26:07 +00:00
#: src/chess-window.vala:345
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#, c-format
msgid "White knight at %1$s takes the black knight at %2$s"
msgstr "Il cavalîr blanc in %1$s al cjape il cavalîr neri in %2$s"
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a bishop at %2$s
2022-09-28 10:26:07 +00:00
#: src/chess-window.vala:347
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#, c-format
msgid "White knight at %1$s takes the black bishop at %2$s"
msgstr "Il cavalîr blanc in %1$s al cjape l'alfîr neri in %2$s"
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a queen at %2$s
2022-09-28 10:26:07 +00:00
#: src/chess-window.vala:349
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#, c-format
msgid "White knight at %1$s takes the black queen at %2$s"
msgstr "Il cavalîr blanc in %1$s al cjape la regjine nere in %2$s"
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#. Human Move String: Description of a white bishop moving from %1$s to %2$s, e.g. 'f1 to b5'
2022-09-28 10:26:07 +00:00
#: src/chess-window.vala:351
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#, c-format
msgid "White bishop moves from %1$s to %2$s"
msgstr "L'alfîr blanc al môf di %1$s a %2$s"
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a pawn at %2$s
2022-09-28 10:26:07 +00:00
#: src/chess-window.vala:353
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#, c-format
msgid "White bishop at %1$s takes the black pawn at %2$s"
msgstr "L'alfîr blanc in %1$s al cjape il pedon neri in %2$s"
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a rook at %2$s
2022-09-28 10:26:07 +00:00
#: src/chess-window.vala:355
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#, c-format
msgid "White bishop at %1$s takes the black rook at %2$s"
msgstr "L'alfîr blanc in %1$s al cjape la tor nere in %2$s"
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a knight at %2$s
2022-09-28 10:26:07 +00:00
#: src/chess-window.vala:357
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#, c-format
msgid "White bishop at %1$s takes the black knight at %2$s"
msgstr "L'alfîr blanc in %1$s al cjape il cavalîr neri in %2$s"
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a bishop at %2$s
2022-09-28 10:26:07 +00:00
#: src/chess-window.vala:359
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#, c-format
msgid "White bishop at %1$s takes the black bishop at %2$s"
msgstr "L'alfîr blanc in %1$s al cjape l'alfîr neri in %2$s"
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a queen at %2$s
2022-09-28 10:26:07 +00:00
#: src/chess-window.vala:361
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#, c-format
msgid "White bishop at %1$s takes the black queen at %2$s"
msgstr "L'alfîr blanc in %1$s al cjape la regjine nere in %2$s"
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#. Human Move String: Description of a white queen moving from %1$s to %2$s, e.g. 'd1 to d4'
2022-09-28 10:26:07 +00:00
#: src/chess-window.vala:363
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#, c-format
msgid "White queen moves from %1$s to %2$s"
msgstr "La regjine blancje e môf di %1$s a %2$s"
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a pawn at %2$s
2022-09-28 10:26:07 +00:00
#: src/chess-window.vala:365
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#, c-format
msgid "White queen at %1$s takes the black pawn at %2$s"
msgstr "La regjine blancje in %1$s e cjape il pedon neri in %2$s"
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a rook at %2$s
2022-09-28 10:26:07 +00:00
#: src/chess-window.vala:367
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#, c-format
msgid "White queen at %1$s takes the black rook at %2$s"
msgstr "La regjine blancje in %1$s e cjape la tor nere in %2$s"
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a knight at %2$s
2022-09-28 10:26:07 +00:00
#: src/chess-window.vala:369
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#, c-format
msgid "White queen at %1$s takes the black knight at %2$s"
msgstr "La regjine blancje in %1$s e cjape il cavalîr neri in %2$s"
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a bishop at %2$s
2022-09-28 10:26:07 +00:00
#: src/chess-window.vala:371
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#, c-format
msgid "White queen at %1$s takes the black bishop at %2$s"
msgstr "La regjine blancje in %1$s e cjape l'alfîr neri in %2$s"
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a queen at %2$s
2022-09-28 10:26:07 +00:00
#: src/chess-window.vala:373
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#, c-format
msgid "White queen at %1$s takes the black queen at %2$s"
msgstr "La regjine blancje in %1$s e cjape la regjine nere in %2$s"
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#. Human Move String: Description of a white king moving from %1$s to %2$s, e.g. 'e1 to f1'
2022-09-28 10:26:07 +00:00
#: src/chess-window.vala:375
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#, c-format
msgid "White king moves from %1$s to %2$s"
msgstr "Il re blanc al môf di %1$s a %2$s"
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a pawn at %2$s
2022-09-28 10:26:07 +00:00
#: src/chess-window.vala:377
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#, c-format
msgid "White king at %1$s takes the black pawn at %2$s"
msgstr "Il re blanc in %1$s al cjape il pedon neri in %2$s"
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a rook at %2$s
2022-09-28 10:26:07 +00:00
#: src/chess-window.vala:379
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#, c-format
msgid "White king at %1$s takes the black rook at %2$s"
msgstr "Il re blanc in %1$s al cjape la tor nere in %2$s"
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a knight at %2$s
2022-09-28 10:26:07 +00:00
#: src/chess-window.vala:381
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#, c-format
msgid "White king at %1$s takes the black knight at %2$s"
msgstr "Il re blanc in %1$s al cjape il cavalîr neri in %2$s"
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a bishop at %2$s
2022-09-28 10:26:07 +00:00
#: src/chess-window.vala:383
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#, c-format
msgid "White king at %1$s takes the black bishop at %2$s"
msgstr "Il re blanc in %1$s al cjape l'alfîr neri in %2$s"
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a queen at %2$s
2022-09-28 10:26:07 +00:00
#: src/chess-window.vala:385
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#, c-format
msgid "White king at %1$s takes the black queen at %2$s"
msgstr "Il re blanc in %1$s al cjape la regjine nere in %2$s"
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#. Human Move String: Description of a black pawn moving from %1$s to %2$s, e.g. 'c8 to c6'
2022-09-28 10:26:07 +00:00
#: src/chess-window.vala:387
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#, c-format
msgid "Black pawn moves from %1$s to %2$s"
msgstr "Il pedon neri al môf di %1$s a %2$s"
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a pawn at %2$s
2022-09-28 10:26:07 +00:00
#: src/chess-window.vala:389
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#, c-format
msgid "Black pawn at %1$s takes the white pawn at %2$s"
msgstr "Il pedon neri in %1$s al cjape il pedon blanc in %2$s"
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a rook at %2$s
2022-09-28 10:26:07 +00:00
#: src/chess-window.vala:391
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#, c-format
msgid "Black pawn at %1$s takes the white rook at %2$s"
msgstr "Il pedon neri in %1$s al cjape la tor blancje in %2$s"
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a knight at %2$s
2022-09-28 10:26:07 +00:00
#: src/chess-window.vala:393
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#, c-format
msgid "Black pawn at %1$s takes the white knight at %2$s"
msgstr "Il pedon neri in %1$s al cjape il cavalîr blanc in %2$s"
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a bishop at %2$s
2022-09-28 10:26:07 +00:00
#: src/chess-window.vala:395
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#, c-format
msgid "Black pawn at %1$s takes the white bishop at %2$s"
msgstr "Il pedon neri in %1$s al cjape l'alfîr blanc in %2$s"
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a queen at %2$s
2022-09-28 10:26:07 +00:00
#: src/chess-window.vala:397
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#, c-format
msgid "Black pawn at %1$s takes the white queen at %2$s"
msgstr "Il pedon neri in %1$s al cjape la regjine blancje in %2$s"
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#. Human Move String: Description of a black rook moving from %1$s to %2$s, e.g. 'a8 to a4'
2022-09-28 10:26:07 +00:00
#: src/chess-window.vala:399
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#, c-format
msgid "Black rook moves from %1$s to %2$s"
msgstr "La tor nere e môf di %1$s a %2$s"
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a pawn at %2$s
2022-09-28 10:26:07 +00:00
#: src/chess-window.vala:401
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#, c-format
msgid "Black rook at %1$s takes the white pawn at %2$s"
msgstr "La tor nere in %1$s e cjape il pedon blanc in %2$s"
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a rook at %2$s
2022-09-28 10:26:07 +00:00
#: src/chess-window.vala:403
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#, c-format
msgid "Black rook at %1$s takes the white rook at %2$s"
msgstr "La tor nere in %1$s e cjape la tor blancje in %2$s"
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a knight at %2$s
2022-09-28 10:26:07 +00:00
#: src/chess-window.vala:405
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#, c-format
msgid "Black rook at %1$s takes the white knight at %2$s"
msgstr "La tor nere in %1$s e cjape il cavalîr blanc in %2$s"
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a bishop at %2$s
2022-09-28 10:26:07 +00:00
#: src/chess-window.vala:407
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#, c-format
msgid "Black rook at %1$s takes the white bishop at %2$s"
msgstr "La tor nere in %1$s e cjape l'alfîr blanc in %2$s"
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a queen at %2$s
2022-09-28 10:26:07 +00:00
#: src/chess-window.vala:409
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#, c-format
msgid "Black rook at %1$s takes the white queen at %2$s"
msgstr "La tor nere in %1$s e cjape la regjine blancje in %2$s"
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#. Human Move String: Description of a black knight moving from %1$s to %2$s, e.g. 'b8 to c6'
2022-09-28 10:26:07 +00:00
#: src/chess-window.vala:411
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#, c-format
msgid "Black knight moves from %1$s to %2$s"
msgstr "Il cavalîr neri al môf di %1$s a %2$s"
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a pawn at %2$s
2022-09-28 10:26:07 +00:00
#: src/chess-window.vala:413
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#, c-format
msgid "Black knight at %1$s takes the white pawn at %2$s"
msgstr "Il cavalîr neri in %1$s al cjape il pedon blanc in %2$s"
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a rook at %2$s
2022-09-28 10:26:07 +00:00
#: src/chess-window.vala:415
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#, c-format
msgid "Black knight at %1$s takes the white rook at %2$s"
msgstr "Il cavalîr neri in %1$s al cjape la tor blancje in %2$s"
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a knight at %2$s
2022-09-28 10:26:07 +00:00
#: src/chess-window.vala:417
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#, c-format
msgid "Black knight at %1$s takes the white knight at %2$s"
msgstr "Il cavalîr neri in %1$s al cjape il cavalîr blanc in %2$s"
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a bishop at %2$s
2022-09-28 10:26:07 +00:00
#: src/chess-window.vala:419
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#, c-format
msgid "Black knight at %1$s takes the white bishop at %2$s"
msgstr "Il cavalîr neri in %1$s al cjape l'alfîr blanc in %2$s"
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a queen at %2$s
2022-09-28 10:26:07 +00:00
#: src/chess-window.vala:421
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#, c-format
msgid "Black knight at %1$s takes the white queen at %2$s"
msgstr "Il cavalîr neri in %1$s al cjape la regjine blancje in %2$s"
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#. Human Move String: Description of a black bishop moving from %1$s to %2$s, e.g. 'f8 to b3'
2022-09-28 10:26:07 +00:00
#: src/chess-window.vala:423
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#, c-format
msgid "Black bishop moves from %1$s to %2$s"
msgstr "L'alfîr neri al môf di %1$s a %2$s"
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a pawn at %2$s
2022-09-28 10:26:07 +00:00
#: src/chess-window.vala:425
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#, c-format
msgid "Black bishop at %1$s takes the white pawn at %2$s"
msgstr "L'alfîr neri in %1$s al cjape il pedon blanc in %2$s"
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a rook at %2$s
2022-09-28 10:26:07 +00:00
#: src/chess-window.vala:427
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#, c-format
msgid "Black bishop at %1$s takes the white rook at %2$s"
msgstr "L'alfîr neri in %1$s al cjape la tor blancje in %2$s"
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a knight at %2$s
2022-09-28 10:26:07 +00:00
#: src/chess-window.vala:429
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#, c-format
msgid "Black bishop at %1$s takes the white knight at %2$s"
msgstr "L'alfîr neri in %1$s al cjape il cavalîr blanc in %2$s"
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a bishop at %2$s
2022-09-28 10:26:07 +00:00
#: src/chess-window.vala:431
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#, c-format
msgid "Black bishop at %1$s takes the white bishop at %2$s"
msgstr "L'alfîr neri in %1$s al cjape l'alfîr blanc in %2$s"
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a queen at %2$s
2022-09-28 10:26:07 +00:00
#: src/chess-window.vala:433
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#, c-format
msgid "Black bishop at %1$s takes the white queen at %2$s"
msgstr "L'alfîr neri in %1$s al cjape la regjine blancje in %2$s"
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#. Human Move String: Description of a black queen moving from %1$s to %2$s, e.g. 'd8 to d5'
2022-09-28 10:26:07 +00:00
#: src/chess-window.vala:435
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#, c-format
msgid "Black queen moves from %1$s to %2$s"
msgstr "La regjine nere e môf di %1$s a %2$s"
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a pawn at %2$s
2022-09-28 10:26:07 +00:00
#: src/chess-window.vala:437
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#, c-format
msgid "Black queen at %1$s takes the white pawn at %2$s"
msgstr "La regjine nere in %1$s e cjape il pedon blanc in %2$s"
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a rook at %2$s
2022-09-28 10:26:07 +00:00
#: src/chess-window.vala:439
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#, c-format
msgid "Black queen at %1$s takes the white rook at %2$s"
msgstr "La regjine nere in %1$s e cjape la tor blancje in %2$s"
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a knight at %2$s
2022-09-28 10:26:07 +00:00
#: src/chess-window.vala:441
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#, c-format
msgid "Black queen at %1$s takes the white knight at %2$s"
msgstr "La regjine nere in %1$s e cjape il cavalîr blanc in %2$s"
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a bishop at %2$s
2022-09-28 10:26:07 +00:00
#: src/chess-window.vala:443
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#, c-format
msgid "Black queen at %1$s takes the white bishop at %2$s"
msgstr "La regjine nere in %1$s e cjape l'alfîr blanc in %2$s"
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a queen at %2$s
2022-09-28 10:26:07 +00:00
#: src/chess-window.vala:445
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#, c-format
msgid "Black queen at %1$s takes the white queen at %2$s"
msgstr "La regjine nere in %1$s e cjape la regjine blancje in %2$s"
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#. Human Move String: Description of a black king moving from %1$s to %2$s, e.g. 'e8 to f8'
2022-09-28 10:26:07 +00:00
#: src/chess-window.vala:447
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#, c-format
msgid "Black king moves from %1$s to %2$s"
msgstr "Il re neri al môf di %1$s a %2$s"
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a pawn at %2$s
2022-09-28 10:26:07 +00:00
#: src/chess-window.vala:449
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#, c-format
msgid "Black king at %1$s takes the white pawn at %2$s"
msgstr "Il re neri in %1$s al cjape il pedon blanc in %2$s"
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a rook at %2$s
2022-09-28 10:26:07 +00:00
#: src/chess-window.vala:451
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#, c-format
msgid "Black king at %1$s takes the white rook at %2$s"
msgstr "Il re neri in %1$s al cjape la tor blancje in %2$s"
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a knight at %2$s
2022-09-28 10:26:07 +00:00
#: src/chess-window.vala:453
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#, c-format
msgid "Black king at %1$s takes the white knight at %2$s"
msgstr "Il re neri in %1$s al cjape il cavalîr blanc in %2$s"
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a bishop at %2$s
2022-09-28 10:26:07 +00:00
#: src/chess-window.vala:455
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#, c-format
msgid "Black king at %1$s takes the white bishop at %2$s"
msgstr "Il re neri in %1$s al cjape l'alfîr blanc in %2$s"
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a queen at %2$s"
2022-09-28 10:26:07 +00:00
#: src/chess-window.vala:457
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#, c-format
msgid "Black king at %1$s takes the white queen at %2$s"
msgstr "Il re neri in %1$s al cjape la regjine blancje in %2$s"
2016-05-04 12:23:54 +00:00
2022-09-28 10:26:07 +00:00
#: src/chess-window.vala:466
2016-05-04 12:23:54 +00:00
msgid "White castles kingside"
msgstr "Il Blanc si inroche de bande dal re"
2016-05-04 12:23:54 +00:00
2022-09-28 10:26:07 +00:00
#: src/chess-window.vala:468
2016-05-04 12:23:54 +00:00
msgid "White castles queenside"
msgstr "Il Blanc si inroche de bande de regjine"
2016-05-04 12:23:54 +00:00
2022-09-28 10:26:07 +00:00
#: src/chess-window.vala:470
2016-05-04 12:23:54 +00:00
msgid "Black castles kingside"
msgstr "Il Neri si inroche de bande dal re"
2016-05-04 12:23:54 +00:00
2022-09-28 10:26:07 +00:00
#: src/chess-window.vala:472
2016-05-04 12:23:54 +00:00
msgid "Black castles queenside"
msgstr "Il Neri si inroche de bande de regjine"
2016-05-04 12:23:54 +00:00
2020-12-30 06:48:59 +00:00
#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a pawn at %2$s en passant
2022-09-28 10:26:07 +00:00
#: src/chess-window.vala:494
2020-12-30 06:48:59 +00:00
#, c-format
msgid "White pawn at %1$s takes the black pawn at %2$s en passant"
msgstr "Il pedon blanc in %1$s al cjape en passant il pedon neri in %2$s"
#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a pawn at %2$s en passant
2022-09-28 10:26:07 +00:00
#: src/chess-window.vala:498
2020-12-30 06:48:59 +00:00
#, c-format
msgid "Black pawn at %1$s takes white pawn at %2$s en passant"
msgstr "Il pedon neri in %1$s al cjape en passant il pedon blanc in %2$s"
#. Move History Combo: Go to the start of the game
2022-09-28 10:26:07 +00:00
#: src/chess-window.vala:532
2020-12-30 06:48:59 +00:00
msgid "Game Start"
msgstr "Inizi de partide"
#. Help string for command line --version flag
2022-09-28 10:26:07 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:95
2020-12-30 06:48:59 +00:00
msgid "Show release version"
msgstr "Mostre il numar di version"
#. May print when started on the command line; a PGN is a saved game file.
2022-09-28 10:26:07 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:175
2020-12-30 06:48:59 +00:00
msgid "GNOME Chess can only open one PGN at a time."
msgstr "GNOME Scacs al pues vierzi nome un PGN ae volte."
#. Warning at start of game when no chess engine is installed.
2022-09-28 10:26:07 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:452
2020-12-30 06:48:59 +00:00
msgid ""
"No chess engine is installed. You will not be able to play against the "
"computer."
msgstr ""
"Nissun motôr di scacs instalât. No tu podarâs zuiâ cuintri il computer."
#. Game status on White's turn when in check
2022-09-28 10:26:07 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:795
2016-05-04 12:23:54 +00:00
msgid "White is in Check"
msgstr "Il Blanc al è in scac"
2016-05-04 12:23:54 +00:00
2020-12-30 06:48:59 +00:00
#. Game status on Black's turn when in check
2022-09-28 10:26:07 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:798
2016-05-04 12:23:54 +00:00
msgid "Black is in Check"
msgstr "Il Neri al è in scac"
2016-05-04 12:23:54 +00:00
2020-12-30 06:48:59 +00:00
#. Game status on White's turn if White is human
2022-09-28 10:26:07 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:804
2016-05-04 12:23:54 +00:00
msgid "White to Move"
msgstr "Al tocje al Blanc"
2016-05-04 12:23:54 +00:00
2020-12-30 06:48:59 +00:00
#. Game status on White's turn if White is a computer
2022-09-28 10:26:07 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:807
2016-05-04 12:23:54 +00:00
msgid "White is Thinking…"
2019-10-17 13:14:38 +00:00
msgstr "Il Blanc al sta pensant…"
2016-05-04 12:23:54 +00:00
2020-12-30 06:48:59 +00:00
#. Game status on Black's turn if Black is human
2022-09-28 10:26:07 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:813
2016-05-04 12:23:54 +00:00
msgid "Black to Move"
msgstr "Al tocje al Neri"
2016-05-04 12:23:54 +00:00
2020-12-30 06:48:59 +00:00
#. Game status on Black's turn if Black is a computer
2022-09-28 10:26:07 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:816
2016-05-04 12:23:54 +00:00
msgid "Black is Thinking…"
2019-10-17 13:14:38 +00:00
msgstr "Il Neri al sta pensant…"
2016-05-04 12:23:54 +00:00
2020-12-30 06:48:59 +00:00
#. Game status when Black captures White's pawn en passant
2022-09-28 10:26:07 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:827
2020-12-30 06:48:59 +00:00
msgid ""
"Black captured White's pawn <span font_style='italic'>en passant</span>."
msgstr ""
"Il Neri al cjape il pedon Blanc <span font_style='italic'>en passant</span>."
2016-05-04 12:23:54 +00:00
2020-12-30 06:48:59 +00:00
#. Game status when White captures Black's pawn en passant
2022-09-28 10:26:07 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:830
2020-12-30 06:48:59 +00:00
msgid ""
"White captured Black's pawn <span font_style='italic'>en passant</span>."
msgstr ""
"Il Blanc al cjape il pedon neri <span font_style='italic'>en passant</span>."
2016-05-04 12:23:54 +00:00
2020-12-30 06:48:59 +00:00
#. Game status when the white player wins
2022-09-28 10:26:07 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:848
2016-05-04 12:23:54 +00:00
msgid "White Wins"
msgstr "Il Blanc al vinç!"
2016-05-04 12:23:54 +00:00
2020-12-30 06:48:59 +00:00
#. Game status when the black player wins
2022-09-28 10:26:07 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:853
2016-05-04 12:23:54 +00:00
msgid "Black Wins"
msgstr "Il Neri al vinç!"
2016-05-04 12:23:54 +00:00
2020-12-30 06:48:59 +00:00
#. Game status when the game is drawn
2022-09-28 10:26:07 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:858
2016-05-04 12:23:54 +00:00
msgid "Game is Drawn"
msgstr "Paritât"
2016-05-04 12:23:54 +00:00
2020-12-30 06:48:59 +00:00
#. Game status when something goes wrong with the engine.
2022-09-28 10:26:07 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:863
2020-12-30 06:48:59 +00:00
msgid "Oops!"
msgstr "Orpo!"
#. Game status when Black is checkmated
2022-09-28 10:26:07 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:876
2016-05-04 12:23:54 +00:00
msgid "Black is in check and cannot move."
msgstr "Il Neri al è in scac e nol pues movisi."
2016-05-04 12:23:54 +00:00
2020-12-30 06:48:59 +00:00
#. Game status when White is checkmated
2022-09-28 10:26:07 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:879
2016-05-04 12:23:54 +00:00
msgid "White is in check and cannot move."
msgstr "Il Blanc al è in scac e nol pues movisi."
2016-05-04 12:23:54 +00:00
2020-12-30 06:48:59 +00:00
#. Game status when the game terminates due to a stalemate
2022-09-28 10:26:07 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:885
2020-12-30 06:48:59 +00:00
msgid "Player cannot move."
msgstr "Il zuiadôr nol pues movisi."
2016-05-04 12:23:54 +00:00
2020-12-30 06:48:59 +00:00
#. Game status when the game is drawn due to the fifty move rule
2022-09-28 10:26:07 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:889
2016-05-04 12:23:54 +00:00
msgid "No piece was taken or pawn moved in fifty moves."
msgstr ""
"Nissun toc al è stât cjapât o nissun pedon al è stât movût tes ultimis "
"cincuante mossis."
2016-05-04 12:23:54 +00:00
2020-12-30 06:48:59 +00:00
#. Game status when the game is drawn due to the 75 move rule
2022-09-28 10:26:07 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:893
2017-01-28 09:13:14 +00:00
msgid "No piece was taken or pawn moved in 75 moves."
msgstr ""
"Nissun toc al è stât cjapât o nissun pedon al è stât movût tes ultimis 75 "
"mossis."
2020-12-30 06:48:59 +00:00
#. Game status when the game ends due to Black's clock stopping
2022-09-28 10:26:07 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:898
2016-05-04 12:23:54 +00:00
msgid "Black has run out of time."
msgstr "Il Neri al à finît il timp."
2016-05-04 12:23:54 +00:00
2020-12-30 06:48:59 +00:00
#. Game status when the game ends due to White's clock stopping
2022-09-28 10:26:07 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:901
2016-05-04 12:23:54 +00:00
msgid "White has run out of time."
msgstr "Il Blanc al à finît il timp."
2016-05-04 12:23:54 +00:00
2020-12-30 06:48:59 +00:00
#. Game status when the game is drawn due to the three-fold-repetition rule
2022-09-28 10:26:07 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:907
2016-05-04 12:23:54 +00:00
msgid "The same board state has occurred three times."
msgstr "Il stes stât de scachiere al è vignût fûr trê voltis."
2016-05-04 12:23:54 +00:00
2020-12-30 06:48:59 +00:00
#. Game status when the game is drawn due to the five-fold-repetition rule
2022-09-28 10:26:07 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:911
2017-01-28 09:13:14 +00:00
msgid "The same board state has occurred five times."
msgstr "Il stes stât de scachiere al è vignût fûr cinc voltis."
2020-12-30 06:48:59 +00:00
#. Game status when the game is drawn due to the insufficient material rule
2022-09-28 10:26:07 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:915
2016-05-04 12:23:54 +00:00
msgid "Neither player can checkmate."
msgstr "Nissun zuiadôr al pues lâ in scac mat."
2016-05-04 12:23:54 +00:00
2020-12-30 06:48:59 +00:00
#. Game status when the game ends due to the black player resigning
2022-09-28 10:26:07 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:920
2016-05-04 12:23:54 +00:00
msgid "Black has resigned."
msgstr "Il Neri si è ritirât."
2016-05-04 12:23:54 +00:00
2020-12-30 06:48:59 +00:00
#. Game status when the game ends due to the white player resigning
2022-09-28 10:26:07 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:923
2016-05-04 12:23:54 +00:00
msgid "White has resigned."
msgstr "Il Blanc si è ritirât."
2016-05-04 12:23:54 +00:00
2020-12-30 06:48:59 +00:00
#. Game status when a game is abandoned
2022-09-28 10:26:07 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:929
2016-05-04 12:23:54 +00:00
msgid "The game has been abandoned."
msgstr "La partide e je stade abandonade."
2016-05-04 12:23:54 +00:00
2020-12-30 06:48:59 +00:00
#. Game status when the game ends due to a player dying during the game.
2022-09-28 10:26:07 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:934
2016-05-04 12:23:54 +00:00
msgid "The game log says a player died!"
msgstr "Il regjistri de partide al dîs che un zuiadôr al è muart!"
2016-05-04 12:23:54 +00:00
2020-12-30 06:48:59 +00:00
#. Game status when something goes wrong with the engine.
2022-09-28 10:26:07 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:939
2016-05-04 12:23:54 +00:00
msgid "The computer player is confused. The game cannot continue."
msgstr "Il zuiadôr dal computer al è cunfusionât. La partide no pues continuâ."
2016-05-04 12:23:54 +00:00
2022-09-28 10:26:07 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:973
2016-05-04 12:23:54 +00:00
msgid "_Abandon game"
msgstr "_Bandone partide"
2016-05-04 12:23:54 +00:00
2022-09-28 10:26:07 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:974
2016-05-04 12:23:54 +00:00
msgid "_Save game for later"
msgstr "_Salve partide par finîle plui indenant"
2016-05-04 12:23:54 +00:00
2022-09-28 10:26:07 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:978
2016-05-04 12:23:54 +00:00
msgid "_Discard game"
msgstr "S_carte partide"
2016-05-04 12:23:54 +00:00
2022-09-28 10:26:07 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:979
2016-05-04 12:23:54 +00:00
msgid "_Save game log"
msgstr "Salve _regjistri partide"
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#. Title of claim draw dialog
2022-09-28 10:26:07 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1020
2016-05-04 12:23:54 +00:00
msgid "Would you like to claim a draw?"
msgstr "Domandâ une partide pate?"
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#. Message in claim draw dialog when triggered by fifty-move rule
2022-09-28 10:26:07 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1026
2019-02-04 12:04:34 +00:00
msgid ""
"You may claim a draw because fifty moves have passed without a capture or "
"pawn advancement. (The computer player may still choose to claim a draw even "
"if you choose to keep playing.)"
2016-05-04 12:23:54 +00:00
msgstr ""
2019-02-04 12:04:34 +00:00
"Tu puedis domandâ la partide pate parcè che son passadis cincuante mossis "
"cence vê caturât nie o vê avanzât un pedon. (L'aversari computer al pues "
"simpri decidi di fâ partide pate ancje se si decît di continuâ a zuiâ.)"
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#. Message in claim draw dialog when triggered by three-fold repetition
2022-09-28 10:26:07 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1031
2019-02-04 12:04:34 +00:00
msgid ""
"You may claim a draw because the current board position has occurred three "
"times. (The computer player may still choose to claim a draw even if you "
"choose to keep playing.)"
msgstr ""
"Tu puedis domandâ la partide pate parcè che la stesse posizion des pedinis "
"te scachiere e je capitade trê voltis. (L'aversari computer al pues simpri "
"decidi di fâ partide pate ancje se si decît di continuâ a zuiâ.)"
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#. Option in claim draw dialog
#. Option on warning dialog when player clicks resign
2022-09-28 10:26:07 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1039 src/gnome-chess.vala:1078
2016-05-04 12:23:54 +00:00
msgid "_Keep Playing"
msgstr "_Continue zuie"
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#. Option in claim draw dialog
2022-09-28 10:26:07 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1041
2016-05-04 12:23:54 +00:00
msgid "_Claim Draw"
msgstr "Domande _pate"
2016-05-04 12:23:54 +00:00
2022-09-28 10:26:07 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1058
2016-05-04 12:23:54 +00:00
msgid "Save this game before starting a new one?"
msgstr "Salvâ cheste partide prime di tacâ une gnove?"
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#. Title of warning dialog when player clicks Resign
2022-09-28 10:26:07 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1073
2016-05-04 12:23:54 +00:00
msgid "Are you sure you want to resign?"
msgstr "Rindisi al aversari?"
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#. Text on warning dialog when player clicks Resign
2022-09-28 10:26:07 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1076
2016-05-04 12:23:54 +00:00
msgid "This makes sense if you plan to save the game as a record of your loss."
msgstr ""
"Chest al à sens se tu âs tal cjâf di salvâ la partide par podê viodi i tiei "
"erôrs."
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#. Option on warning dialog when player clicks resign
2022-09-28 10:26:07 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1080
2016-05-04 12:23:54 +00:00
msgid "_Resign"
msgstr "_Rinditi"
2016-05-04 12:23:54 +00:00
2022-09-28 10:26:07 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1210
2016-05-04 12:23:54 +00:00
msgid "A classic game of positional strategy"
msgstr "Un classic zûc di strategjie di plaçament"
2016-05-04 12:23:54 +00:00
2022-09-28 10:26:07 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1213
2016-05-04 12:23:54 +00:00
msgid "translator-credits"
msgstr "Fabio Tomat <f.t.public@gmail.com>"
2016-05-04 12:23:54 +00:00
2022-09-28 10:26:07 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1261
2016-05-04 12:23:54 +00:00
msgid "This does not look like a valid PGN game."
2020-09-22 08:37:01 +00:00
msgstr "Chest nol somee un zûc PGN valit."
2016-05-04 12:23:54 +00:00
2022-09-28 10:26:07 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1262 src/gnome-chess.vala:1275
#: src/gnome-chess.vala:1380
2016-08-07 17:00:01 +00:00
msgid "_OK"
msgstr "_Va ben"
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#. Title of save game dialog
2022-09-28 10:26:07 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1297
2016-05-04 12:23:54 +00:00
msgid "Save Chess Game"
msgstr "Salve partide di scacs"
2016-05-04 12:23:54 +00:00
2022-09-28 10:26:07 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1299
2018-08-15 17:21:24 +00:00
msgid "_Save"
msgstr "_Salve"
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#. Default filename for the save game dialog
2022-09-28 10:26:07 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1331
2016-05-04 12:23:54 +00:00
msgid "Untitled Chess Game"
msgstr "Partide a scacs cence non"
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#. Save Game Dialog: Name of filter to show only PGN files
#. Load Game Dialog: Name of filter to show only PGN files
2022-09-28 10:26:07 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1337 src/gnome-chess.vala:1446
2016-05-04 12:23:54 +00:00
msgid "PGN files"
2020-09-22 08:37:01 +00:00
msgstr "Files PGN"
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#. Save Game Dialog: Name of filter to show all files
#. Load Game Dialog: Name of filter to show all files
2022-09-28 10:26:07 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1343 src/gnome-chess.vala:1452
2016-05-04 12:23:54 +00:00
msgid "All files"
2020-09-22 08:37:01 +00:00
msgstr "Ducj i files"
2016-05-04 12:23:54 +00:00
2022-09-28 10:26:07 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1378
2018-08-15 17:21:24 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to save game: %s"
msgstr "No si è rivâts a salvâ la partide: %s"
2022-09-28 10:26:07 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1430
2016-05-04 12:23:54 +00:00
msgid "Save this game before loading another one?"
msgstr "Salvâ cheste partide prime di cjariâ une altre?"
2016-05-04 12:23:54 +00:00
#. Title of load game dialog
2022-09-28 10:26:07 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1437
2016-05-04 12:23:54 +00:00
msgid "Load Chess Game"
msgstr "Cjarie partide di scacs"
2016-05-04 12:23:54 +00:00
2022-09-28 10:26:07 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1439
2016-05-04 12:23:54 +00:00
msgid "_Open"
msgstr "_Vierç"
2016-05-04 12:23:54 +00:00
2022-09-28 10:26:07 +00:00
#: src/preferences.vala:217
msgctxt "chess-side"
msgid "White Side"
msgstr "Flanc blanc"
#: src/preferences.vala:219
msgctxt "chess-side"
msgid "Black Side"
msgstr "Flanc neri"
#: src/preferences.vala:221
msgctxt "chess-side"
msgid "Human Side"
msgstr "Flanc uman"
#: src/preferences.vala:223
msgctxt "chess-side"
msgid "Current Player"
msgstr "Zuiadôr atuâl"
#: src/preferences.vala:276
msgctxt "chess-move-format"
msgid "Human"
msgstr "Uman"
#: src/preferences.vala:278
msgctxt "chess-move-format"
msgid "Standard Algebraic"
msgstr "Algjebric standard"
#: src/preferences.vala:280
msgctxt "chess-move-format"
msgid "Long Algebraic"
msgstr "Algjebric lunc"
#: src/preferences.vala:282
msgctxt "chess-move-format"
msgid "Figurine"
msgstr "Figurine"
#: src/preferences.vala:333
msgctxt "chess-piece-style"
msgid "Simple"
msgstr "Sempliç"
#: src/preferences.vala:335
msgctxt "chess-piece-style"
msgid "Fancy"
msgstr "Fantasie"
#: src/preferences.vala:379
msgctxt "chess-player"
msgid "White"
msgstr "Blanc"
#: src/preferences.vala:381
msgctxt "chess-player"
msgid "Black"
msgstr "Neri"
#: src/preferences.vala:383
msgctxt "chess-player"
msgid "Alternate"
msgstr "Alternât"
#: src/preferences.vala:431
msgctxt "difficulty"
msgid "Easy"
msgstr "Facil"
#: src/preferences.vala:433
msgctxt "difficulty"
msgid "Normal"
msgstr "Normâl"
#: src/preferences.vala:435
msgctxt "difficulty"
msgid "Hard"
msgstr "Dificil"
#: src/preferences.vala:482
msgctxt "clock-type"
msgid "Fischer"
msgstr "Fischer"
#: src/preferences.vala:484
msgctxt "clock-type"
msgid "Bronstein"
msgstr "Bronstein"
#: src/preferences.vala:527
msgctxt "chess-opponent"
msgid "Human"
msgstr "Uman"
#~ msgctxt "custom_duration_units"
#~ msgid "minutes"
#~ msgstr "minûts"
#~ msgctxt "custom_duration_units"
#~ msgid "hours"
#~ msgstr "oris"
#~ msgctxt "custom_duration_units"
#~ msgid "seconds"
#~ msgstr "seconts"
#~ msgctxt "custom_duration_units"
#~ msgid "Simple"
#~ msgstr "Sempliç"
#~ msgid "No limit"
#~ msgstr "Nissun limit"
#~ msgid "Five minutes"
#~ msgstr "Cinc minûts"
#~ msgid "Ten minutes"
#~ msgstr "Dîs minûts"
#~ msgid "Thirty minutes"
#~ msgstr "Trente minûts"
#~ msgid "One hour"
#~ msgstr "Une ore"
#~ msgid "Two hours"
#~ msgstr "Dôs oris"
#~ msgid "Three hours"
#~ msgstr "Trê oris"
#~ msgid "Custom"
#~ msgstr "Personalizât"
#~ msgid "Preferences"
#~ msgstr "Preferencis"
#~ msgid "Timer _increment:"
#~ msgstr "Increment _timer:"
#~ msgid "Changes will take effect for the next game."
#~ msgstr "I cambiaments a vegnaran metûts in vore te prossime partide."
#~ msgid "_Game"
#~ msgstr "_Partide"
#~ msgid "_Appearance"
#~ msgstr "_Aspiet"
#~ msgid "minute"
#~ msgid_plural "minutes"
#~ msgstr[0] "minût"
#~ msgstr[1] "minûts"
#~ msgid "hour"
#~ msgid_plural "hours"
#~ msgstr[0] "ore"
#~ msgstr[1] "oris"
#~ msgid "second"
#~ msgid_plural "seconds"
#~ msgstr[0] "secont"
#~ msgstr[1] "seconts"
2020-12-30 06:48:59 +00:00
#~ msgid "Black performed an en passant capture"
#~ msgstr "Il neri al à mangjât in bande di se cuntune mosse en passant"
#~ msgid "White performed an en passant capture"
#~ msgstr "Il blanc al à mangjât in bande di se cuntune mosse en passant"
#~ msgid "Oops! Something has gone wrong."
#~ msgstr "Orpo! Alc al è lât par stuart."
2019-10-17 13:14:38 +00:00
#~ msgid "Resign to your opponent"
#~ msgstr "Rinditi al to aversari"
#~ msgid "Save the current game"
#~ msgstr "Salve la partide atuâl"
#~ msgid "Open a saved game"
#~ msgstr "Vierç une partide salvât"
#~ msgid "org.gnome.Chess"
#~ msgstr "org.gnome.Chess"
2019-02-04 12:04:34 +00:00
#~ msgid "Fifty moves have passed without a capture or pawn advancement."
#~ msgstr ""
#~ "Cincuante mossis a son passadis cence une cjapade o un avanzament di "
#~ "pedon."
#~ msgid "The current board position has occurred three times."
#~ msgstr "La posizion atuâl de scachiere e je capitade trê voltis."
2018-12-24 17:41:26 +00:00
#~ msgid "About"
#~ msgstr "Informazions"
2018-08-15 17:21:24 +00:00
#~ msgid "_Discard"
#~ msgstr "_Bute vie"
#~ msgid "Failed to open game"
#~ msgstr "No si è rivâts a vierzi la partide"