mirror of
https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp.git
synced 2025-07-03 09:23:24 +00:00
Made 2.2.0 release.
2004-12-19 Sven Neumann <sven@gimp.org> * Made 2.2.0 release.
This commit is contained in:
parent
863501a63a
commit
ef08d8f0ce
197 changed files with 40041 additions and 36508 deletions
|
@ -1,3 +1,7 @@
|
||||||
|
2004-12-19 Sven Neumann <sven@gimp.org>
|
||||||
|
|
||||||
|
* Made 2.2.0 release.
|
||||||
|
|
||||||
2004-12-18 Sven Neumann <sven@gimp.org>
|
2004-12-18 Sven Neumann <sven@gimp.org>
|
||||||
|
|
||||||
* app/tools/gimprotatetool.c (gimp_rotate_tool_dialog): fixed label.
|
* app/tools/gimprotatetool.c (gimp_rotate_tool_dialog): fixed label.
|
||||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gimp-libgimp\n"
|
"Project-Id-Version: gimp-libgimp\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2004-11-17 02:35+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2004-12-18 01:47+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2004-02-05 14:28+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2004-02-05 14:28+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Xavier Conde Rueda <xaviconde@eremas.com>\n"
|
"Last-Translator: Xavier Conde Rueda <xaviconde@eremas.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Catalan <tradgnome@softcatala.org>\n"
|
"Language-Team: Catalan <tradgnome@softcatala.org>\n"
|
||||||
|
@ -133,28 +133,28 @@ msgstr "%s necessita un canal alfa"
|
||||||
msgid "Add Alpha Channel"
|
msgid "Add Alpha Channel"
|
||||||
msgstr "Afegeix un canal alfa"
|
msgstr "Afegeix un canal alfa"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:382
|
#: libgimp/gimpexport.c:381
|
||||||
msgid "Confirm Save"
|
msgid "Confirm Save"
|
||||||
msgstr "Comfirmeu que voleu desar"
|
msgstr "Comfirmeu que voleu desar"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:388
|
#: libgimp/gimpexport.c:387
|
||||||
msgid "Confirm"
|
msgid "Confirm"
|
||||||
msgstr "Confirmeu"
|
msgstr "Confirmeu"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:457
|
#: libgimp/gimpexport.c:454
|
||||||
msgid "Export File"
|
msgid "Export File"
|
||||||
msgstr "Exporta un fitxer"
|
msgstr "Exporta un fitxer"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:461
|
#: libgimp/gimpexport.c:458
|
||||||
msgid "_Ignore"
|
msgid "_Ignore"
|
||||||
msgstr "_Ignora"
|
msgstr "_Ignora"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:463
|
#: libgimp/gimpexport.c:460
|
||||||
msgid "_Export"
|
msgid "_Export"
|
||||||
msgstr "_Exporta"
|
msgstr "_Exporta"
|
||||||
|
|
||||||
#. the headline
|
#. the headline
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:485
|
#: libgimp/gimpexport.c:482
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Your image should be exported before it can be saved as %s for the following "
|
"Your image should be exported before it can be saved as %s for the following "
|
||||||
|
@ -163,11 +163,12 @@ msgstr ""
|
||||||
"Pels motius següents, heu d'exportar la imatge abans de poder-la desar com a "
|
"Pels motius següents, heu d'exportar la imatge abans de poder-la desar com a "
|
||||||
"%s:"
|
"%s:"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:563
|
#. the footline
|
||||||
|
#: libgimp/gimpexport.c:553
|
||||||
msgid "The export conversion won't modify your original image."
|
msgid "The export conversion won't modify your original image."
|
||||||
msgstr "La conversió de l'exportació no modificarà la imatge original."
|
msgstr "La conversió de l'exportació no modificarà la imatge original."
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:665
|
#: libgimp/gimpexport.c:653
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You are about to save a layer mask as %s.\n"
|
"You are about to save a layer mask as %s.\n"
|
||||||
|
@ -176,7 +177,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Ara desareu una màscara de capa com a %s.\n"
|
"Ara desareu una màscara de capa com a %s.\n"
|
||||||
"No es desaran les capes visibles."
|
"No es desaran les capes visibles."
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:671
|
#: libgimp/gimpexport.c:659
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You are about to save a channel (saved selection) as %s.\n"
|
"You are about to save a channel (saved selection) as %s.\n"
|
||||||
|
@ -330,7 +331,7 @@ msgstr "%.1f GB"
|
||||||
msgid "%d GB"
|
msgid "%d GB"
|
||||||
msgstr "%d GB"
|
msgstr "%d GB"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpbase/gimputils.c:162 libgimpbase/gimputils.c:167
|
#: libgimpbase/gimputils.c:169 libgimpbase/gimputils.c:174
|
||||||
msgid "(invalid UTF-8 string)"
|
msgid "(invalid UTF-8 string)"
|
||||||
msgstr "(la cadena de text UTF-8 no és vàlida)"
|
msgstr "(la cadena de text UTF-8 no és vàlida)"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -372,7 +373,7 @@ msgstr "No s'ha carregat"
|
||||||
msgid "Failed to create thumbnail folder '%s'."
|
msgid "Failed to create thumbnail folder '%s'."
|
||||||
msgstr "No s'ha pogut crear la carpeta de miniatures '%s'."
|
msgstr "No s'ha pogut crear la carpeta de miniatures '%s'."
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpthumb/gimpthumbnail.c:917
|
#: libgimpthumb/gimpthumbnail.c:919
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "Could not create thumbnail for %s: %s"
|
msgid "Could not create thumbnail for %s: %s"
|
||||||
msgstr "No s'ha pogut crear la carpeta de miniatures '%s'."
|
msgstr "No s'ha pogut crear la carpeta de miniatures '%s'."
|
||||||
|
|
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gimp-libgimp VERSION\n"
|
"Project-Id-Version: gimp-libgimp VERSION\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2004-11-17 02:35+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2004-12-18 01:47+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2004-11-09 14:54+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2004-11-09 14:54+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Miloslav Trmač <mitr@volny.cz>\n"
|
"Last-Translator: Miloslav Trmač <mitr@volny.cz>\n"
|
||||||
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
|
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
|
||||||
|
@ -134,28 +134,28 @@ msgstr "%s vyžaduje alfa kanál"
|
||||||
msgid "Add Alpha Channel"
|
msgid "Add Alpha Channel"
|
||||||
msgstr "Přidat alfa kanál"
|
msgstr "Přidat alfa kanál"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:382
|
#: libgimp/gimpexport.c:381
|
||||||
msgid "Confirm Save"
|
msgid "Confirm Save"
|
||||||
msgstr "Potvrzení zápisu"
|
msgstr "Potvrzení zápisu"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:388
|
#: libgimp/gimpexport.c:387
|
||||||
msgid "Confirm"
|
msgid "Confirm"
|
||||||
msgstr "Potvrzení"
|
msgstr "Potvrzení"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:457
|
#: libgimp/gimpexport.c:454
|
||||||
msgid "Export File"
|
msgid "Export File"
|
||||||
msgstr "Exportovat soubor"
|
msgstr "Exportovat soubor"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:461
|
#: libgimp/gimpexport.c:458
|
||||||
msgid "_Ignore"
|
msgid "_Ignore"
|
||||||
msgstr "_Ignorovat"
|
msgstr "_Ignorovat"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:463
|
#: libgimp/gimpexport.c:460
|
||||||
msgid "_Export"
|
msgid "_Export"
|
||||||
msgstr "_Exportovat"
|
msgstr "_Exportovat"
|
||||||
|
|
||||||
#. the headline
|
#. the headline
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:485
|
#: libgimp/gimpexport.c:482
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Your image should be exported before it can be saved as %s for the following "
|
"Your image should be exported before it can be saved as %s for the following "
|
||||||
|
@ -164,11 +164,12 @@ msgstr ""
|
||||||
"Váš obrázek by měl být před zápisem exportován jako %s z následujících "
|
"Váš obrázek by měl být před zápisem exportován jako %s z následujících "
|
||||||
"důvodů:"
|
"důvodů:"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:563
|
#. the footline
|
||||||
|
#: libgimp/gimpexport.c:553
|
||||||
msgid "The export conversion won't modify your original image."
|
msgid "The export conversion won't modify your original image."
|
||||||
msgstr "Exportní konverze by neměla změnit původní obrázek."
|
msgstr "Exportní konverze by neměla změnit původní obrázek."
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:665
|
#: libgimp/gimpexport.c:653
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You are about to save a layer mask as %s.\n"
|
"You are about to save a layer mask as %s.\n"
|
||||||
|
@ -177,7 +178,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Chcete zapsat masku vrstev jako %s.\n"
|
"Chcete zapsat masku vrstev jako %s.\n"
|
||||||
"To nezapíše viditelné vrstvy."
|
"To nezapíše viditelné vrstvy."
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:671
|
#: libgimp/gimpexport.c:659
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You are about to save a channel (saved selection) as %s.\n"
|
"You are about to save a channel (saved selection) as %s.\n"
|
||||||
|
@ -328,7 +329,7 @@ msgstr "%.1f GB"
|
||||||
msgid "%d GB"
|
msgid "%d GB"
|
||||||
msgstr "%d GB"
|
msgstr "%d GB"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpbase/gimputils.c:162 libgimpbase/gimputils.c:167
|
#: libgimpbase/gimputils.c:169 libgimpbase/gimputils.c:174
|
||||||
msgid "(invalid UTF-8 string)"
|
msgid "(invalid UTF-8 string)"
|
||||||
msgstr "(neplatný řetězec v UTF-8)"
|
msgstr "(neplatný řetězec v UTF-8)"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -370,7 +371,7 @@ msgstr "Nenačteno"
|
||||||
msgid "Failed to create thumbnail folder '%s'."
|
msgid "Failed to create thumbnail folder '%s'."
|
||||||
msgstr "Nemohu vytvořit adresář miniatur '%s'."
|
msgstr "Nemohu vytvořit adresář miniatur '%s'."
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpthumb/gimpthumbnail.c:917
|
#: libgimpthumb/gimpthumbnail.c:919
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not create thumbnail for %s: %s"
|
msgid "Could not create thumbnail for %s: %s"
|
||||||
msgstr "Nemohu vytvořit miniaturu %s: %s"
|
msgstr "Nemohu vytvořit miniaturu %s: %s"
|
||||||
|
|
|
@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: GIMP libgimp /gnome-cvs\n"
|
"Project-Id-Version: GIMP libgimp /gnome-cvs\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2004-12-12 17:15+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2004-12-18 01:47+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2004-12-12 17:15+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2004-12-12 17:15+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Ole Laursen <olau@hardworking.dk>\n"
|
"Last-Translator: Ole Laursen <olau@hardworking.dk>\n"
|
||||||
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
|
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
|
||||||
|
|
|
@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: GIMP 2.2\n"
|
"Project-Id-Version: GIMP 2.2\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2004-12-09 17:00+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2004-12-18 01:47+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2004-11-17 11:42+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2004-11-17 11:42+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Sven Neumann <sven@gimp.org>\n"
|
"Last-Translator: Sven Neumann <sven@gimp.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n"
|
"Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n"
|
||||||
|
|
|
@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: el\n"
|
"Project-Id-Version: el\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2004-11-17 02:35+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2004-12-18 01:47+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2004-10-22 01:09+0300\n"
|
"PO-Revision-Date: 2004-10-22 01:09+0300\n"
|
||||||
"Last-Translator: Nikos Charonitakis <charosn@her.forthnet.gr>\n"
|
"Last-Translator: Nikos Charonitakis <charosn@her.forthnet.gr>\n"
|
||||||
"Language-Team: <nls@tux.hellug.gr>\n"
|
"Language-Team: <nls@tux.hellug.gr>\n"
|
||||||
|
@ -140,48 +140,49 @@ msgid "Add Alpha Channel"
|
||||||
msgstr "κανάλι άλφα"
|
msgstr "κανάλι άλφα"
|
||||||
|
|
||||||
#
|
#
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:382
|
#: libgimp/gimpexport.c:381
|
||||||
msgid "Confirm Save"
|
msgid "Confirm Save"
|
||||||
msgstr "Επιβεβαίωση Αποθήκευσης"
|
msgstr "Επιβεβαίωση Αποθήκευσης"
|
||||||
|
|
||||||
#
|
#
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:388
|
#: libgimp/gimpexport.c:387
|
||||||
msgid "Confirm"
|
msgid "Confirm"
|
||||||
msgstr "Επιβεβαίωση"
|
msgstr "Επιβεβαίωση"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:457
|
#: libgimp/gimpexport.c:454
|
||||||
msgid "Export File"
|
msgid "Export File"
|
||||||
msgstr "Εξαγωγή Αρχείου"
|
msgstr "Εξαγωγή Αρχείου"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:461
|
#: libgimp/gimpexport.c:458
|
||||||
msgid "_Ignore"
|
msgid "_Ignore"
|
||||||
msgstr "_Παράβλεψη"
|
msgstr "_Παράβλεψη"
|
||||||
|
|
||||||
#
|
#
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:463
|
#: libgimp/gimpexport.c:460
|
||||||
msgid "_Export"
|
msgid "_Export"
|
||||||
msgstr "_Εξαγωγή"
|
msgstr "_Εξαγωγή"
|
||||||
|
|
||||||
#. the headline
|
#. the headline
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:485
|
#: libgimp/gimpexport.c:482
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Your image should be exported before it can be saved as %s for the following "
|
"Your image should be exported before it can be saved as %s for the following "
|
||||||
"reasons:"
|
"reasons:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:563
|
#. the footline
|
||||||
|
#: libgimp/gimpexport.c:553
|
||||||
msgid "The export conversion won't modify your original image."
|
msgid "The export conversion won't modify your original image."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:665
|
#: libgimp/gimpexport.c:653
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You are about to save a layer mask as %s.\n"
|
"You are about to save a layer mask as %s.\n"
|
||||||
"This will not save the visible layers."
|
"This will not save the visible layers."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:671
|
#: libgimp/gimpexport.c:659
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You are about to save a channel (saved selection) as %s.\n"
|
"You are about to save a channel (saved selection) as %s.\n"
|
||||||
|
@ -338,7 +339,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "%d GB"
|
msgid "%d GB"
|
||||||
msgstr "%d GB"
|
msgstr "%d GB"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpbase/gimputils.c:162 libgimpbase/gimputils.c:167
|
#: libgimpbase/gimputils.c:169 libgimpbase/gimputils.c:174
|
||||||
msgid "(invalid UTF-8 string)"
|
msgid "(invalid UTF-8 string)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -380,7 +381,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Failed to create thumbnail folder '%s'."
|
msgid "Failed to create thumbnail folder '%s'."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpthumb/gimpthumbnail.c:917
|
#: libgimpthumb/gimpthumbnail.c:919
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not create thumbnail for %s: %s"
|
msgid "Could not create thumbnail for %s: %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: libgimp\n"
|
"Project-Id-Version: libgimp\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2004-11-17 02:35+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2004-12-18 01:47+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2004-11-18 20:02-0400\n"
|
"PO-Revision-Date: 2004-11-18 20:02-0400\n"
|
||||||
"Last-Translator: Adam Weinberger <adamw@gnome.org>\n"
|
"Last-Translator: Adam Weinberger <adamw@gnome.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: English/Canada <adamw@FreeBSD.org>\n"
|
"Language-Team: English/Canada <adamw@FreeBSD.org>\n"
|
||||||
|
@ -133,28 +133,28 @@ msgstr "%s needs an alpha channel"
|
||||||
msgid "Add Alpha Channel"
|
msgid "Add Alpha Channel"
|
||||||
msgstr "Add Alpha Channel"
|
msgstr "Add Alpha Channel"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:382
|
#: libgimp/gimpexport.c:381
|
||||||
msgid "Confirm Save"
|
msgid "Confirm Save"
|
||||||
msgstr "Confirm Save"
|
msgstr "Confirm Save"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:388
|
#: libgimp/gimpexport.c:387
|
||||||
msgid "Confirm"
|
msgid "Confirm"
|
||||||
msgstr "Confirm"
|
msgstr "Confirm"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:457
|
#: libgimp/gimpexport.c:454
|
||||||
msgid "Export File"
|
msgid "Export File"
|
||||||
msgstr "Export File"
|
msgstr "Export File"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:461
|
#: libgimp/gimpexport.c:458
|
||||||
msgid "_Ignore"
|
msgid "_Ignore"
|
||||||
msgstr "_Ignore"
|
msgstr "_Ignore"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:463
|
#: libgimp/gimpexport.c:460
|
||||||
msgid "_Export"
|
msgid "_Export"
|
||||||
msgstr "_Export"
|
msgstr "_Export"
|
||||||
|
|
||||||
#. the headline
|
#. the headline
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:485
|
#: libgimp/gimpexport.c:482
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Your image should be exported before it can be saved as %s for the following "
|
"Your image should be exported before it can be saved as %s for the following "
|
||||||
|
@ -163,11 +163,12 @@ msgstr ""
|
||||||
"Your image should be exported before it can be saved as %s for the following "
|
"Your image should be exported before it can be saved as %s for the following "
|
||||||
"reasons:"
|
"reasons:"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:563
|
#. the footline
|
||||||
|
#: libgimp/gimpexport.c:553
|
||||||
msgid "The export conversion won't modify your original image."
|
msgid "The export conversion won't modify your original image."
|
||||||
msgstr "The export conversion won't modify your original image."
|
msgstr "The export conversion won't modify your original image."
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:665
|
#: libgimp/gimpexport.c:653
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You are about to save a layer mask as %s.\n"
|
"You are about to save a layer mask as %s.\n"
|
||||||
|
@ -176,7 +177,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"You are about to save a layer mask as %s.\n"
|
"You are about to save a layer mask as %s.\n"
|
||||||
"This will not save the visible layers."
|
"This will not save the visible layers."
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:671
|
#: libgimp/gimpexport.c:659
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You are about to save a channel (saved selection) as %s.\n"
|
"You are about to save a channel (saved selection) as %s.\n"
|
||||||
|
@ -327,7 +328,7 @@ msgstr "%.1f GB"
|
||||||
msgid "%d GB"
|
msgid "%d GB"
|
||||||
msgstr "%d GB"
|
msgstr "%d GB"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpbase/gimputils.c:162 libgimpbase/gimputils.c:167
|
#: libgimpbase/gimputils.c:169 libgimpbase/gimputils.c:174
|
||||||
msgid "(invalid UTF-8 string)"
|
msgid "(invalid UTF-8 string)"
|
||||||
msgstr "(invalid UTF-8 string)"
|
msgstr "(invalid UTF-8 string)"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -369,7 +370,7 @@ msgstr "Not loaded"
|
||||||
msgid "Failed to create thumbnail folder '%s'."
|
msgid "Failed to create thumbnail folder '%s'."
|
||||||
msgstr "Failed to create thumbnail folder '%s'."
|
msgstr "Failed to create thumbnail folder '%s'."
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpthumb/gimpthumbnail.c:917
|
#: libgimpthumb/gimpthumbnail.c:919
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not create thumbnail for %s: %s"
|
msgid "Could not create thumbnail for %s: %s"
|
||||||
msgstr "Could not create thumbnail for %s: %s"
|
msgstr "Could not create thumbnail for %s: %s"
|
||||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gimp CVS\n"
|
"Project-Id-Version: gimp CVS\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2004-11-21 22:54+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2004-12-18 01:47+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2004-11-21 22:54+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2004-11-21 22:54+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: David Lodge <dave@cirt.net>\n"
|
"Last-Translator: David Lodge <dave@cirt.net>\n"
|
||||||
"Language-Team: \n"
|
"Language-Team: \n"
|
||||||
|
@ -19,20 +19,16 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Brush Selection"
|
msgid "Brush Selection"
|
||||||
msgstr "Brush Selection"
|
msgstr "Brush Selection"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpbrushmenu.c:158
|
#: libgimp/gimpbrushmenu.c:158 libgimp/gimppatternmenu.c:142
|
||||||
#: libgimp/gimppatternmenu.c:142
|
|
||||||
msgid "_Browse..."
|
msgid "_Browse..."
|
||||||
msgstr "_Browse..."
|
msgstr "_Browse..."
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:215
|
#: libgimp/gimpexport.c:215 libgimp/gimpexport.c:251
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:251
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s can't handle layers"
|
msgid "%s can't handle layers"
|
||||||
msgstr "%s can't handle layers"
|
msgstr "%s can't handle layers"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:216
|
#: libgimp/gimpexport.c:216 libgimp/gimpexport.c:225 libgimp/gimpexport.c:234
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:225
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:234
|
|
||||||
msgid "Merge Visible Layers"
|
msgid "Merge Visible Layers"
|
||||||
msgstr "Merge Visible Layers"
|
msgstr "Merge Visible Layers"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -41,20 +37,16 @@ msgstr "Merge Visible Layers"
|
||||||
msgid "%s can't handle layer offsets, size or opacity"
|
msgid "%s can't handle layer offsets, size or opacity"
|
||||||
msgstr "%s can't handle layer offsets, size or opacity"
|
msgstr "%s can't handle layer offsets, size or opacity"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:233
|
#: libgimp/gimpexport.c:233 libgimp/gimpexport.c:242
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:242
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s can only handle layers as animation frames"
|
msgid "%s can only handle layers as animation frames"
|
||||||
msgstr "%s can only handle layers as animation frames"
|
msgstr "%s can only handle layers as animation frames"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:234
|
#: libgimp/gimpexport.c:234 libgimp/gimpexport.c:243
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:243
|
|
||||||
msgid "Save as Animation"
|
msgid "Save as Animation"
|
||||||
msgstr "Save as Animation"
|
msgstr "Save as Animation"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:243
|
#: libgimp/gimpexport.c:243 libgimp/gimpexport.c:252 libgimp/gimpexport.c:261
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:252
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:261
|
|
||||||
msgid "Flatten Image"
|
msgid "Flatten Image"
|
||||||
msgstr "Flatten Image"
|
msgstr "Flatten Image"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -77,9 +69,7 @@ msgstr "Apply Layer Masks"
|
||||||
msgid "%s can only handle RGB images"
|
msgid "%s can only handle RGB images"
|
||||||
msgstr "%s can only handle RGB images"
|
msgstr "%s can only handle RGB images"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:279
|
#: libgimp/gimpexport.c:279 libgimp/gimpexport.c:317 libgimp/gimpexport.c:326
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:317
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:326
|
|
||||||
msgid "Convert to RGB"
|
msgid "Convert to RGB"
|
||||||
msgstr "Convert to RGB"
|
msgstr "Convert to RGB"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -88,9 +78,7 @@ msgstr "Convert to RGB"
|
||||||
msgid "%s can only handle grayscale images"
|
msgid "%s can only handle grayscale images"
|
||||||
msgstr "%s can only handle greyscale images"
|
msgstr "%s can only handle greyscale images"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:288
|
#: libgimp/gimpexport.c:288 libgimp/gimpexport.c:317 libgimp/gimpexport.c:338
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:317
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:338
|
|
||||||
msgid "Convert to Grayscale"
|
msgid "Convert to Grayscale"
|
||||||
msgstr "Convert to Greyscale"
|
msgstr "Convert to Greyscale"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -99,9 +87,7 @@ msgstr "Convert to Greyscale"
|
||||||
msgid "%s can only handle indexed images"
|
msgid "%s can only handle indexed images"
|
||||||
msgstr "%s can only handle indexed images"
|
msgstr "%s can only handle indexed images"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:297
|
#: libgimp/gimpexport.c:297 libgimp/gimpexport.c:326 libgimp/gimpexport.c:336
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:326
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:336
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Convert to Indexed using default settings\n"
|
"Convert to Indexed using default settings\n"
|
||||||
"(Do it manually to tune the result)"
|
"(Do it manually to tune the result)"
|
||||||
|
@ -146,37 +132,42 @@ msgstr "%s needs an alpha channel"
|
||||||
msgid "Add Alpha Channel"
|
msgid "Add Alpha Channel"
|
||||||
msgstr "Add Alpha Channel"
|
msgstr "Add Alpha Channel"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:382
|
#: libgimp/gimpexport.c:381
|
||||||
msgid "Confirm Save"
|
msgid "Confirm Save"
|
||||||
msgstr "Confirm Save"
|
msgstr "Confirm Save"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:388
|
#: libgimp/gimpexport.c:387
|
||||||
msgid "Confirm"
|
msgid "Confirm"
|
||||||
msgstr "Confirm"
|
msgstr "Confirm"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:457
|
#: libgimp/gimpexport.c:454
|
||||||
msgid "Export File"
|
msgid "Export File"
|
||||||
msgstr "Export File"
|
msgstr "Export File"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:461
|
#: libgimp/gimpexport.c:458
|
||||||
msgid "_Ignore"
|
msgid "_Ignore"
|
||||||
msgstr "_Ignore"
|
msgstr "_Ignore"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:463
|
#: libgimp/gimpexport.c:460
|
||||||
msgid "_Export"
|
msgid "_Export"
|
||||||
msgstr "_Export"
|
msgstr "_Export"
|
||||||
|
|
||||||
#. the headline
|
#. the headline
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:485
|
#: libgimp/gimpexport.c:482
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Your image should be exported before it can be saved as %s for the following reasons:"
|
msgid ""
|
||||||
msgstr "Your image should be exported before it can be saved as %s for the following reasons:"
|
"Your image should be exported before it can be saved as %s for the following "
|
||||||
|
"reasons:"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Your image should be exported before it can be saved as %s for the following "
|
||||||
|
"reasons:"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:563
|
#. the footline
|
||||||
|
#: libgimp/gimpexport.c:553
|
||||||
msgid "The export conversion won't modify your original image."
|
msgid "The export conversion won't modify your original image."
|
||||||
msgstr "The export conversion won't modify your original image."
|
msgstr "The export conversion won't modify your original image."
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:665
|
#: libgimp/gimpexport.c:653
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You are about to save a layer mask as %s.\n"
|
"You are about to save a layer mask as %s.\n"
|
||||||
|
@ -185,7 +176,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"You are about to save a layer mask as %s.\n"
|
"You are about to save a layer mask as %s.\n"
|
||||||
"This will not save the visible layers."
|
"This will not save the visible layers."
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:671
|
#: libgimp/gimpexport.c:659
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You are about to save a channel (saved selection) as %s.\n"
|
"You are about to save a channel (saved selection) as %s.\n"
|
||||||
|
@ -202,8 +193,7 @@ msgstr "Font Selection"
|
||||||
msgid "Gradient Selection"
|
msgid "Gradient Selection"
|
||||||
msgstr "Gradient Selection"
|
msgstr "Gradient Selection"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpmenu.c:406
|
#: libgimp/gimpmenu.c:406 libgimpwidgets/gimpintstore.c:181
|
||||||
#: libgimpwidgets/gimpintstore.c:181
|
|
||||||
msgid "(Empty)"
|
msgid "(Empty)"
|
||||||
msgstr "(Empty)"
|
msgstr "(Empty)"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -259,8 +249,7 @@ msgstr "Black Only"
|
||||||
msgid "RGB color"
|
msgid "RGB color"
|
||||||
msgstr "RGB colour"
|
msgstr "RGB colour"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:92
|
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:92 libgimpbase/gimpbaseenums.c:127
|
||||||
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:127
|
|
||||||
msgid "Grayscale"
|
msgid "Grayscale"
|
||||||
msgstr "Greyscale"
|
msgstr "Greyscale"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -338,8 +327,7 @@ msgstr "%.1f GB"
|
||||||
msgid "%d GB"
|
msgid "%d GB"
|
||||||
msgstr "%d GB"
|
msgstr "%d GB"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpbase/gimputils.c:162
|
#: libgimpbase/gimputils.c:169 libgimpbase/gimputils.c:174
|
||||||
#: libgimpbase/gimputils.c:167
|
|
||||||
msgid "(invalid UTF-8 string)"
|
msgid "(invalid UTF-8 string)"
|
||||||
msgstr "(invalid UTF-8 string)"
|
msgstr "(invalid UTF-8 string)"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -348,10 +336,8 @@ msgstr "(invalid UTF-8 string)"
|
||||||
msgid "Loading module: '%s'\n"
|
msgid "Loading module: '%s'\n"
|
||||||
msgstr "Loading module: '%s'\n"
|
msgstr "Loading module: '%s'\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:193
|
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:193 libgimpmodule/gimpmodule.c:212
|
||||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:212
|
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:326 libgimpmodule/gimpmodule.c:354
|
||||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:326
|
|
||||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:354
|
|
||||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:478
|
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:478
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Module '%s' load error: %s"
|
msgid "Module '%s' load error: %s"
|
||||||
|
@ -378,8 +364,7 @@ msgstr "Load failed"
|
||||||
msgid "Not loaded"
|
msgid "Not loaded"
|
||||||
msgstr "Not loaded"
|
msgstr "Not loaded"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:227
|
#: libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:227 libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:295
|
||||||
#: libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:295
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to create thumbnail folder '%s'."
|
msgid "Failed to create thumbnail folder '%s'."
|
||||||
msgstr "Failed to create thumbnail folder '%s'."
|
msgstr "Failed to create thumbnail folder '%s'."
|
||||||
|
@ -409,33 +394,27 @@ msgstr "_White"
|
||||||
msgid "Scales"
|
msgid "Scales"
|
||||||
msgstr "Scales"
|
msgstr "Scales"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:155
|
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:155 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:343
|
||||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:343
|
|
||||||
msgid "_H"
|
msgid "_H"
|
||||||
msgstr "_H"
|
msgstr "_H"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:156
|
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:156 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:343
|
||||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:343
|
|
||||||
msgid "_S"
|
msgid "_S"
|
||||||
msgstr "_S"
|
msgstr "_S"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:157
|
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:157 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:343
|
||||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:343
|
|
||||||
msgid "_V"
|
msgid "_V"
|
||||||
msgstr "_V"
|
msgstr "_V"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:158
|
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:158 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:343
|
||||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:343
|
|
||||||
msgid "_R"
|
msgid "_R"
|
||||||
msgstr "_R"
|
msgstr "_R"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:159
|
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:159 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:343
|
||||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:343
|
|
||||||
msgid "_G"
|
msgid "_G"
|
||||||
msgstr "_G"
|
msgstr "_G"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:160
|
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:160 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:343
|
||||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:343
|
|
||||||
msgid "_B"
|
msgid "_B"
|
||||||
msgstr "_B"
|
msgstr "_B"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -443,40 +422,32 @@ msgstr "_B"
|
||||||
msgid "_A"
|
msgid "_A"
|
||||||
msgstr "_A"
|
msgstr "_A"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:165
|
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:165 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:347
|
||||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:347
|
|
||||||
msgid "Hue"
|
msgid "Hue"
|
||||||
msgstr "Hue"
|
msgstr "Hue"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:166
|
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:166 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:348
|
||||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:348
|
#: modules/cdisplay_proof.c:49 modules/cdisplay_proof.c:444
|
||||||
#: modules/cdisplay_proof.c:49
|
|
||||||
#: modules/cdisplay_proof.c:444
|
|
||||||
msgid "Saturation"
|
msgid "Saturation"
|
||||||
msgstr "Saturation"
|
msgstr "Saturation"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:167
|
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:167 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:349
|
||||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:349
|
|
||||||
msgid "Value"
|
msgid "Value"
|
||||||
msgstr "Value"
|
msgstr "Value"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:168
|
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:168 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:350
|
||||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:350
|
|
||||||
msgid "Red"
|
msgid "Red"
|
||||||
msgstr "Red"
|
msgstr "Red"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:169
|
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:169 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:351
|
||||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:351
|
|
||||||
msgid "Green"
|
msgid "Green"
|
||||||
msgstr "Green"
|
msgstr "Green"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:170
|
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:170 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:352
|
||||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:352
|
|
||||||
msgid "Blue"
|
msgid "Blue"
|
||||||
msgstr "Blue"
|
msgstr "Blue"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:171
|
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:171 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:353
|
||||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:353
|
|
||||||
msgid "Alpha"
|
msgid "Alpha"
|
||||||
msgstr "Alpha"
|
msgstr "Alpha"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -525,8 +496,12 @@ msgid "Folder"
|
||||||
msgstr "Folder"
|
msgstr "Folder"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpwidgets/gimppickbutton.c:138
|
#: libgimpwidgets/gimppickbutton.c:138
|
||||||
msgid "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select that color."
|
msgid ""
|
||||||
msgstr "Click the eyedropper, then click a colour anywhere on your screen to select that colour."
|
"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
|
||||||
|
"that color."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Click the eyedropper, then click a colour anywhere on your screen to select "
|
||||||
|
"that colour."
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:126
|
#: libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:126
|
||||||
msgid "Check Size"
|
msgid "Check Size"
|
||||||
|
@ -577,8 +552,7 @@ msgstr "_Reset"
|
||||||
msgid "Visible"
|
msgid "Visible"
|
||||||
msgstr "Visible"
|
msgstr "Visible"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:154
|
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:154 libgimpwidgets/gimpstock.c:158
|
||||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:158
|
|
||||||
msgid "_Stroke"
|
msgid "_Stroke"
|
||||||
msgstr "_Stroke"
|
msgstr "_Stroke"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -594,8 +568,7 @@ msgstr "L_ine Spacing"
|
||||||
msgid "_Resize"
|
msgid "_Resize"
|
||||||
msgstr "_Resize"
|
msgstr "_Resize"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:188
|
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:188 libgimpwidgets/gimpstock.c:292
|
||||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:292
|
|
||||||
msgid "_Scale"
|
msgid "_Scale"
|
||||||
msgstr "_Scale"
|
msgstr "_Scale"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -632,8 +605,12 @@ msgid "Factor"
|
||||||
msgstr "Factor"
|
msgstr "Factor"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1001
|
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1001
|
||||||
msgid "Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat a given \"random\" operation"
|
msgid ""
|
||||||
msgstr "Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat a given \"random\" operation"
|
"Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat "
|
||||||
|
"a given \"random\" operation"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat "
|
||||||
|
"a given \"random\" operation"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1005
|
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1005
|
||||||
msgid "_New Seed"
|
msgid "_New Seed"
|
||||||
|
@ -647,18 +624,15 @@ msgstr "Seed random number generator with a generated random number"
|
||||||
msgid "_Randomize"
|
msgid "_Randomize"
|
||||||
msgstr "_Randomise"
|
msgstr "_Randomise"
|
||||||
|
|
||||||
#: modules/cdisplay_colorblind.c:57
|
#: modules/cdisplay_colorblind.c:57 modules/cdisplay_colorblind.c:545
|
||||||
#: modules/cdisplay_colorblind.c:545
|
|
||||||
msgid "Protanopia (insensitivity to red)"
|
msgid "Protanopia (insensitivity to red)"
|
||||||
msgstr "Protanopia (insensitivity to red)"
|
msgstr "Protanopia (insensitivity to red)"
|
||||||
|
|
||||||
#: modules/cdisplay_colorblind.c:59
|
#: modules/cdisplay_colorblind.c:59 modules/cdisplay_colorblind.c:547
|
||||||
#: modules/cdisplay_colorblind.c:547
|
|
||||||
msgid "Deuteranopia (insensitivity to green)"
|
msgid "Deuteranopia (insensitivity to green)"
|
||||||
msgstr "Deuteranopia (insensitivity to green)"
|
msgstr "Deuteranopia (insensitivity to green)"
|
||||||
|
|
||||||
#: modules/cdisplay_colorblind.c:61
|
#: modules/cdisplay_colorblind.c:61 modules/cdisplay_colorblind.c:549
|
||||||
#: modules/cdisplay_colorblind.c:549
|
|
||||||
msgid "Tritanopia (insensitivity to blue)"
|
msgid "Tritanopia (insensitivity to blue)"
|
||||||
msgstr "Tritanopia (insensitivity to blue)"
|
msgstr "Tritanopia (insensitivity to blue)"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -698,18 +672,15 @@ msgstr "Contrast"
|
||||||
msgid "Contrast C_ycles:"
|
msgid "Contrast C_ycles:"
|
||||||
msgstr "Contrast C_ycles:"
|
msgstr "Contrast C_ycles:"
|
||||||
|
|
||||||
#: modules/cdisplay_proof.c:45
|
#: modules/cdisplay_proof.c:45 modules/cdisplay_proof.c:440
|
||||||
#: modules/cdisplay_proof.c:440
|
|
||||||
msgid "Perceptual"
|
msgid "Perceptual"
|
||||||
msgstr "Perceptual"
|
msgstr "Perceptual"
|
||||||
|
|
||||||
#: modules/cdisplay_proof.c:47
|
#: modules/cdisplay_proof.c:47 modules/cdisplay_proof.c:442
|
||||||
#: modules/cdisplay_proof.c:442
|
|
||||||
msgid "Relative Colorimetric"
|
msgid "Relative Colorimetric"
|
||||||
msgstr "Relative Colourimetric"
|
msgstr "Relative Colourimetric"
|
||||||
|
|
||||||
#: modules/cdisplay_proof.c:51
|
#: modules/cdisplay_proof.c:51 modules/cdisplay_proof.c:446
|
||||||
#: modules/cdisplay_proof.c:446
|
|
||||||
msgid "Absolute Colorimetric"
|
msgid "Absolute Colorimetric"
|
||||||
msgstr "Absolute Colourimetric"
|
msgstr "Absolute Colourimetric"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -804,4 +775,3 @@ msgstr "Watercolour"
|
||||||
#: modules/colorsel_water.c:220
|
#: modules/colorsel_water.c:220
|
||||||
msgid "Pressure"
|
msgid "Pressure"
|
||||||
msgstr "Pressure"
|
msgstr "Pressure"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gimp-libgimp.HEAD\n"
|
"Project-Id-Version: gimp-libgimp.HEAD\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2004-11-17 02:35+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2004-12-18 01:47+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2004-11-12 16:12-0300\n"
|
"PO-Revision-Date: 2004-11-12 16:12-0300\n"
|
||||||
"Last-Translator: Pablo del Campo <pablodc@par001001-703>\n"
|
"Last-Translator: Pablo del Campo <pablodc@par001001-703>\n"
|
||||||
"Language-Team: <es@li.org>\n"
|
"Language-Team: <es@li.org>\n"
|
||||||
|
@ -142,28 +142,28 @@ msgstr "%s necesita un canal alfa"
|
||||||
msgid "Add Alpha Channel"
|
msgid "Add Alpha Channel"
|
||||||
msgstr "Añadir canal alfa"
|
msgstr "Añadir canal alfa"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:382
|
#: libgimp/gimpexport.c:381
|
||||||
msgid "Confirm Save"
|
msgid "Confirm Save"
|
||||||
msgstr "Confirmar guardar"
|
msgstr "Confirmar guardar"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:388
|
#: libgimp/gimpexport.c:387
|
||||||
msgid "Confirm"
|
msgid "Confirm"
|
||||||
msgstr "Confirmar"
|
msgstr "Confirmar"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:457
|
#: libgimp/gimpexport.c:454
|
||||||
msgid "Export File"
|
msgid "Export File"
|
||||||
msgstr "Exportar archivo"
|
msgstr "Exportar archivo"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:461
|
#: libgimp/gimpexport.c:458
|
||||||
msgid "_Ignore"
|
msgid "_Ignore"
|
||||||
msgstr "_Ignorar"
|
msgstr "_Ignorar"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:463
|
#: libgimp/gimpexport.c:460
|
||||||
msgid "_Export"
|
msgid "_Export"
|
||||||
msgstr "_Exportar"
|
msgstr "_Exportar"
|
||||||
|
|
||||||
#. the headline
|
#. the headline
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:485
|
#: libgimp/gimpexport.c:482
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Your image should be exported before it can be saved as %s for the following "
|
"Your image should be exported before it can be saved as %s for the following "
|
||||||
|
@ -172,11 +172,12 @@ msgstr ""
|
||||||
"Su imagen debería ser exportada antes de que pueda guardarse como «%s» por "
|
"Su imagen debería ser exportada antes de que pueda guardarse como «%s» por "
|
||||||
"las siguientes razones:"
|
"las siguientes razones:"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:563
|
#. the footline
|
||||||
|
#: libgimp/gimpexport.c:553
|
||||||
msgid "The export conversion won't modify your original image."
|
msgid "The export conversion won't modify your original image."
|
||||||
msgstr "La conversión de exportación no modificará su imagen original."
|
msgstr "La conversión de exportación no modificará su imagen original."
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:665
|
#: libgimp/gimpexport.c:653
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You are about to save a layer mask as %s.\n"
|
"You are about to save a layer mask as %s.\n"
|
||||||
|
@ -185,7 +186,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Va a guardar una máscara de capa como %s\n"
|
"Va a guardar una máscara de capa como %s\n"
|
||||||
"Esto no guardará las capas visibles."
|
"Esto no guardará las capas visibles."
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:671
|
#: libgimp/gimpexport.c:659
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You are about to save a channel (saved selection) as %s.\n"
|
"You are about to save a channel (saved selection) as %s.\n"
|
||||||
|
@ -336,7 +337,7 @@ msgstr "%.1f GiB"
|
||||||
msgid "%d GB"
|
msgid "%d GB"
|
||||||
msgstr "%d GiB"
|
msgstr "%d GiB"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpbase/gimputils.c:162 libgimpbase/gimputils.c:167
|
#: libgimpbase/gimputils.c:169 libgimpbase/gimputils.c:174
|
||||||
msgid "(invalid UTF-8 string)"
|
msgid "(invalid UTF-8 string)"
|
||||||
msgstr "(cadena UTF-8 inválida)"
|
msgstr "(cadena UTF-8 inválida)"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -378,7 +379,7 @@ msgstr "No cargado"
|
||||||
msgid "Failed to create thumbnail folder '%s'."
|
msgid "Failed to create thumbnail folder '%s'."
|
||||||
msgstr "No se ha podido crear la carpeta de miniaturas «%s»."
|
msgstr "No se ha podido crear la carpeta de miniaturas «%s»."
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpthumb/gimpthumbnail.c:917
|
#: libgimpthumb/gimpthumbnail.c:919
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not create thumbnail for %s: %s"
|
msgid "Could not create thumbnail for %s: %s"
|
||||||
msgstr "No se ha podido crear la miniatura para %s: %s"
|
msgstr "No se ha podido crear la miniatura para %s: %s"
|
||||||
|
|
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: eu\n"
|
"Project-Id-Version: eu\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2004-11-17 02:35+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2004-12-18 01:47+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2004-04-06 17:16+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2004-04-06 17:16+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>\n"
|
"Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
|
"Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
|
||||||
|
@ -137,28 +137,28 @@ msgstr "%s(e)k alfa kanala behar du"
|
||||||
msgid "Add Alpha Channel"
|
msgid "Add Alpha Channel"
|
||||||
msgstr "Gehitu alfa kanala"
|
msgstr "Gehitu alfa kanala"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:382
|
#: libgimp/gimpexport.c:381
|
||||||
msgid "Confirm Save"
|
msgid "Confirm Save"
|
||||||
msgstr "Berretsi gordetzea"
|
msgstr "Berretsi gordetzea"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:388
|
#: libgimp/gimpexport.c:387
|
||||||
msgid "Confirm"
|
msgid "Confirm"
|
||||||
msgstr "Berretsi"
|
msgstr "Berretsi"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:457
|
#: libgimp/gimpexport.c:454
|
||||||
msgid "Export File"
|
msgid "Export File"
|
||||||
msgstr "Esportatu fitxategia"
|
msgstr "Esportatu fitxategia"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:461
|
#: libgimp/gimpexport.c:458
|
||||||
msgid "_Ignore"
|
msgid "_Ignore"
|
||||||
msgstr "_Ez ikusi egin"
|
msgstr "_Ez ikusi egin"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:463
|
#: libgimp/gimpexport.c:460
|
||||||
msgid "_Export"
|
msgid "_Export"
|
||||||
msgstr "_Esportatu"
|
msgstr "_Esportatu"
|
||||||
|
|
||||||
#. the headline
|
#. the headline
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:485
|
#: libgimp/gimpexport.c:482
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Your image should be exported before it can be saved as %s for the following "
|
"Your image should be exported before it can be saved as %s for the following "
|
||||||
|
@ -167,11 +167,12 @@ msgstr ""
|
||||||
"Zure irudia esportatu egin behar da %s gisa gorde aurretik arrazoi "
|
"Zure irudia esportatu egin behar da %s gisa gorde aurretik arrazoi "
|
||||||
"hauengatik:"
|
"hauengatik:"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:563
|
#. the footline
|
||||||
|
#: libgimp/gimpexport.c:553
|
||||||
msgid "The export conversion won't modify your original image."
|
msgid "The export conversion won't modify your original image."
|
||||||
msgstr "Esportatze-bihurketak ez du zure jatorrizko irudia aldatuko."
|
msgstr "Esportatze-bihurketak ez du zure jatorrizko irudia aldatuko."
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:665
|
#: libgimp/gimpexport.c:653
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You are about to save a layer mask as %s.\n"
|
"You are about to save a layer mask as %s.\n"
|
||||||
|
@ -180,7 +181,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Geruza-maskara bat %s gisa gordetzera zoaz.\n"
|
"Geruza-maskara bat %s gisa gordetzera zoaz.\n"
|
||||||
"Horrek ez ditu ikusgai dauden geruzak gordeko."
|
"Horrek ez ditu ikusgai dauden geruzak gordeko."
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:671
|
#: libgimp/gimpexport.c:659
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You are about to save a channel (saved selection) as %s.\n"
|
"You are about to save a channel (saved selection) as %s.\n"
|
||||||
|
@ -334,7 +335,7 @@ msgstr "%.1f GB"
|
||||||
msgid "%d GB"
|
msgid "%d GB"
|
||||||
msgstr "%d GB"
|
msgstr "%d GB"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpbase/gimputils.c:162 libgimpbase/gimputils.c:167
|
#: libgimpbase/gimputils.c:169 libgimpbase/gimputils.c:174
|
||||||
msgid "(invalid UTF-8 string)"
|
msgid "(invalid UTF-8 string)"
|
||||||
msgstr "(UTF-8 kate baliogabea)"
|
msgstr "(UTF-8 kate baliogabea)"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -376,7 +377,7 @@ msgstr "Ez da kargatu"
|
||||||
msgid "Failed to create thumbnail folder '%s'."
|
msgid "Failed to create thumbnail folder '%s'."
|
||||||
msgstr "Huts egin du koadro txikien '%s' karpeta sortzean."
|
msgstr "Huts egin du koadro txikien '%s' karpeta sortzean."
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpthumb/gimpthumbnail.c:917
|
#: libgimpthumb/gimpthumbnail.c:919
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "Could not create thumbnail for %s: %s"
|
msgid "Could not create thumbnail for %s: %s"
|
||||||
msgstr "Huts egin du koadro txikien '%s' karpeta sortzean."
|
msgstr "Huts egin du koadro txikien '%s' karpeta sortzean."
|
||||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: GIMP 2.0\n"
|
"Project-Id-Version: GIMP 2.0\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2004-11-17 02:35+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2004-12-18 01:47+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2004-03-18 02:16+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2004-03-18 02:16+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Mikko Paananen <mikko at ipi.fi>\n"
|
"Last-Translator: Mikko Paananen <mikko at ipi.fi>\n"
|
||||||
"Language-Team: Finnish <gnome-fi-laatu@lists.sourceforge.net>\n"
|
"Language-Team: Finnish <gnome-fi-laatu@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||||
|
@ -132,28 +132,28 @@ msgstr "%s vaatii että kuvassa on alfakanava"
|
||||||
msgid "Add Alpha Channel"
|
msgid "Add Alpha Channel"
|
||||||
msgstr "Lisää alfakanava"
|
msgstr "Lisää alfakanava"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:382
|
#: libgimp/gimpexport.c:381
|
||||||
msgid "Confirm Save"
|
msgid "Confirm Save"
|
||||||
msgstr "Vahvista tallennus"
|
msgstr "Vahvista tallennus"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:388
|
#: libgimp/gimpexport.c:387
|
||||||
msgid "Confirm"
|
msgid "Confirm"
|
||||||
msgstr "Vahvista"
|
msgstr "Vahvista"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:457
|
#: libgimp/gimpexport.c:454
|
||||||
msgid "Export File"
|
msgid "Export File"
|
||||||
msgstr "Tiedoston vienti"
|
msgstr "Tiedoston vienti"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:461
|
#: libgimp/gimpexport.c:458
|
||||||
msgid "_Ignore"
|
msgid "_Ignore"
|
||||||
msgstr "Ohita"
|
msgstr "Ohita"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:463
|
#: libgimp/gimpexport.c:460
|
||||||
msgid "_Export"
|
msgid "_Export"
|
||||||
msgstr "Vie"
|
msgstr "Vie"
|
||||||
|
|
||||||
#. the headline
|
#. the headline
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:485
|
#: libgimp/gimpexport.c:482
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Your image should be exported before it can be saved as %s for the following "
|
"Your image should be exported before it can be saved as %s for the following "
|
||||||
|
@ -161,11 +161,12 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Kuvasi pitää viedä tallennusta %s:ksi muokata ulosvientiä varten koska:"
|
"Kuvasi pitää viedä tallennusta %s:ksi muokata ulosvientiä varten koska:"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:563
|
#. the footline
|
||||||
|
#: libgimp/gimpexport.c:553
|
||||||
msgid "The export conversion won't modify your original image."
|
msgid "The export conversion won't modify your original image."
|
||||||
msgstr "Muokkaus ulosvientiä varten ei vaikuta alkuperäiseen kuvaan."
|
msgstr "Muokkaus ulosvientiä varten ei vaikuta alkuperäiseen kuvaan."
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:665
|
#: libgimp/gimpexport.c:653
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You are about to save a layer mask as %s.\n"
|
"You are about to save a layer mask as %s.\n"
|
||||||
|
@ -174,7 +175,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Olet tallentamassa tason maskia nimellä %s\n"
|
"Olet tallentamassa tason maskia nimellä %s\n"
|
||||||
"Tämä ei tallenna näkyviä tasoja."
|
"Tämä ei tallenna näkyviä tasoja."
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:671
|
#: libgimp/gimpexport.c:659
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You are about to save a channel (saved selection) as %s.\n"
|
"You are about to save a channel (saved selection) as %s.\n"
|
||||||
|
@ -328,7 +329,7 @@ msgstr "%.1f GB"
|
||||||
msgid "%d GB"
|
msgid "%d GB"
|
||||||
msgstr "%d GB"
|
msgstr "%d GB"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpbase/gimputils.c:162 libgimpbase/gimputils.c:167
|
#: libgimpbase/gimputils.c:169 libgimpbase/gimputils.c:174
|
||||||
msgid "(invalid UTF-8 string)"
|
msgid "(invalid UTF-8 string)"
|
||||||
msgstr "(Kelpaamaton unicode merkkijono)"
|
msgstr "(Kelpaamaton unicode merkkijono)"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -370,7 +371,7 @@ msgstr "Ei ladattu"
|
||||||
msgid "Failed to create thumbnail folder '%s'."
|
msgid "Failed to create thumbnail folder '%s'."
|
||||||
msgstr "Ei voinut luoda esikatselukuville kansiota '%s'."
|
msgstr "Ei voinut luoda esikatselukuville kansiota '%s'."
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpthumb/gimpthumbnail.c:917
|
#: libgimpthumb/gimpthumbnail.c:919
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "Could not create thumbnail for %s: %s"
|
msgid "Could not create thumbnail for %s: %s"
|
||||||
msgstr "Ei voinut luoda esikatselukuville kansiota '%s'."
|
msgstr "Ei voinut luoda esikatselukuville kansiota '%s'."
|
||||||
|
|
|
@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gimp-libgimp 2.2.0pre1\n"
|
"Project-Id-Version: gimp-libgimp 2.2.0pre1\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2004-11-17 02:35+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2004-12-18 01:47+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2004-11-13 17:46+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2004-11-13 17:46+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Raymond Ostertag <r.ostertag@caramail.com>\n"
|
"Last-Translator: Raymond Ostertag <r.ostertag@caramail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: GNOME french Team <gnomefr@traduc.org>\n"
|
"Language-Team: GNOME french Team <gnomefr@traduc.org>\n"
|
||||||
|
@ -139,28 +139,28 @@ msgstr "%s a besoin d'un canal alpha"
|
||||||
msgid "Add Alpha Channel"
|
msgid "Add Alpha Channel"
|
||||||
msgstr "Ajouter un canal alpha"
|
msgstr "Ajouter un canal alpha"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:382
|
#: libgimp/gimpexport.c:381
|
||||||
msgid "Confirm Save"
|
msgid "Confirm Save"
|
||||||
msgstr "Confirmer l'enregistrement"
|
msgstr "Confirmer l'enregistrement"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:388
|
#: libgimp/gimpexport.c:387
|
||||||
msgid "Confirm"
|
msgid "Confirm"
|
||||||
msgstr "Confirmer"
|
msgstr "Confirmer"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:457
|
#: libgimp/gimpexport.c:454
|
||||||
msgid "Export File"
|
msgid "Export File"
|
||||||
msgstr "Exporter fichier"
|
msgstr "Exporter fichier"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:461
|
#: libgimp/gimpexport.c:458
|
||||||
msgid "_Ignore"
|
msgid "_Ignore"
|
||||||
msgstr "_Ignorer"
|
msgstr "_Ignorer"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:463
|
#: libgimp/gimpexport.c:460
|
||||||
msgid "_Export"
|
msgid "_Export"
|
||||||
msgstr "_Exporter"
|
msgstr "_Exporter"
|
||||||
|
|
||||||
#. the headline
|
#. the headline
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:485
|
#: libgimp/gimpexport.c:482
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Your image should be exported before it can be saved as %s for the following "
|
"Your image should be exported before it can be saved as %s for the following "
|
||||||
|
@ -169,11 +169,12 @@ msgstr ""
|
||||||
"Votre image devrait être exportée avant d'être enregistrée en %s pour les "
|
"Votre image devrait être exportée avant d'être enregistrée en %s pour les "
|
||||||
"raison suivantes :"
|
"raison suivantes :"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:563
|
#. the footline
|
||||||
|
#: libgimp/gimpexport.c:553
|
||||||
msgid "The export conversion won't modify your original image."
|
msgid "The export conversion won't modify your original image."
|
||||||
msgstr "La conversion exporter ne modifiera pas l'image d'origine."
|
msgstr "La conversion exporter ne modifiera pas l'image d'origine."
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:665
|
#: libgimp/gimpexport.c:653
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You are about to save a layer mask as %s.\n"
|
"You are about to save a layer mask as %s.\n"
|
||||||
|
@ -182,7 +183,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Vous êtes sur le point d'enregistrer un masque de calque comme %s.\n"
|
"Vous êtes sur le point d'enregistrer un masque de calque comme %s.\n"
|
||||||
"Cela ne sauvegardera pas les calques visibles."
|
"Cela ne sauvegardera pas les calques visibles."
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:671
|
#: libgimp/gimpexport.c:659
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You are about to save a channel (saved selection) as %s.\n"
|
"You are about to save a channel (saved selection) as %s.\n"
|
||||||
|
@ -334,7 +335,7 @@ msgstr "%.1f Go"
|
||||||
msgid "%d GB"
|
msgid "%d GB"
|
||||||
msgstr "%d Go"
|
msgstr "%d Go"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpbase/gimputils.c:162 libgimpbase/gimputils.c:167
|
#: libgimpbase/gimputils.c:169 libgimpbase/gimputils.c:174
|
||||||
msgid "(invalid UTF-8 string)"
|
msgid "(invalid UTF-8 string)"
|
||||||
msgstr "(chaîne de caractères UTF-8 non valide)"
|
msgstr "(chaîne de caractères UTF-8 non valide)"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -376,7 +377,7 @@ msgstr "Non chargé"
|
||||||
msgid "Failed to create thumbnail folder '%s'."
|
msgid "Failed to create thumbnail folder '%s'."
|
||||||
msgstr "Échec lors de la création du dossier de vignettes « %s »."
|
msgstr "Échec lors de la création du dossier de vignettes « %s »."
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpthumb/gimpthumbnail.c:917
|
#: libgimpthumb/gimpthumbnail.c:919
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not create thumbnail for %s: %s"
|
msgid "Could not create thumbnail for %s: %s"
|
||||||
msgstr "Impossible de créer de vignettes pour « %s » : %s"
|
msgstr "Impossible de créer de vignettes pour « %s » : %s"
|
||||||
|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gimp-libgimp VERSION\n"
|
"Project-Id-Version: gimp-libgimp VERSION\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2004-11-17 02:35+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2004-12-18 01:47+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2000-12-18 23:30-0800\n"
|
"PO-Revision-Date: 2000-12-18 23:30-0800\n"
|
||||||
"Last-Translator: Nobody\n"
|
"Last-Translator: Nobody\n"
|
||||||
"Language-Team: Irish\n"
|
"Language-Team: Irish\n"
|
||||||
|
@ -127,46 +127,47 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Add Alpha Channel"
|
msgid "Add Alpha Channel"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:382
|
#: libgimp/gimpexport.c:381
|
||||||
msgid "Confirm Save"
|
msgid "Confirm Save"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:388
|
#: libgimp/gimpexport.c:387
|
||||||
msgid "Confirm"
|
msgid "Confirm"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:457
|
#: libgimp/gimpexport.c:454
|
||||||
msgid "Export File"
|
msgid "Export File"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:461
|
#: libgimp/gimpexport.c:458
|
||||||
msgid "_Ignore"
|
msgid "_Ignore"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:463
|
#: libgimp/gimpexport.c:460
|
||||||
msgid "_Export"
|
msgid "_Export"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. the headline
|
#. the headline
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:485
|
#: libgimp/gimpexport.c:482
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Your image should be exported before it can be saved as %s for the following "
|
"Your image should be exported before it can be saved as %s for the following "
|
||||||
"reasons:"
|
"reasons:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:563
|
#. the footline
|
||||||
|
#: libgimp/gimpexport.c:553
|
||||||
msgid "The export conversion won't modify your original image."
|
msgid "The export conversion won't modify your original image."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:665
|
#: libgimp/gimpexport.c:653
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You are about to save a layer mask as %s.\n"
|
"You are about to save a layer mask as %s.\n"
|
||||||
"This will not save the visible layers."
|
"This will not save the visible layers."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:671
|
#: libgimp/gimpexport.c:659
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You are about to save a channel (saved selection) as %s.\n"
|
"You are about to save a channel (saved selection) as %s.\n"
|
||||||
|
@ -315,7 +316,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "%d GB"
|
msgid "%d GB"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpbase/gimputils.c:162 libgimpbase/gimputils.c:167
|
#: libgimpbase/gimputils.c:169 libgimpbase/gimputils.c:174
|
||||||
msgid "(invalid UTF-8 string)"
|
msgid "(invalid UTF-8 string)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -357,7 +358,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Failed to create thumbnail folder '%s'."
|
msgid "Failed to create thumbnail folder '%s'."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpthumb/gimpthumbnail.c:917
|
#: libgimpthumb/gimpthumbnail.c:919
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not create thumbnail for %s: %s"
|
msgid "Could not create thumbnail for %s: %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gimp cvs\n"
|
"Project-Id-Version: gimp cvs\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2004-11-17 02:35+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2004-12-18 01:47+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2000-07-07 16:33+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2000-07-07 16:33+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Francisco Xosé Vázquez Grandal <grandal@mundivia.es>\n"
|
"Last-Translator: Francisco Xosé Vázquez Grandal <grandal@mundivia.es>\n"
|
||||||
"Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n"
|
"Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n"
|
||||||
|
@ -133,30 +133,30 @@ msgstr "precisa dun canal alfa"
|
||||||
msgid "Add Alpha Channel"
|
msgid "Add Alpha Channel"
|
||||||
msgstr "Engadir canal alfa"
|
msgstr "Engadir canal alfa"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:382
|
#: libgimp/gimpexport.c:381
|
||||||
msgid "Confirm Save"
|
msgid "Confirm Save"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:388
|
#: libgimp/gimpexport.c:387
|
||||||
msgid "Confirm"
|
msgid "Confirm"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:457
|
#: libgimp/gimpexport.c:454
|
||||||
msgid "Export File"
|
msgid "Export File"
|
||||||
msgstr "Exportar ficheiro"
|
msgstr "Exportar ficheiro"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:461
|
#: libgimp/gimpexport.c:458
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "_Ignore"
|
msgid "_Ignore"
|
||||||
msgstr "Ignorar"
|
msgstr "Ignorar"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:463
|
#: libgimp/gimpexport.c:460
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "_Export"
|
msgid "_Export"
|
||||||
msgstr "Exportar"
|
msgstr "Exportar"
|
||||||
|
|
||||||
#. the headline
|
#. the headline
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:485
|
#: libgimp/gimpexport.c:482
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Your image should be exported before it can be saved as %s for the following "
|
"Your image should be exported before it can be saved as %s for the following "
|
||||||
|
@ -164,18 +164,19 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"A sua imaxe debería ser exportada antes de gardala polas seguintes razóns:"
|
"A sua imaxe debería ser exportada antes de gardala polas seguintes razóns:"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:563
|
#. the footline
|
||||||
|
#: libgimp/gimpexport.c:553
|
||||||
msgid "The export conversion won't modify your original image."
|
msgid "The export conversion won't modify your original image."
|
||||||
msgstr "A conversión de exportación non debera modifica-la sua imaxe orixinal"
|
msgstr "A conversión de exportación non debera modifica-la sua imaxe orixinal"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:665
|
#: libgimp/gimpexport.c:653
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You are about to save a layer mask as %s.\n"
|
"You are about to save a layer mask as %s.\n"
|
||||||
"This will not save the visible layers."
|
"This will not save the visible layers."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:671
|
#: libgimp/gimpexport.c:659
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You are about to save a channel (saved selection) as %s.\n"
|
"You are about to save a channel (saved selection) as %s.\n"
|
||||||
|
@ -329,7 +330,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "%d GB"
|
msgid "%d GB"
|
||||||
msgstr "Bytes"
|
msgstr "Bytes"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpbase/gimputils.c:162 libgimpbase/gimputils.c:167
|
#: libgimpbase/gimputils.c:169 libgimpbase/gimputils.c:174
|
||||||
msgid "(invalid UTF-8 string)"
|
msgid "(invalid UTF-8 string)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -371,7 +372,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Failed to create thumbnail folder '%s'."
|
msgid "Failed to create thumbnail folder '%s'."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpthumb/gimpthumbnail.c:917
|
#: libgimpthumb/gimpthumbnail.c:919
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not create thumbnail for %s: %s"
|
msgid "Could not create thumbnail for %s: %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gimp-libgimp.HEAD\n"
|
"Project-Id-Version: gimp-libgimp.HEAD\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2004-11-17 02:35+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2004-12-18 01:47+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2003-08-13 22:08+0300\n"
|
"PO-Revision-Date: 2003-08-13 22:08+0300\n"
|
||||||
"Last-Translator: Gil 'Dolfin' Osher <dolfin@rpg.org.il>\n"
|
"Last-Translator: Gil 'Dolfin' Osher <dolfin@rpg.org.il>\n"
|
||||||
"Language-Team: Hebrew <he@li.org>\n"
|
"Language-Team: Hebrew <he@li.org>\n"
|
||||||
|
@ -136,41 +136,42 @@ msgstr "%s צריך ערוץ אלפא"
|
||||||
msgid "Add Alpha Channel"
|
msgid "Add Alpha Channel"
|
||||||
msgstr "הוספת ערוץ אלפא"
|
msgstr "הוספת ערוץ אלפא"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:382
|
#: libgimp/gimpexport.c:381
|
||||||
msgid "Confirm Save"
|
msgid "Confirm Save"
|
||||||
msgstr "אישור שמירה"
|
msgstr "אישור שמירה"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:388
|
#: libgimp/gimpexport.c:387
|
||||||
msgid "Confirm"
|
msgid "Confirm"
|
||||||
msgstr "אישור"
|
msgstr "אישור"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:457
|
#: libgimp/gimpexport.c:454
|
||||||
msgid "Export File"
|
msgid "Export File"
|
||||||
msgstr "ייצוא קובץ"
|
msgstr "ייצוא קובץ"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:461
|
#: libgimp/gimpexport.c:458
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "_Ignore"
|
msgid "_Ignore"
|
||||||
msgstr "התעלם"
|
msgstr "התעלם"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:463
|
#: libgimp/gimpexport.c:460
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "_Export"
|
msgid "_Export"
|
||||||
msgstr "ייצוא"
|
msgstr "ייצוא"
|
||||||
|
|
||||||
#. the headline
|
#. the headline
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:485
|
#: libgimp/gimpexport.c:482
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Your image should be exported before it can be saved as %s for the following "
|
"Your image should be exported before it can be saved as %s for the following "
|
||||||
"reasons:"
|
"reasons:"
|
||||||
msgstr "יש לייצא את התמונה לפני שמירתה עקב הסיבות הבאות:"
|
msgstr "יש לייצא את התמונה לפני שמירתה עקב הסיבות הבאות:"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:563
|
#. the footline
|
||||||
|
#: libgimp/gimpexport.c:553
|
||||||
msgid "The export conversion won't modify your original image."
|
msgid "The export conversion won't modify your original image."
|
||||||
msgstr "הסבה לייצוא לא תשנה את התמונה המקורית שלך."
|
msgstr "הסבה לייצוא לא תשנה את התמונה המקורית שלך."
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:665
|
#: libgimp/gimpexport.c:653
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You are about to save a layer mask as %s.\n"
|
"You are about to save a layer mask as %s.\n"
|
||||||
|
@ -179,7 +180,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"מסיכת השכבה מועדת להישמר כ %s.\n"
|
"מסיכת השכבה מועדת להישמר כ %s.\n"
|
||||||
"השכבות הנראות לעין לא יישמרו."
|
"השכבות הנראות לעין לא יישמרו."
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:671
|
#: libgimp/gimpexport.c:659
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You are about to save a channel (saved selection) as %s.\n"
|
"You are about to save a channel (saved selection) as %s.\n"
|
||||||
|
@ -333,7 +334,7 @@ msgstr "%.1f מ\"ב"
|
||||||
msgid "%d GB"
|
msgid "%d GB"
|
||||||
msgstr "%d ק\"ב"
|
msgstr "%d ק\"ב"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpbase/gimputils.c:162 libgimpbase/gimputils.c:167
|
#: libgimpbase/gimputils.c:169 libgimpbase/gimputils.c:174
|
||||||
msgid "(invalid UTF-8 string)"
|
msgid "(invalid UTF-8 string)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -377,7 +378,7 @@ msgstr "לא טעון"
|
||||||
msgid "Failed to create thumbnail folder '%s'."
|
msgid "Failed to create thumbnail folder '%s'."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpthumb/gimpthumbnail.c:917
|
#: libgimpthumb/gimpthumbnail.c:919
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not create thumbnail for %s: %s"
|
msgid "Could not create thumbnail for %s: %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
|
@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gimp-libgimp 0\n"
|
"Project-Id-Version: gimp-libgimp 0\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2004-11-17 02:35+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2004-12-18 01:47+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2004-03-20 14:49+CET\n"
|
"PO-Revision-Date: 2004-03-20 14:49+CET\n"
|
||||||
"Last-Translator: auto\n"
|
"Last-Translator: auto\n"
|
||||||
"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
|
"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
|
||||||
|
@ -131,28 +131,28 @@ msgstr "%s treba alfa kanal"
|
||||||
msgid "Add Alpha Channel"
|
msgid "Add Alpha Channel"
|
||||||
msgstr "Dodaj Alfa Kanal"
|
msgstr "Dodaj Alfa Kanal"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:382
|
#: libgimp/gimpexport.c:381
|
||||||
msgid "Confirm Save"
|
msgid "Confirm Save"
|
||||||
msgstr "Potvrdite snimanje"
|
msgstr "Potvrdite snimanje"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:388
|
#: libgimp/gimpexport.c:387
|
||||||
msgid "Confirm"
|
msgid "Confirm"
|
||||||
msgstr "Potvrdi"
|
msgstr "Potvrdi"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:457
|
#: libgimp/gimpexport.c:454
|
||||||
msgid "Export File"
|
msgid "Export File"
|
||||||
msgstr "Izvezi Datoteku"
|
msgstr "Izvezi Datoteku"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:461
|
#: libgimp/gimpexport.c:458
|
||||||
msgid "_Ignore"
|
msgid "_Ignore"
|
||||||
msgstr "_Zanemari"
|
msgstr "_Zanemari"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:463
|
#: libgimp/gimpexport.c:460
|
||||||
msgid "_Export"
|
msgid "_Export"
|
||||||
msgstr "_Izvoz"
|
msgstr "_Izvoz"
|
||||||
|
|
||||||
#. the headline
|
#. the headline
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:485
|
#: libgimp/gimpexport.c:482
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Your image should be exported before it can be saved as %s for the following "
|
"Your image should be exported before it can be saved as %s for the following "
|
||||||
|
@ -160,11 +160,12 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Vaša slika mora biti izvežena prije spremanja kao %s iz sljedećih razloga:"
|
"Vaša slika mora biti izvežena prije spremanja kao %s iz sljedećih razloga:"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:563
|
#. the footline
|
||||||
|
#: libgimp/gimpexport.c:553
|
||||||
msgid "The export conversion won't modify your original image."
|
msgid "The export conversion won't modify your original image."
|
||||||
msgstr "Izvozna konverzija neće modificirati originalnu sliku."
|
msgstr "Izvozna konverzija neće modificirati originalnu sliku."
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:665
|
#: libgimp/gimpexport.c:653
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You are about to save a layer mask as %s.\n"
|
"You are about to save a layer mask as %s.\n"
|
||||||
|
@ -173,7 +174,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Vi ste pred spremanjem sloja maske kao %s.\n"
|
"Vi ste pred spremanjem sloja maske kao %s.\n"
|
||||||
"Ovo neće sačuvati vidljive slojeve"
|
"Ovo neće sačuvati vidljive slojeve"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:671
|
#: libgimp/gimpexport.c:659
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You are about to save a channel (saved selection) as %s.\n"
|
"You are about to save a channel (saved selection) as %s.\n"
|
||||||
|
@ -327,7 +328,7 @@ msgstr "%.1f GB"
|
||||||
msgid "%d GB"
|
msgid "%d GB"
|
||||||
msgstr "%d GB"
|
msgstr "%d GB"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpbase/gimputils.c:162 libgimpbase/gimputils.c:167
|
#: libgimpbase/gimputils.c:169 libgimpbase/gimputils.c:174
|
||||||
msgid "(invalid UTF-8 string)"
|
msgid "(invalid UTF-8 string)"
|
||||||
msgstr "(neispravan UTF-8 string)"
|
msgstr "(neispravan UTF-8 string)"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -369,7 +370,7 @@ msgstr "Nije učitano"
|
||||||
msgid "Failed to create thumbnail folder '%s'."
|
msgid "Failed to create thumbnail folder '%s'."
|
||||||
msgstr "Ne mogu stvoriti mapu sličica '%s'."
|
msgstr "Ne mogu stvoriti mapu sličica '%s'."
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpthumb/gimpthumbnail.c:917
|
#: libgimpthumb/gimpthumbnail.c:919
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "Could not create thumbnail for %s: %s"
|
msgid "Could not create thumbnail for %s: %s"
|
||||||
msgstr "Ne mogu stvoriti mapu sličica '%s'."
|
msgstr "Ne mogu stvoriti mapu sličica '%s'."
|
||||||
|
|
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gimp-libgimp\n"
|
"Project-Id-Version: gimp-libgimp\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2004-12-02 03:28+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2004-12-18 01:47+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2004-12-02 10:49+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2004-12-02 10:49+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Arpad Biro <biro_arpad@yahoo.com>\n"
|
"Last-Translator: Arpad Biro <biro_arpad@yahoo.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Hungarian <gnome@gnome.hu>\n"
|
"Language-Team: Hungarian <gnome@gnome.hu>\n"
|
||||||
|
|
|
@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: libgimp HEAD\n"
|
"Project-Id-Version: libgimp HEAD\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2004-11-17 02:35+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2004-12-18 01:47+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2003-06-28 22:03+0700\n"
|
"PO-Revision-Date: 2003-06-28 22:03+0700\n"
|
||||||
"Last-Translator: Mohammad DAMT <mdamt@bisnisweb.com>\n"
|
"Last-Translator: Mohammad DAMT <mdamt@bisnisweb.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Indonesian <sukarelawan@gnome.linux.or.id>\n"
|
"Language-Team: Indonesian <sukarelawan@gnome.linux.or.id>\n"
|
||||||
|
@ -124,46 +124,47 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Add Alpha Channel"
|
msgid "Add Alpha Channel"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:382
|
#: libgimp/gimpexport.c:381
|
||||||
msgid "Confirm Save"
|
msgid "Confirm Save"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:388
|
#: libgimp/gimpexport.c:387
|
||||||
msgid "Confirm"
|
msgid "Confirm"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:457
|
#: libgimp/gimpexport.c:454
|
||||||
msgid "Export File"
|
msgid "Export File"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:461
|
#: libgimp/gimpexport.c:458
|
||||||
msgid "_Ignore"
|
msgid "_Ignore"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:463
|
#: libgimp/gimpexport.c:460
|
||||||
msgid "_Export"
|
msgid "_Export"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. the headline
|
#. the headline
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:485
|
#: libgimp/gimpexport.c:482
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Your image should be exported before it can be saved as %s for the following "
|
"Your image should be exported before it can be saved as %s for the following "
|
||||||
"reasons:"
|
"reasons:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:563
|
#. the footline
|
||||||
|
#: libgimp/gimpexport.c:553
|
||||||
msgid "The export conversion won't modify your original image."
|
msgid "The export conversion won't modify your original image."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:665
|
#: libgimp/gimpexport.c:653
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You are about to save a layer mask as %s.\n"
|
"You are about to save a layer mask as %s.\n"
|
||||||
"This will not save the visible layers."
|
"This will not save the visible layers."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:671
|
#: libgimp/gimpexport.c:659
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You are about to save a channel (saved selection) as %s.\n"
|
"You are about to save a channel (saved selection) as %s.\n"
|
||||||
|
@ -313,7 +314,7 @@ msgstr "%.1f MB"
|
||||||
msgid "%d GB"
|
msgid "%d GB"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpbase/gimputils.c:162 libgimpbase/gimputils.c:167
|
#: libgimpbase/gimputils.c:169 libgimpbase/gimputils.c:174
|
||||||
msgid "(invalid UTF-8 string)"
|
msgid "(invalid UTF-8 string)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -355,7 +356,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Failed to create thumbnail folder '%s'."
|
msgid "Failed to create thumbnail folder '%s'."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpthumb/gimpthumbnail.c:917
|
#: libgimpthumb/gimpthumbnail.c:919
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not create thumbnail for %s: %s"
|
msgid "Could not create thumbnail for %s: %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gimp 1.1.16\n"
|
"Project-Id-Version: gimp 1.1.16\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2004-11-30 23:46+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2004-12-18 01:47+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2004-11-30 23:47+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2004-11-30 23:47+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Marco Ciampa <ciampix@libero.it>\n"
|
"Last-Translator: Marco Ciampa <ciampix@libero.it>\n"
|
||||||
"Language-Team: gimp.linux.it\n"
|
"Language-Team: gimp.linux.it\n"
|
||||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gimp HEAD\n"
|
"Project-Id-Version: gimp HEAD\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2004-11-17 02:35+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2004-12-18 01:47+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2004-03-23 20:38+0900\n"
|
"PO-Revision-Date: 2004-03-23 20:38+0900\n"
|
||||||
"Last-Translator: SHIRASAKI Yasuhiro <yasuhiro@gnome.gr.jp>\n"
|
"Last-Translator: SHIRASAKI Yasuhiro <yasuhiro@gnome.gr.jp>\n"
|
||||||
"Language-Team: Japanese <translation@gnome.gr.jp>\n"
|
"Language-Team: Japanese <translation@gnome.gr.jp>\n"
|
||||||
|
@ -133,28 +133,28 @@ msgstr "%s はアルファチャンネルが必要です"
|
||||||
msgid "Add Alpha Channel"
|
msgid "Add Alpha Channel"
|
||||||
msgstr "アルファチャンネルを追加"
|
msgstr "アルファチャンネルを追加"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:382
|
#: libgimp/gimpexport.c:381
|
||||||
msgid "Confirm Save"
|
msgid "Confirm Save"
|
||||||
msgstr "保存の確認"
|
msgstr "保存の確認"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:388
|
#: libgimp/gimpexport.c:387
|
||||||
msgid "Confirm"
|
msgid "Confirm"
|
||||||
msgstr "確認"
|
msgstr "確認"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:457
|
#: libgimp/gimpexport.c:454
|
||||||
msgid "Export File"
|
msgid "Export File"
|
||||||
msgstr "ファイルのエクスポート"
|
msgstr "ファイルのエクスポート"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:461
|
#: libgimp/gimpexport.c:458
|
||||||
msgid "_Ignore"
|
msgid "_Ignore"
|
||||||
msgstr "無視(_I)"
|
msgstr "無視(_I)"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:463
|
#: libgimp/gimpexport.c:460
|
||||||
msgid "_Export"
|
msgid "_Export"
|
||||||
msgstr "エクスポート(_E)"
|
msgstr "エクスポート(_E)"
|
||||||
|
|
||||||
#. the headline
|
#. the headline
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:485
|
#: libgimp/gimpexport.c:482
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Your image should be exported before it can be saved as %s for the following "
|
"Your image should be exported before it can be saved as %s for the following "
|
||||||
|
@ -162,11 +162,12 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"以下の理由のため %s として保存する前に画像のエクスポートを行う必要があります:"
|
"以下の理由のため %s として保存する前に画像のエクスポートを行う必要があります:"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:563
|
#. the footline
|
||||||
|
#: libgimp/gimpexport.c:553
|
||||||
msgid "The export conversion won't modify your original image."
|
msgid "The export conversion won't modify your original image."
|
||||||
msgstr "エクスポート変換は元画像には影響を与えません."
|
msgstr "エクスポート変換は元画像には影響を与えません."
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:665
|
#: libgimp/gimpexport.c:653
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You are about to save a layer mask as %s.\n"
|
"You are about to save a layer mask as %s.\n"
|
||||||
|
@ -175,7 +176,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"レイヤーマスクを %s として保存しようとしています.\n"
|
"レイヤーマスクを %s として保存しようとしています.\n"
|
||||||
"この操作では, 可視レイヤーは保存されません."
|
"この操作では, 可視レイヤーは保存されません."
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:671
|
#: libgimp/gimpexport.c:659
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You are about to save a channel (saved selection) as %s.\n"
|
"You are about to save a channel (saved selection) as %s.\n"
|
||||||
|
@ -329,7 +330,7 @@ msgstr "%.1f GB"
|
||||||
msgid "%d GB"
|
msgid "%d GB"
|
||||||
msgstr "%d GB"
|
msgstr "%d GB"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpbase/gimputils.c:162 libgimpbase/gimputils.c:167
|
#: libgimpbase/gimputils.c:169 libgimpbase/gimputils.c:174
|
||||||
msgid "(invalid UTF-8 string)"
|
msgid "(invalid UTF-8 string)"
|
||||||
msgstr "(不正な UTF-8 文字列)"
|
msgstr "(不正な UTF-8 文字列)"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -371,7 +372,7 @@ msgstr "未読み込み"
|
||||||
msgid "Failed to create thumbnail folder '%s'."
|
msgid "Failed to create thumbnail folder '%s'."
|
||||||
msgstr "サムネイルフォルダ '%s' 作成失敗."
|
msgstr "サムネイルフォルダ '%s' 作成失敗."
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpthumb/gimpthumbnail.c:917
|
#: libgimpthumb/gimpthumbnail.c:919
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "Could not create thumbnail for %s: %s"
|
msgid "Could not create thumbnail for %s: %s"
|
||||||
msgstr "サムネイルフォルダ '%s' 作成失敗."
|
msgstr "サムネイルフォルダ '%s' 作成失敗."
|
||||||
|
|
|
@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gimp-plug-ins 1.1.10\n"
|
"Project-Id-Version: gimp-plug-ins 1.1.10\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2004-11-17 02:35+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2004-12-18 01:47+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2003-06-05 07:55+0800\n"
|
"PO-Revision-Date: 2003-06-05 07:55+0800\n"
|
||||||
"Last-Translator: Dongsu Jang <iolo@hellocity.net>\n"
|
"Last-Translator: Dongsu Jang <iolo@hellocity.net>\n"
|
||||||
"Language-Team: Korean <ko@li.org>\n"
|
"Language-Team: Korean <ko@li.org>\n"
|
||||||
|
@ -130,39 +130,40 @@ msgstr "%s은(는) 알파 채널이 필요합니다"
|
||||||
msgid "Add Alpha Channel"
|
msgid "Add Alpha Channel"
|
||||||
msgstr "알파 채널 더하기"
|
msgstr "알파 채널 더하기"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:382
|
#: libgimp/gimpexport.c:381
|
||||||
msgid "Confirm Save"
|
msgid "Confirm Save"
|
||||||
msgstr "저장 확인"
|
msgstr "저장 확인"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:388
|
#: libgimp/gimpexport.c:387
|
||||||
msgid "Confirm"
|
msgid "Confirm"
|
||||||
msgstr "확인"
|
msgstr "확인"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:457
|
#: libgimp/gimpexport.c:454
|
||||||
msgid "Export File"
|
msgid "Export File"
|
||||||
msgstr "파일 내보내기"
|
msgstr "파일 내보내기"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:461
|
#: libgimp/gimpexport.c:458
|
||||||
msgid "_Ignore"
|
msgid "_Ignore"
|
||||||
msgstr "무시(_I)"
|
msgstr "무시(_I)"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:463
|
#: libgimp/gimpexport.c:460
|
||||||
msgid "_Export"
|
msgid "_Export"
|
||||||
msgstr "내보내기(_E)"
|
msgstr "내보내기(_E)"
|
||||||
|
|
||||||
#. the headline
|
#. the headline
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:485
|
#: libgimp/gimpexport.c:482
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Your image should be exported before it can be saved as %s for the following "
|
"Your image should be exported before it can be saved as %s for the following "
|
||||||
"reasons:"
|
"reasons:"
|
||||||
msgstr "다음 이유 때문에, %s(으)로 저장하기 전에 이미지를 내보내야 합니다:"
|
msgstr "다음 이유 때문에, %s(으)로 저장하기 전에 이미지를 내보내야 합니다:"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:563
|
#. the footline
|
||||||
|
#: libgimp/gimpexport.c:553
|
||||||
msgid "The export conversion won't modify your original image."
|
msgid "The export conversion won't modify your original image."
|
||||||
msgstr "내보내기 변환은 원래의 이미지를 바꾸지 않습니다."
|
msgstr "내보내기 변환은 원래의 이미지를 바꾸지 않습니다."
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:665
|
#: libgimp/gimpexport.c:653
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You are about to save a layer mask as %s.\n"
|
"You are about to save a layer mask as %s.\n"
|
||||||
|
@ -171,7 +172,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"레이어 마스크를 %s(으)로 저장하려고 합니다.\n"
|
"레이어 마스크를 %s(으)로 저장하려고 합니다.\n"
|
||||||
"보이는 레이어를 저장하는 것이 아닙니다."
|
"보이는 레이어를 저장하는 것이 아닙니다."
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:671
|
#: libgimp/gimpexport.c:659
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You are about to save a channel (saved selection) as %s.\n"
|
"You are about to save a channel (saved selection) as %s.\n"
|
||||||
|
@ -325,7 +326,7 @@ msgstr "%.1f GB"
|
||||||
msgid "%d GB"
|
msgid "%d GB"
|
||||||
msgstr "%d GB"
|
msgstr "%d GB"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpbase/gimputils.c:162 libgimpbase/gimputils.c:167
|
#: libgimpbase/gimputils.c:169 libgimpbase/gimputils.c:174
|
||||||
msgid "(invalid UTF-8 string)"
|
msgid "(invalid UTF-8 string)"
|
||||||
msgstr "(잘못된 UTF-8 문자열)"
|
msgstr "(잘못된 UTF-8 문자열)"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -367,7 +368,7 @@ msgstr "불러오지 않음"
|
||||||
msgid "Failed to create thumbnail folder '%s'."
|
msgid "Failed to create thumbnail folder '%s'."
|
||||||
msgstr "썸네일 폴더 '%s'을(를) 만들지 못했습니다."
|
msgstr "썸네일 폴더 '%s'을(를) 만들지 못했습니다."
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpthumb/gimpthumbnail.c:917
|
#: libgimpthumb/gimpthumbnail.c:919
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "Could not create thumbnail for %s: %s"
|
msgid "Could not create thumbnail for %s: %s"
|
||||||
msgstr "썸네일 폴더 '%s'을(를) 만들지 못했습니다."
|
msgstr "썸네일 폴더 '%s'을(를) 만들지 못했습니다."
|
||||||
|
|
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: GIMP (libgimp) HEAD\n"
|
"Project-Id-Version: GIMP (libgimp) HEAD\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2004-11-17 02:35+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2004-12-18 01:47+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2004-05-23 11:28+0300\n"
|
"PO-Revision-Date: 2004-05-23 11:28+0300\n"
|
||||||
"Last-Translator: Žygimantas Beručka <uid0@akl.lt>\n"
|
"Last-Translator: Žygimantas Beručka <uid0@akl.lt>\n"
|
||||||
"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
|
"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
|
||||||
|
@ -135,28 +135,28 @@ msgstr "%s reikia alfa kanalo"
|
||||||
msgid "Add Alpha Channel"
|
msgid "Add Alpha Channel"
|
||||||
msgstr "Pridėti alfa kanalą"
|
msgstr "Pridėti alfa kanalą"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:382
|
#: libgimp/gimpexport.c:381
|
||||||
msgid "Confirm Save"
|
msgid "Confirm Save"
|
||||||
msgstr "Patvirtinkit išsaugojimą"
|
msgstr "Patvirtinkit išsaugojimą"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:388
|
#: libgimp/gimpexport.c:387
|
||||||
msgid "Confirm"
|
msgid "Confirm"
|
||||||
msgstr "Patvirtinkit"
|
msgstr "Patvirtinkit"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:457
|
#: libgimp/gimpexport.c:454
|
||||||
msgid "Export File"
|
msgid "Export File"
|
||||||
msgstr "Eksportuoti bylą"
|
msgstr "Eksportuoti bylą"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:461
|
#: libgimp/gimpexport.c:458
|
||||||
msgid "_Ignore"
|
msgid "_Ignore"
|
||||||
msgstr "_Ignoruoti"
|
msgstr "_Ignoruoti"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:463
|
#: libgimp/gimpexport.c:460
|
||||||
msgid "_Export"
|
msgid "_Export"
|
||||||
msgstr "_Eksportuoti"
|
msgstr "_Eksportuoti"
|
||||||
|
|
||||||
#. the headline
|
#. the headline
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:485
|
#: libgimp/gimpexport.c:482
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Your image should be exported before it can be saved as %s for the following "
|
"Your image should be exported before it can be saved as %s for the following "
|
||||||
|
@ -165,18 +165,19 @@ msgstr ""
|
||||||
"Paveikslėlį reikia eksportuoti prieš išsaugojimą %s formatu dėl šių "
|
"Paveikslėlį reikia eksportuoti prieš išsaugojimą %s formatu dėl šių "
|
||||||
"priežasčių:"
|
"priežasčių:"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:563
|
#. the footline
|
||||||
|
#: libgimp/gimpexport.c:553
|
||||||
msgid "The export conversion won't modify your original image."
|
msgid "The export conversion won't modify your original image."
|
||||||
msgstr "Eksportavimas nepakeis Jūsų originalaus paveikslėlio."
|
msgstr "Eksportavimas nepakeis Jūsų originalaus paveikslėlio."
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:665
|
#: libgimp/gimpexport.c:653
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You are about to save a layer mask as %s.\n"
|
"You are about to save a layer mask as %s.\n"
|
||||||
"This will not save the visible layers."
|
"This will not save the visible layers."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:671
|
#: libgimp/gimpexport.c:659
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You are about to save a channel (saved selection) as %s.\n"
|
"You are about to save a channel (saved selection) as %s.\n"
|
||||||
|
@ -328,7 +329,7 @@ msgstr "%.1f GB"
|
||||||
msgid "%d GB"
|
msgid "%d GB"
|
||||||
msgstr "%d GB"
|
msgstr "%d GB"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpbase/gimputils.c:162 libgimpbase/gimputils.c:167
|
#: libgimpbase/gimputils.c:169 libgimpbase/gimputils.c:174
|
||||||
msgid "(invalid UTF-8 string)"
|
msgid "(invalid UTF-8 string)"
|
||||||
msgstr "(nekorektiška UTF-8 eilutė)"
|
msgstr "(nekorektiška UTF-8 eilutė)"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -370,7 +371,7 @@ msgstr "Neįkelta"
|
||||||
msgid "Failed to create thumbnail folder '%s'."
|
msgid "Failed to create thumbnail folder '%s'."
|
||||||
msgstr "Nepavyko sukurti mini vaizdų aplanko „%s“."
|
msgstr "Nepavyko sukurti mini vaizdų aplanko „%s“."
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpthumb/gimpthumbnail.c:917
|
#: libgimpthumb/gimpthumbnail.c:919
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "Could not create thumbnail for %s: %s"
|
msgid "Could not create thumbnail for %s: %s"
|
||||||
msgstr "Nepavyko sukurti mini vaizdų aplanko „%s“."
|
msgstr "Nepavyko sukurti mini vaizdų aplanko „%s“."
|
||||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: libgimp\n"
|
"Project-Id-Version: libgimp\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2004-11-17 02:35+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2004-12-18 01:47+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2003-10-30 08:00+0800\n"
|
"PO-Revision-Date: 2003-10-30 08:00+0800\n"
|
||||||
"Last-Translator: Mimos Open Source Development Group <syed@mimos.my>\n"
|
"Last-Translator: Mimos Open Source Development Group <syed@mimos.my>\n"
|
||||||
"Language-Team: Projek Gabai <gabai-penyumbang@lists.sf.net>\n"
|
"Language-Team: Projek Gabai <gabai-penyumbang@lists.sf.net>\n"
|
||||||
|
@ -133,30 +133,30 @@ msgstr "%s memerlukan saluran alfa"
|
||||||
msgid "Add Alpha Channel"
|
msgid "Add Alpha Channel"
|
||||||
msgstr "Tambahkan Saluran Alfa"
|
msgstr "Tambahkan Saluran Alfa"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:382
|
#: libgimp/gimpexport.c:381
|
||||||
msgid "Confirm Save"
|
msgid "Confirm Save"
|
||||||
msgstr "Sahkan Simpan"
|
msgstr "Sahkan Simpan"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:388
|
#: libgimp/gimpexport.c:387
|
||||||
msgid "Confirm"
|
msgid "Confirm"
|
||||||
msgstr "Sahkan"
|
msgstr "Sahkan"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:457
|
#: libgimp/gimpexport.c:454
|
||||||
msgid "Export File"
|
msgid "Export File"
|
||||||
msgstr "Eksport Fail"
|
msgstr "Eksport Fail"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:461
|
#: libgimp/gimpexport.c:458
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "_Ignore"
|
msgid "_Ignore"
|
||||||
msgstr "Abai"
|
msgstr "Abai"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:463
|
#: libgimp/gimpexport.c:460
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "_Export"
|
msgid "_Export"
|
||||||
msgstr "Eksport"
|
msgstr "Eksport"
|
||||||
|
|
||||||
#. the headline
|
#. the headline
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:485
|
#: libgimp/gimpexport.c:482
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Your image should be exported before it can be saved as %s for the following "
|
"Your image should be exported before it can be saved as %s for the following "
|
||||||
|
@ -165,11 +165,12 @@ msgstr ""
|
||||||
"Imej anda hendaklah dieksportkan sebelum ia boleh disimpan disebabkan alasan "
|
"Imej anda hendaklah dieksportkan sebelum ia boleh disimpan disebabkan alasan "
|
||||||
"berikut;"
|
"berikut;"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:563
|
#. the footline
|
||||||
|
#: libgimp/gimpexport.c:553
|
||||||
msgid "The export conversion won't modify your original image."
|
msgid "The export conversion won't modify your original image."
|
||||||
msgstr "Penukaran eksport tidak akan mengubah suai imej asal anda."
|
msgstr "Penukaran eksport tidak akan mengubah suai imej asal anda."
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:665
|
#: libgimp/gimpexport.c:653
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You are about to save a layer mask as %s.\n"
|
"You are about to save a layer mask as %s.\n"
|
||||||
|
@ -178,7 +179,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Anda akan menyimpan topeng lapisan sebagai %s.\n"
|
"Anda akan menyimpan topeng lapisan sebagai %s.\n"
|
||||||
"Cara ini tidak akan menyimpan lapisan yang dapat dilihat."
|
"Cara ini tidak akan menyimpan lapisan yang dapat dilihat."
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:671
|
#: libgimp/gimpexport.c:659
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You are about to save a channel (saved selection) as %s.\n"
|
"You are about to save a channel (saved selection) as %s.\n"
|
||||||
|
@ -332,7 +333,7 @@ msgstr "%.1f MB"
|
||||||
msgid "%d GB"
|
msgid "%d GB"
|
||||||
msgstr "%d KB"
|
msgstr "%d KB"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpbase/gimputils.c:162 libgimpbase/gimputils.c:167
|
#: libgimpbase/gimputils.c:169 libgimpbase/gimputils.c:174
|
||||||
msgid "(invalid UTF-8 string)"
|
msgid "(invalid UTF-8 string)"
|
||||||
msgstr "(rentetan UTF-8 tak sah)"
|
msgstr "(rentetan UTF-8 tak sah)"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -376,7 +377,7 @@ msgstr "Tidak dimuatkan"
|
||||||
msgid "Failed to create thumbnail folder '%s'."
|
msgid "Failed to create thumbnail folder '%s'."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpthumb/gimpthumbnail.c:917
|
#: libgimpthumb/gimpthumbnail.c:919
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not create thumbnail for %s: %s"
|
msgid "Could not create thumbnail for %s: %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: GIMP HEAD\n"
|
"Project-Id-Version: GIMP HEAD\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2004-12-04 17:14+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2004-12-18 01:47+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2004-12-04 17:15+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2004-12-04 17:15+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Sigurd Gartmann <sigurd-translate@brogar.org>\n"
|
"Last-Translator: Sigurd Gartmann <sigurd-translate@brogar.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: Norwegian Bokmål<i18n-no@lister.ping.uio.no>\n"
|
"Language-Team: Norwegian Bokmål<i18n-no@lister.ping.uio.no>\n"
|
||||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: GIMP 2.0\n"
|
"Project-Id-Version: GIMP 2.0\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2004-11-17 02:35+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2004-12-18 01:47+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2004-11-18 02:35+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2004-11-18 02:35+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Tino Meinen <a.t.meinen@chello.nl>\n"
|
"Last-Translator: Tino Meinen <a.t.meinen@chello.nl>\n"
|
||||||
"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
|
"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
|
||||||
|
@ -137,29 +137,29 @@ msgstr "%s heeft een alphakanaal nodig"
|
||||||
msgid "Add Alpha Channel"
|
msgid "Add Alpha Channel"
|
||||||
msgstr "Alphakanaal toevoegen"
|
msgstr "Alphakanaal toevoegen"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:382
|
#: libgimp/gimpexport.c:381
|
||||||
msgid "Confirm Save"
|
msgid "Confirm Save"
|
||||||
msgstr "Bevestig opslaan"
|
msgstr "Bevestig opslaan"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:388
|
#: libgimp/gimpexport.c:387
|
||||||
msgid "Confirm"
|
msgid "Confirm"
|
||||||
msgstr "Bevestigen"
|
msgstr "Bevestigen"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:457
|
#: libgimp/gimpexport.c:454
|
||||||
msgid "Export File"
|
msgid "Export File"
|
||||||
msgstr "Bestand exporteren"
|
msgstr "Bestand exporteren"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:461
|
#: libgimp/gimpexport.c:458
|
||||||
msgid "_Ignore"
|
msgid "_Ignore"
|
||||||
msgstr "_Negeren"
|
msgstr "_Negeren"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:463
|
#: libgimp/gimpexport.c:460
|
||||||
msgid "_Export"
|
msgid "_Export"
|
||||||
msgstr "_Exporteren"
|
msgstr "_Exporteren"
|
||||||
|
|
||||||
# the headline
|
# the headline
|
||||||
#. the headline
|
#. the headline
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:485
|
#: libgimp/gimpexport.c:482
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Your image should be exported before it can be saved as %s for the following "
|
"Your image should be exported before it can be saved as %s for the following "
|
||||||
|
@ -168,11 +168,12 @@ msgstr ""
|
||||||
"Voordat uw afbeelding als %s opgeslagen kan worden moet zij eerst "
|
"Voordat uw afbeelding als %s opgeslagen kan worden moet zij eerst "
|
||||||
"geëxporteerd worden, om de volgende redenen:"
|
"geëxporteerd worden, om de volgende redenen:"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:563
|
#. the footline
|
||||||
|
#: libgimp/gimpexport.c:553
|
||||||
msgid "The export conversion won't modify your original image."
|
msgid "The export conversion won't modify your original image."
|
||||||
msgstr "De exportconversie zal uw orginele afbeelding niet wijzigen."
|
msgstr "De exportconversie zal uw orginele afbeelding niet wijzigen."
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:665
|
#: libgimp/gimpexport.c:653
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You are about to save a layer mask as %s.\n"
|
"You are about to save a layer mask as %s.\n"
|
||||||
|
@ -181,7 +182,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"U staat op het punt een laagmasker op te slaan als %s.\n"
|
"U staat op het punt een laagmasker op te slaan als %s.\n"
|
||||||
"Hiermee slaat u niet de zichtbare lagen op."
|
"Hiermee slaat u niet de zichtbare lagen op."
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:671
|
#: libgimp/gimpexport.c:659
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You are about to save a channel (saved selection) as %s.\n"
|
"You are about to save a channel (saved selection) as %s.\n"
|
||||||
|
@ -332,7 +333,7 @@ msgstr "%.1f GB"
|
||||||
msgid "%d GB"
|
msgid "%d GB"
|
||||||
msgstr "%d GB"
|
msgstr "%d GB"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpbase/gimputils.c:162 libgimpbase/gimputils.c:167
|
#: libgimpbase/gimputils.c:169 libgimpbase/gimputils.c:174
|
||||||
msgid "(invalid UTF-8 string)"
|
msgid "(invalid UTF-8 string)"
|
||||||
msgstr "(ongeldige UTF-8 tekenreeks)"
|
msgstr "(ongeldige UTF-8 tekenreeks)"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -374,7 +375,7 @@ msgstr "Niet geladen"
|
||||||
msgid "Failed to create thumbnail folder '%s'."
|
msgid "Failed to create thumbnail folder '%s'."
|
||||||
msgstr "Kon de map '%s' voor de miniaturen niet aanmaken."
|
msgstr "Kon de map '%s' voor de miniaturen niet aanmaken."
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpthumb/gimpthumbnail.c:917
|
#: libgimpthumb/gimpthumbnail.c:919
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not create thumbnail for %s: %s"
|
msgid "Could not create thumbnail for %s: %s"
|
||||||
msgstr "Kon geen miniatuur aanmaken voor %s: %s"
|
msgstr "Kon geen miniatuur aanmaken voor %s: %s"
|
||||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: GIMP HEAD\n"
|
"Project-Id-Version: GIMP HEAD\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2004-12-04 17:14+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2004-12-18 01:47+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2004-12-04 17:15+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2004-12-04 17:15+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Sigurd Gartmann <sigurd-translate@brogar.org>\n"
|
"Last-Translator: Sigurd Gartmann <sigurd-translate@brogar.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: Norwegian Bokmål<i18n-no@lister.ping.uio.no>\n"
|
"Language-Team: Norwegian Bokmål<i18n-no@lister.ping.uio.no>\n"
|
||||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: pa\n"
|
"Project-Id-Version: pa\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2004-11-17 02:35+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2004-12-18 01:47+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2004-07-20 16:17+0530\n"
|
"PO-Revision-Date: 2004-07-20 16:17+0530\n"
|
||||||
"Last-Translator: Amanpreet Singh Alam <aalam@redhat.com>\n"
|
"Last-Translator: Amanpreet Singh Alam <aalam@redhat.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Punjabi <pa@li.org>\n"
|
"Language-Team: Punjabi <pa@li.org>\n"
|
||||||
|
@ -134,39 +134,40 @@ msgstr "%s ਇੱਕ ਐਲਫਾ ਚੈਨਲ ਲੋਡ਼ਦਾ ਹੈ"
|
||||||
msgid "Add Alpha Channel"
|
msgid "Add Alpha Channel"
|
||||||
msgstr "ਐਲਫਾ ਚੈਨਲ ਜੋਡ਼ੋ"
|
msgstr "ਐਲਫਾ ਚੈਨਲ ਜੋਡ਼ੋ"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:382
|
#: libgimp/gimpexport.c:381
|
||||||
msgid "Confirm Save"
|
msgid "Confirm Save"
|
||||||
msgstr "ਸੰਭਾਲ ਦੀ ਪੁਸ਼ਟੀ"
|
msgstr "ਸੰਭਾਲ ਦੀ ਪੁਸ਼ਟੀ"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:388
|
#: libgimp/gimpexport.c:387
|
||||||
msgid "Confirm"
|
msgid "Confirm"
|
||||||
msgstr "ਪੁਸ਼ਟੀ"
|
msgstr "ਪੁਸ਼ਟੀ"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:457
|
#: libgimp/gimpexport.c:454
|
||||||
msgid "Export File"
|
msgid "Export File"
|
||||||
msgstr "ਫਾਇਲ ਭੇਜੋ"
|
msgstr "ਫਾਇਲ ਭੇਜੋ"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:461
|
#: libgimp/gimpexport.c:458
|
||||||
msgid "_Ignore"
|
msgid "_Ignore"
|
||||||
msgstr "ਅਣਡਿੱਠ ਕਰੋ"
|
msgstr "ਅਣਡਿੱਠ ਕਰੋ"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:463
|
#: libgimp/gimpexport.c:460
|
||||||
msgid "_Export"
|
msgid "_Export"
|
||||||
msgstr "ਭੇਜੋ"
|
msgstr "ਭੇਜੋ"
|
||||||
|
|
||||||
#. the headline
|
#. the headline
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:485
|
#: libgimp/gimpexport.c:482
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Your image should be exported before it can be saved as %s for the following "
|
"Your image should be exported before it can be saved as %s for the following "
|
||||||
"reasons:"
|
"reasons:"
|
||||||
msgstr "ਤੁਹਾਡਾ ਚਿੱਤਰ ਹੇਠਲੇ ਕਾਰਨਾਂ ਕਰਕੇ %s ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਸੰਭਾਲਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਭੇਜਣੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ:"
|
msgstr "ਤੁਹਾਡਾ ਚਿੱਤਰ ਹੇਠਲੇ ਕਾਰਨਾਂ ਕਰਕੇ %s ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਸੰਭਾਲਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਭੇਜਣੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ:"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:563
|
#. the footline
|
||||||
|
#: libgimp/gimpexport.c:553
|
||||||
msgid "The export conversion won't modify your original image."
|
msgid "The export conversion won't modify your original image."
|
||||||
msgstr "ਭੇਜ ਪਰਿਵਰਤਨ ਤੁਹਾਡੇ ਮੁੱਢਲੇ ਚਿੱਤਰ ਨੂੰ ਤਬਦੀਲ ਨਹੀ ਕਰੇਗਾ ।"
|
msgstr "ਭੇਜ ਪਰਿਵਰਤਨ ਤੁਹਾਡੇ ਮੁੱਢਲੇ ਚਿੱਤਰ ਨੂੰ ਤਬਦੀਲ ਨਹੀ ਕਰੇਗਾ ।"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:665
|
#: libgimp/gimpexport.c:653
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You are about to save a layer mask as %s.\n"
|
"You are about to save a layer mask as %s.\n"
|
||||||
|
@ -175,7 +176,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"ਤੁਸੀ ਪਰਤ ਮਖੌਟਾ %s ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਸੰਭਾਲ ਰਹੇ ਹੋ ।\n"
|
"ਤੁਸੀ ਪਰਤ ਮਖੌਟਾ %s ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਸੰਭਾਲ ਰਹੇ ਹੋ ।\n"
|
||||||
"ਇਹ ਦਿੱਖ ਪਰਤਾਂ ਨੂੰ ਨਹੀ ਸੰਭਾਲੇਗਾ ।"
|
"ਇਹ ਦਿੱਖ ਪਰਤਾਂ ਨੂੰ ਨਹੀ ਸੰਭਾਲੇਗਾ ।"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:671
|
#: libgimp/gimpexport.c:659
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You are about to save a channel (saved selection) as %s.\n"
|
"You are about to save a channel (saved selection) as %s.\n"
|
||||||
|
@ -329,7 +330,7 @@ msgstr "%.1f ਜੀਬੀ"
|
||||||
msgid "%d GB"
|
msgid "%d GB"
|
||||||
msgstr "%d ਜੀਬੀ"
|
msgstr "%d ਜੀਬੀ"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpbase/gimputils.c:162 libgimpbase/gimputils.c:167
|
#: libgimpbase/gimputils.c:169 libgimpbase/gimputils.c:174
|
||||||
msgid "(invalid UTF-8 string)"
|
msgid "(invalid UTF-8 string)"
|
||||||
msgstr "(ਅਯੋਗ UTF-8 ਸਤਰ)"
|
msgstr "(ਅਯੋਗ UTF-8 ਸਤਰ)"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -371,7 +372,7 @@ msgstr "ਲੋਡ ਨਹੀ ਹੋਇਆ"
|
||||||
msgid "Failed to create thumbnail folder '%s'."
|
msgid "Failed to create thumbnail folder '%s'."
|
||||||
msgstr "ਥੰਮਨੇਲ ਫੋਲਡਰ '%s' ਬਣਾਉਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ ।"
|
msgstr "ਥੰਮਨੇਲ ਫੋਲਡਰ '%s' ਬਣਾਉਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ ।"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpthumb/gimpthumbnail.c:917
|
#: libgimpthumb/gimpthumbnail.c:919
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "Could not create thumbnail for %s: %s"
|
msgid "Could not create thumbnail for %s: %s"
|
||||||
msgstr "ਥੰਮਨੇਲ ਫੋਲਡਰ '%s' ਬਣਾਉਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ ।"
|
msgstr "ਥੰਮਨੇਲ ਫੋਲਡਰ '%s' ਬਣਾਉਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ ।"
|
||||||
|
|
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gimp-libgimp\n"
|
"Project-Id-Version: gimp-libgimp\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2004-12-17 10:23+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2004-12-18 01:47+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2004-03-19 23:17+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2004-03-19 23:17+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: GNOME PL Team <translators@gnome.pl>\n"
|
"Last-Translator: GNOME PL Team <translators@gnome.pl>\n"
|
||||||
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
|
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
|
||||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: 2.6\n"
|
"Project-Id-Version: 2.6\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2004-11-17 02:35+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2004-12-18 01:47+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2004-03-21 20:20+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2004-03-21 20:20+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Portuguese <gnome_pt@yahoogroups.com>\n"
|
"Language-Team: Portuguese <gnome_pt@yahoogroups.com>\n"
|
||||||
|
@ -132,28 +132,28 @@ msgstr "%s necessita de canal alfa"
|
||||||
msgid "Add Alpha Channel"
|
msgid "Add Alpha Channel"
|
||||||
msgstr "Adicionar Canal Alfa"
|
msgstr "Adicionar Canal Alfa"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:382
|
#: libgimp/gimpexport.c:381
|
||||||
msgid "Confirm Save"
|
msgid "Confirm Save"
|
||||||
msgstr "Confirmar Gravação"
|
msgstr "Confirmar Gravação"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:388
|
#: libgimp/gimpexport.c:387
|
||||||
msgid "Confirm"
|
msgid "Confirm"
|
||||||
msgstr "Confirmar"
|
msgstr "Confirmar"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:457
|
#: libgimp/gimpexport.c:454
|
||||||
msgid "Export File"
|
msgid "Export File"
|
||||||
msgstr "Exportar Ficheiro"
|
msgstr "Exportar Ficheiro"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:461
|
#: libgimp/gimpexport.c:458
|
||||||
msgid "_Ignore"
|
msgid "_Ignore"
|
||||||
msgstr "_Ignorar"
|
msgstr "_Ignorar"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:463
|
#: libgimp/gimpexport.c:460
|
||||||
msgid "_Export"
|
msgid "_Export"
|
||||||
msgstr "_Exportar"
|
msgstr "_Exportar"
|
||||||
|
|
||||||
#. the headline
|
#. the headline
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:485
|
#: libgimp/gimpexport.c:482
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Your image should be exported before it can be saved as %s for the following "
|
"Your image should be exported before it can be saved as %s for the following "
|
||||||
|
@ -162,11 +162,12 @@ msgstr ""
|
||||||
"A sua imagem deverá ser exportada antes de poder ser gravada como %s pelas "
|
"A sua imagem deverá ser exportada antes de poder ser gravada como %s pelas "
|
||||||
"seguintes razões:"
|
"seguintes razões:"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:563
|
#. the footline
|
||||||
|
#: libgimp/gimpexport.c:553
|
||||||
msgid "The export conversion won't modify your original image."
|
msgid "The export conversion won't modify your original image."
|
||||||
msgstr "A conversão de exportação não modificará a sua imagem original."
|
msgstr "A conversão de exportação não modificará a sua imagem original."
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:665
|
#: libgimp/gimpexport.c:653
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You are about to save a layer mask as %s.\n"
|
"You are about to save a layer mask as %s.\n"
|
||||||
|
@ -175,7 +176,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Está prestes a gravar uma máscara de camada como %s.\n"
|
"Está prestes a gravar uma máscara de camada como %s.\n"
|
||||||
"Isto não irá gravar as camadas visíveis."
|
"Isto não irá gravar as camadas visíveis."
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:671
|
#: libgimp/gimpexport.c:659
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You are about to save a channel (saved selection) as %s.\n"
|
"You are about to save a channel (saved selection) as %s.\n"
|
||||||
|
@ -329,7 +330,7 @@ msgstr "%.1f GB"
|
||||||
msgid "%d GB"
|
msgid "%d GB"
|
||||||
msgstr "%d GB"
|
msgstr "%d GB"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpbase/gimputils.c:162 libgimpbase/gimputils.c:167
|
#: libgimpbase/gimputils.c:169 libgimpbase/gimputils.c:174
|
||||||
msgid "(invalid UTF-8 string)"
|
msgid "(invalid UTF-8 string)"
|
||||||
msgstr "(expressão UTF-8 inválida)"
|
msgstr "(expressão UTF-8 inválida)"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -371,7 +372,7 @@ msgstr "Não lido"
|
||||||
msgid "Failed to create thumbnail folder '%s'."
|
msgid "Failed to create thumbnail folder '%s'."
|
||||||
msgstr "Falha ao criar pasta de amostras '%s'."
|
msgstr "Falha ao criar pasta de amostras '%s'."
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpthumb/gimpthumbnail.c:917
|
#: libgimpthumb/gimpthumbnail.c:919
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "Could not create thumbnail for %s: %s"
|
msgid "Could not create thumbnail for %s: %s"
|
||||||
msgstr "Falha ao criar pasta de amostras '%s'."
|
msgstr "Falha ao criar pasta de amostras '%s'."
|
||||||
|
|
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: pt_BR\n"
|
"Project-Id-Version: pt_BR\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2004-11-17 02:35+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2004-12-18 01:47+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2004-10-26 10:59-0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2004-10-26 10:59-0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Joao S. O. Bueno Calligaris <gwidion@mpc.com.br>\n"
|
"Last-Translator: Joao S. O. Bueno Calligaris <gwidion@mpc.com.br>\n"
|
||||||
"Language-Team: Brazilian Portuguese <<gnome-l10n-br@listas.cipsga.org.br>>\n"
|
"Language-Team: Brazilian Portuguese <<gnome-l10n-br@listas.cipsga.org.br>>\n"
|
||||||
|
@ -137,28 +137,28 @@ msgstr "%s necessita de um canal alfa"
|
||||||
msgid "Add Alpha Channel"
|
msgid "Add Alpha Channel"
|
||||||
msgstr "Adicionar Canal Alfa"
|
msgstr "Adicionar Canal Alfa"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:382
|
#: libgimp/gimpexport.c:381
|
||||||
msgid "Confirm Save"
|
msgid "Confirm Save"
|
||||||
msgstr "Confirmar Salvar"
|
msgstr "Confirmar Salvar"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:388
|
#: libgimp/gimpexport.c:387
|
||||||
msgid "Confirm"
|
msgid "Confirm"
|
||||||
msgstr "Confirmar"
|
msgstr "Confirmar"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:457
|
#: libgimp/gimpexport.c:454
|
||||||
msgid "Export File"
|
msgid "Export File"
|
||||||
msgstr "Exportar Arquivo"
|
msgstr "Exportar Arquivo"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:461
|
#: libgimp/gimpexport.c:458
|
||||||
msgid "_Ignore"
|
msgid "_Ignore"
|
||||||
msgstr "_Ignorar"
|
msgstr "_Ignorar"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:463
|
#: libgimp/gimpexport.c:460
|
||||||
msgid "_Export"
|
msgid "_Export"
|
||||||
msgstr "_Exportar"
|
msgstr "_Exportar"
|
||||||
|
|
||||||
#. the headline
|
#. the headline
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:485
|
#: libgimp/gimpexport.c:482
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Your image should be exported before it can be saved as %s for the following "
|
"Your image should be exported before it can be saved as %s for the following "
|
||||||
|
@ -167,11 +167,12 @@ msgstr ""
|
||||||
"Sua imagem deve ser exportada antes de poder ser salva como %s, pelas razões "
|
"Sua imagem deve ser exportada antes de poder ser salva como %s, pelas razões "
|
||||||
"a seguir:"
|
"a seguir:"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:563
|
#. the footline
|
||||||
|
#: libgimp/gimpexport.c:553
|
||||||
msgid "The export conversion won't modify your original image."
|
msgid "The export conversion won't modify your original image."
|
||||||
msgstr "A conversão de exportação não modificará a imagem original."
|
msgstr "A conversão de exportação não modificará a imagem original."
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:665
|
#: libgimp/gimpexport.c:653
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You are about to save a layer mask as %s.\n"
|
"You are about to save a layer mask as %s.\n"
|
||||||
|
@ -180,7 +181,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Você está prestes a salvar uma máscara de camada como %s.\n"
|
"Você está prestes a salvar uma máscara de camada como %s.\n"
|
||||||
"Isso não salvará as camadas visíveis."
|
"Isso não salvará as camadas visíveis."
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:671
|
#: libgimp/gimpexport.c:659
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You are about to save a channel (saved selection) as %s.\n"
|
"You are about to save a channel (saved selection) as %s.\n"
|
||||||
|
@ -332,7 +333,7 @@ msgstr "%.1f GB"
|
||||||
msgid "%d GB"
|
msgid "%d GB"
|
||||||
msgstr "%d GB"
|
msgstr "%d GB"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpbase/gimputils.c:162 libgimpbase/gimputils.c:167
|
#: libgimpbase/gimputils.c:169 libgimpbase/gimputils.c:174
|
||||||
msgid "(invalid UTF-8 string)"
|
msgid "(invalid UTF-8 string)"
|
||||||
msgstr "(string UTF-8 inválida)"
|
msgstr "(string UTF-8 inválida)"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -374,7 +375,7 @@ msgstr "Não carregado"
|
||||||
msgid "Failed to create thumbnail folder '%s'."
|
msgid "Failed to create thumbnail folder '%s'."
|
||||||
msgstr "Falha ao criar diretório de miniaturas '%s'."
|
msgstr "Falha ao criar diretório de miniaturas '%s'."
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpthumb/gimpthumbnail.c:917
|
#: libgimpthumb/gimpthumbnail.c:919
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not create thumbnail for %s: %s"
|
msgid "Could not create thumbnail for %s: %s"
|
||||||
msgstr "Não foi possível criar miniatura para '%s': %s"
|
msgstr "Não foi possível criar miniatura para '%s': %s"
|
||||||
|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gimp-libgimp\n"
|
"Project-Id-Version: gimp-libgimp\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2004-11-17 02:35+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2004-12-18 01:47+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2000-11-24 15:46+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2000-11-24 15:46+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Robert Claudiu Gheorghe <rgheorghe@writeme.com>\n"
|
"Last-Translator: Robert Claudiu Gheorghe <rgheorghe@writeme.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Română <ro@li.org>\n"
|
"Language-Team: Română <ro@li.org>\n"
|
||||||
|
@ -134,50 +134,51 @@ msgstr "Canalul alfa al stratului"
|
||||||
msgid "Add Alpha Channel"
|
msgid "Add Alpha Channel"
|
||||||
msgstr "/Adaugă canal de transparenţa"
|
msgstr "/Adaugă canal de transparenţa"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:382
|
#: libgimp/gimpexport.c:381
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Confirm Save"
|
msgid "Confirm Save"
|
||||||
msgstr "Confirmă dimensiunea imaginii"
|
msgstr "Confirmă dimensiunea imaginii"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:388
|
#: libgimp/gimpexport.c:387
|
||||||
msgid "Confirm"
|
msgid "Confirm"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:457
|
#: libgimp/gimpexport.c:454
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Export File"
|
msgid "Export File"
|
||||||
msgstr "Expunere:"
|
msgstr "Expunere:"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:461
|
#: libgimp/gimpexport.c:458
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "_Ignore"
|
msgid "_Ignore"
|
||||||
msgstr "nimic"
|
msgstr "nimic"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:463
|
#: libgimp/gimpexport.c:460
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "_Export"
|
msgid "_Export"
|
||||||
msgstr "Expunere:"
|
msgstr "Expunere:"
|
||||||
|
|
||||||
#. the headline
|
#. the headline
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:485
|
#: libgimp/gimpexport.c:482
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Your image should be exported before it can be saved as %s for the following "
|
"Your image should be exported before it can be saved as %s for the following "
|
||||||
"reasons:"
|
"reasons:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:563
|
#. the footline
|
||||||
|
#: libgimp/gimpexport.c:553
|
||||||
msgid "The export conversion won't modify your original image."
|
msgid "The export conversion won't modify your original image."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:665
|
#: libgimp/gimpexport.c:653
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You are about to save a layer mask as %s.\n"
|
"You are about to save a layer mask as %s.\n"
|
||||||
"This will not save the visible layers."
|
"This will not save the visible layers."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:671
|
#: libgimp/gimpexport.c:659
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You are about to save a channel (saved selection) as %s.\n"
|
"You are about to save a channel (saved selection) as %s.\n"
|
||||||
|
@ -335,7 +336,7 @@ msgstr "%.1f MOcteţi"
|
||||||
msgid "%d GB"
|
msgid "%d GB"
|
||||||
msgstr "%d KOcteţi"
|
msgstr "%d KOcteţi"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpbase/gimputils.c:162 libgimpbase/gimputils.c:167
|
#: libgimpbase/gimputils.c:169 libgimpbase/gimputils.c:174
|
||||||
msgid "(invalid UTF-8 string)"
|
msgid "(invalid UTF-8 string)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -378,7 +379,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Failed to create thumbnail folder '%s'."
|
msgid "Failed to create thumbnail folder '%s'."
|
||||||
msgstr "Nu am reuşit să citesc traseul din %s"
|
msgstr "Nu am reuşit să citesc traseul din %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpthumb/gimpthumbnail.c:917
|
#: libgimpthumb/gimpthumbnail.c:919
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "Could not create thumbnail for %s: %s"
|
msgid "Could not create thumbnail for %s: %s"
|
||||||
msgstr "Nu am reuşit să citesc traseul din %s"
|
msgstr "Nu am reuşit să citesc traseul din %s"
|
||||||
|
|
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gimp.LIBGIMP.ru\n"
|
"Project-Id-Version: gimp.LIBGIMP.ru\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2004-11-09 01:36+0300\n"
|
"POT-Creation-Date: 2004-12-18 01:47+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2004-11-13 00:02+0300\n"
|
"PO-Revision-Date: 2004-11-13 00:02+0300\n"
|
||||||
"Last-Translator: AnatolyA. Yakushin <jaa@altlinux.ru>\n"
|
"Last-Translator: AnatolyA. Yakushin <jaa@altlinux.ru>\n"
|
||||||
"Language-Team: russian <ru@li.org>\n"
|
"Language-Team: russian <ru@li.org>\n"
|
||||||
|
@ -125,7 +125,8 @@ msgstr "%s может обработать только RGB или индекс
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:335
|
#: libgimp/gimpexport.c:335
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s can only handle grayscale or indexed images"
|
msgid "%s can only handle grayscale or indexed images"
|
||||||
msgstr "%s может обработать только изображения в оттенках серого или индексированные"
|
msgstr ""
|
||||||
|
"%s может обработать только изображения в оттенках серого или индексированные"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:346
|
#: libgimp/gimpexport.c:346
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
|
@ -136,28 +137,28 @@ msgstr "%s требуется альфа канал"
|
||||||
msgid "Add Alpha Channel"
|
msgid "Add Alpha Channel"
|
||||||
msgstr "Добавить альфа-канал"
|
msgstr "Добавить альфа-канал"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:382
|
#: libgimp/gimpexport.c:381
|
||||||
msgid "Confirm Save"
|
msgid "Confirm Save"
|
||||||
msgstr "Подтвердить сохранение"
|
msgstr "Подтвердить сохранение"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:388
|
#: libgimp/gimpexport.c:387
|
||||||
msgid "Confirm"
|
msgid "Confirm"
|
||||||
msgstr "Подтвердить"
|
msgstr "Подтвердить"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:457
|
#: libgimp/gimpexport.c:454
|
||||||
msgid "Export File"
|
msgid "Export File"
|
||||||
msgstr "Экспортировать файл"
|
msgstr "Экспортировать файл"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:461
|
#: libgimp/gimpexport.c:458
|
||||||
msgid "_Ignore"
|
msgid "_Ignore"
|
||||||
msgstr "Игнорировать"
|
msgstr "Игнорировать"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:463
|
#: libgimp/gimpexport.c:460
|
||||||
msgid "_Export"
|
msgid "_Export"
|
||||||
msgstr "Экспорт"
|
msgstr "Экспорт"
|
||||||
|
|
||||||
#. the headline
|
#. the headline
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:485
|
#: libgimp/gimpexport.c:482
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Your image should be exported before it can be saved as %s for the following "
|
"Your image should be exported before it can be saved as %s for the following "
|
||||||
|
@ -166,11 +167,12 @@ msgstr ""
|
||||||
"Ваше изображение должно быть экспортировано до того, как оно будет сохранено "
|
"Ваше изображение должно быть экспортировано до того, как оно будет сохранено "
|
||||||
"%s по следующим причинам:"
|
"%s по следующим причинам:"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:563
|
#. the footline
|
||||||
|
#: libgimp/gimpexport.c:553
|
||||||
msgid "The export conversion won't modify your original image."
|
msgid "The export conversion won't modify your original image."
|
||||||
msgstr "Экспортное преобразование не изменит ваше исходное изображение."
|
msgstr "Экспортное преобразование не изменит ваше исходное изображение."
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:665
|
#: libgimp/gimpexport.c:653
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You are about to save a layer mask as %s.\n"
|
"You are about to save a layer mask as %s.\n"
|
||||||
|
@ -179,7 +181,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Вы собираетесь сохранить маску слоя как %s.\n"
|
"Вы собираетесь сохранить маску слоя как %s.\n"
|
||||||
"Видимые слои не будут сохранены."
|
"Видимые слои не будут сохранены."
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:671
|
#: libgimp/gimpexport.c:659
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You are about to save a channel (saved selection) as %s.\n"
|
"You are about to save a channel (saved selection) as %s.\n"
|
||||||
|
@ -196,7 +198,7 @@ msgstr "Выбор шрифта"
|
||||||
msgid "Gradient Selection"
|
msgid "Gradient Selection"
|
||||||
msgstr "Выбор градиента"
|
msgstr "Выбор градиента"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpmenu.c:406 libgimpwidgets/gimpintstore.c:182
|
#: libgimp/gimpmenu.c:406 libgimpwidgets/gimpintstore.c:181
|
||||||
msgid "(Empty)"
|
msgid "(Empty)"
|
||||||
msgstr "(Пусто)"
|
msgstr "(Пусто)"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -330,7 +332,7 @@ msgstr "%.1f ГБ"
|
||||||
msgid "%d GB"
|
msgid "%d GB"
|
||||||
msgstr "%d ГБ"
|
msgstr "%d ГБ"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpbase/gimputils.c:162 libgimpbase/gimputils.c:167
|
#: libgimpbase/gimputils.c:169 libgimpbase/gimputils.c:174
|
||||||
msgid "(invalid UTF-8 string)"
|
msgid "(invalid UTF-8 string)"
|
||||||
msgstr "(неверная строка UTF-8)"
|
msgstr "(неверная строка UTF-8)"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -374,25 +376,29 @@ msgstr "Не загружен"
|
||||||
msgid "Failed to create thumbnail folder '%s'."
|
msgid "Failed to create thumbnail folder '%s'."
|
||||||
msgstr "Не удалось создать каталог файлов предварительного просмотра '%s'."
|
msgstr "Не удалось создать каталог файлов предварительного просмотра '%s'."
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpthumb/gimpthumbnail.c:917
|
#: libgimpthumb/gimpthumbnail.c:919
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not create thumbnail for %s: %s"
|
msgid "Could not create thumbnail for %s: %s"
|
||||||
msgstr "Не удалось создать файлы предварительного просмотра %s: %s."
|
msgstr "Не удалось создать файлы предварительного просмотра %s: %s."
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:93
|
#: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:99
|
||||||
msgid "/_Foreground Color"
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "_Foreground Color"
|
||||||
msgstr "/Цвет переднего плана"
|
msgstr "/Цвет переднего плана"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:95
|
#: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:103
|
||||||
msgid "/_Background Color"
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "_Background Color"
|
||||||
msgstr "/Цвет фона"
|
msgstr "/Цвет фона"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:98
|
#: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:107
|
||||||
msgid "/Blac_k"
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Blac_k"
|
||||||
msgstr "/Чёрный"
|
msgstr "/Чёрный"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:100
|
#: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:111
|
||||||
msgid "/_White"
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "_White"
|
||||||
msgstr "/Белый"
|
msgstr "/Белый"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:133
|
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:133
|
||||||
|
@ -504,7 +510,8 @@ msgstr "Каталог"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
|
"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
|
||||||
"that color."
|
"that color."
|
||||||
msgstr "Выберите пипетку, затем укажите цвет где-нибудь на экране, чтобы выбрать его."
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Выберите пипетку, затем укажите цвет где-нибудь на экране, чтобы выбрать его."
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:126
|
#: libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:126
|
||||||
msgid "Check Size"
|
msgid "Check Size"
|
||||||
|
@ -524,66 +531,70 @@ msgid "Anchor"
|
||||||
msgstr "Прикрепить"
|
msgstr "Прикрепить"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:114
|
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:114
|
||||||
|
msgid "C_enter"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:115
|
||||||
msgid "_Duplicate"
|
msgid "_Duplicate"
|
||||||
msgstr "Сделать копию"
|
msgstr "Сделать копию"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:115
|
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:116
|
||||||
msgid "_Edit"
|
msgid "_Edit"
|
||||||
msgstr "Исправить"
|
msgstr "Исправить"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:116
|
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:117
|
||||||
msgid "Linked"
|
msgid "Linked"
|
||||||
msgstr "Связанные"
|
msgstr "Связанные"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:117
|
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:118
|
||||||
msgid "Paste as New"
|
msgid "Paste as New"
|
||||||
msgstr "Вставить как новое"
|
msgstr "Вставить как новое"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:118
|
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:119
|
||||||
msgid "Paste Into"
|
msgid "Paste Into"
|
||||||
msgstr "Вставить в"
|
msgstr "Вставить в"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:119
|
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:120
|
||||||
msgid "_Reset"
|
msgid "_Reset"
|
||||||
msgstr "Сбросить"
|
msgstr "Сбросить"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:120
|
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:121
|
||||||
msgid "Visible"
|
msgid "Visible"
|
||||||
msgstr "Видимый"
|
msgstr "Видимый"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:153 libgimpwidgets/gimpstock.c:157
|
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:154 libgimpwidgets/gimpstock.c:158
|
||||||
msgid "_Stroke"
|
msgid "_Stroke"
|
||||||
msgstr "Обвести"
|
msgstr "Обвести"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:169
|
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:170
|
||||||
msgid "L_etter Spacing"
|
msgid "L_etter Spacing"
|
||||||
msgstr "Расстояние между буквами"
|
msgstr "Расстояние между буквами"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:170
|
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:171
|
||||||
msgid "L_ine Spacing"
|
msgid "L_ine Spacing"
|
||||||
msgstr "Расстояние между строками"
|
msgstr "Расстояние между строками"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:185
|
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:187
|
||||||
msgid "_Resize"
|
msgid "_Resize"
|
||||||
msgstr "Изменить размер"
|
msgstr "Изменить размер"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:186 libgimpwidgets/gimpstock.c:290
|
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:188 libgimpwidgets/gimpstock.c:292
|
||||||
msgid "_Scale"
|
msgid "_Scale"
|
||||||
msgstr "Масштабировать"
|
msgstr "Масштабировать"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:269
|
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:271
|
||||||
msgid "Crop"
|
msgid "Crop"
|
||||||
msgstr "Кадрировать"
|
msgstr "Кадрировать"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:286
|
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:288
|
||||||
msgid "_Transform"
|
msgid "_Transform"
|
||||||
msgstr "Преобразовать"
|
msgstr "Преобразовать"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:289
|
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:291
|
||||||
msgid "_Rotate"
|
msgid "_Rotate"
|
||||||
msgstr "Повернуть"
|
msgstr "Повернуть"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:291
|
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:293
|
||||||
msgid "_Shear"
|
msgid "_Shear"
|
||||||
msgstr "Наклонить"
|
msgstr "Наклонить"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -617,7 +628,8 @@ msgstr "Новое зерно"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1018
|
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1018
|
||||||
msgid "Seed random number generator with a generated random number"
|
msgid "Seed random number generator with a generated random number"
|
||||||
msgstr "Инициализировать генератор случайных чисел сгенерированным случайным числом"
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Инициализировать генератор случайных чисел сгенерированным случайным числом"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1022
|
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1022
|
||||||
msgid "_Randomize"
|
msgid "_Randomize"
|
||||||
|
@ -637,7 +649,8 @@ msgstr "Тританопия (нечувствительность к синем
|
||||||
|
|
||||||
#: modules/cdisplay_colorblind.c:153
|
#: modules/cdisplay_colorblind.c:153
|
||||||
msgid "Color deficit simulation filter (Brettel-Vienot-Mollon algorithm)"
|
msgid "Color deficit simulation filter (Brettel-Vienot-Mollon algorithm)"
|
||||||
msgstr "Фильтр моделирующий недостаток цвета (алгоритм Бреттеля-Виенота-Моллона)"
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Фильтр моделирующий недостаток цвета (алгоритм Бреттеля-Виенота-Моллона)"
|
||||||
|
|
||||||
#: modules/cdisplay_colorblind.c:242
|
#: modules/cdisplay_colorblind.c:242
|
||||||
msgid "Color Deficient Vision"
|
msgid "Color Deficient Vision"
|
||||||
|
@ -797,4 +810,3 @@ msgstr "Давление"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "None (normal vision)"
|
#~ msgid "None (normal vision)"
|
||||||
#~ msgstr "Нет (нормальное зрение)"
|
#~ msgstr "Нет (нормальное зрение)"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
162
po-libgimp/sk.po
162
po-libgimp/sk.po
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gimp-libgimp.HEAD.pot\n"
|
"Project-Id-Version: gimp-libgimp.HEAD.pot\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2004-11-23 11:10+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2004-12-18 01:47+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2004-11-30 18:27+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2004-11-30 18:27+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Zdenko Podobný <zdpo@mailbox.sk>\n"
|
"Last-Translator: Zdenko Podobný <zdpo@mailbox.sk>\n"
|
||||||
"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
|
"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
|
||||||
|
@ -19,20 +19,16 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Brush Selection"
|
msgid "Brush Selection"
|
||||||
msgstr "Výber štetca"
|
msgstr "Výber štetca"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpbrushmenu.c:158
|
#: libgimp/gimpbrushmenu.c:158 libgimp/gimppatternmenu.c:142
|
||||||
#: libgimp/gimppatternmenu.c:142
|
|
||||||
msgid "_Browse..."
|
msgid "_Browse..."
|
||||||
msgstr "_Prehľadávať..."
|
msgstr "_Prehľadávať..."
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:215
|
#: libgimp/gimpexport.c:215 libgimp/gimpexport.c:251
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:251
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s can't handle layers"
|
msgid "%s can't handle layers"
|
||||||
msgstr "%s nevie pracovať s vrstvami"
|
msgstr "%s nevie pracovať s vrstvami"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:216
|
#: libgimp/gimpexport.c:216 libgimp/gimpexport.c:225 libgimp/gimpexport.c:234
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:225
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:234
|
|
||||||
msgid "Merge Visible Layers"
|
msgid "Merge Visible Layers"
|
||||||
msgstr "Zlúčiť viditeľné vrstvy"
|
msgstr "Zlúčiť viditeľné vrstvy"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -41,20 +37,16 @@ msgstr "Zlúčiť viditeľné vrstvy"
|
||||||
msgid "%s can't handle layer offsets, size or opacity"
|
msgid "%s can't handle layer offsets, size or opacity"
|
||||||
msgstr "%s nevie pracovať s posunom, veľkosťou alebo krytím vrstvy"
|
msgstr "%s nevie pracovať s posunom, veľkosťou alebo krytím vrstvy"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:233
|
#: libgimp/gimpexport.c:233 libgimp/gimpexport.c:242
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:242
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s can only handle layers as animation frames"
|
msgid "%s can only handle layers as animation frames"
|
||||||
msgstr "%s môže spracovať vrstvy iba ako políčka animácie"
|
msgstr "%s môže spracovať vrstvy iba ako políčka animácie"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:234
|
#: libgimp/gimpexport.c:234 libgimp/gimpexport.c:243
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:243
|
|
||||||
msgid "Save as Animation"
|
msgid "Save as Animation"
|
||||||
msgstr "Uložiť ako animáciu"
|
msgstr "Uložiť ako animáciu"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:243
|
#: libgimp/gimpexport.c:243 libgimp/gimpexport.c:252 libgimp/gimpexport.c:261
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:252
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:261
|
|
||||||
msgid "Flatten Image"
|
msgid "Flatten Image"
|
||||||
msgstr "Do jednej vrstvy"
|
msgstr "Do jednej vrstvy"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -77,9 +69,7 @@ msgstr "Použiť masky vrstiev"
|
||||||
msgid "%s can only handle RGB images"
|
msgid "%s can only handle RGB images"
|
||||||
msgstr "%s vie pracovať iba s RGB obrázkami"
|
msgstr "%s vie pracovať iba s RGB obrázkami"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:279
|
#: libgimp/gimpexport.c:279 libgimp/gimpexport.c:317 libgimp/gimpexport.c:326
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:317
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:326
|
|
||||||
msgid "Convert to RGB"
|
msgid "Convert to RGB"
|
||||||
msgstr "Konverzia do RGB"
|
msgstr "Konverzia do RGB"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -88,9 +78,7 @@ msgstr "Konverzia do RGB"
|
||||||
msgid "%s can only handle grayscale images"
|
msgid "%s can only handle grayscale images"
|
||||||
msgstr "%s vie pracovať iba s obrázkami v odtieňoch šedej"
|
msgstr "%s vie pracovať iba s obrázkami v odtieňoch šedej"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:288
|
#: libgimp/gimpexport.c:288 libgimp/gimpexport.c:317 libgimp/gimpexport.c:338
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:317
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:338
|
|
||||||
msgid "Convert to Grayscale"
|
msgid "Convert to Grayscale"
|
||||||
msgstr "Konverzia do odtieňov šedej"
|
msgstr "Konverzia do odtieňov šedej"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -99,9 +87,7 @@ msgstr "Konverzia do odtieňov šedej"
|
||||||
msgid "%s can only handle indexed images"
|
msgid "%s can only handle indexed images"
|
||||||
msgstr "%s vie pracovať iba s indexovanými obrázkami"
|
msgstr "%s vie pracovať iba s indexovanými obrázkami"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:297
|
#: libgimp/gimpexport.c:297 libgimp/gimpexport.c:326 libgimp/gimpexport.c:336
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:326
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:336
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Convert to Indexed using default settings\n"
|
"Convert to Indexed using default settings\n"
|
||||||
"(Do it manually to tune the result)"
|
"(Do it manually to tune the result)"
|
||||||
|
@ -146,37 +132,42 @@ msgstr "%s potrebuje alfa kanál"
|
||||||
msgid "Add Alpha Channel"
|
msgid "Add Alpha Channel"
|
||||||
msgstr "Pridať alfa kanál"
|
msgstr "Pridať alfa kanál"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:382
|
#: libgimp/gimpexport.c:381
|
||||||
msgid "Confirm Save"
|
msgid "Confirm Save"
|
||||||
msgstr "Potvrdiť ukladanie"
|
msgstr "Potvrdiť ukladanie"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:388
|
#: libgimp/gimpexport.c:387
|
||||||
msgid "Confirm"
|
msgid "Confirm"
|
||||||
msgstr "Potvrdiť"
|
msgstr "Potvrdiť"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:457
|
#: libgimp/gimpexport.c:454
|
||||||
msgid "Export File"
|
msgid "Export File"
|
||||||
msgstr "Exportovať súbor"
|
msgstr "Exportovať súbor"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:461
|
#: libgimp/gimpexport.c:458
|
||||||
msgid "_Ignore"
|
msgid "_Ignore"
|
||||||
msgstr "_Ignorovať"
|
msgstr "_Ignorovať"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:463
|
#: libgimp/gimpexport.c:460
|
||||||
msgid "_Export"
|
msgid "_Export"
|
||||||
msgstr "_Export"
|
msgstr "_Export"
|
||||||
|
|
||||||
#. the headline
|
#. the headline
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:485
|
#: libgimp/gimpexport.c:482
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Your image should be exported before it can be saved as %s for the following reasons:"
|
msgid ""
|
||||||
msgstr "Váš obrázok by mal byť exportovaný predtým, ako bude uložený ako %s, z nasledovných dôvodov:"
|
"Your image should be exported before it can be saved as %s for the following "
|
||||||
|
"reasons:"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Váš obrázok by mal byť exportovaný predtým, ako bude uložený ako %s, z "
|
||||||
|
"nasledovných dôvodov:"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:563
|
#. the footline
|
||||||
|
#: libgimp/gimpexport.c:553
|
||||||
msgid "The export conversion won't modify your original image."
|
msgid "The export conversion won't modify your original image."
|
||||||
msgstr "Konverzia pri exporte neovplyvní pôvodný obrázok."
|
msgstr "Konverzia pri exporte neovplyvní pôvodný obrázok."
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:665
|
#: libgimp/gimpexport.c:653
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You are about to save a layer mask as %s.\n"
|
"You are about to save a layer mask as %s.\n"
|
||||||
|
@ -185,7 +176,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Idete uložiť masku vrstvy ako %s.\n"
|
"Idete uložiť masku vrstvy ako %s.\n"
|
||||||
"Viditeľné vrstvy nebudú uložené."
|
"Viditeľné vrstvy nebudú uložené."
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:671
|
#: libgimp/gimpexport.c:659
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You are about to save a channel (saved selection) as %s.\n"
|
"You are about to save a channel (saved selection) as %s.\n"
|
||||||
|
@ -202,8 +193,7 @@ msgstr "Výber písma"
|
||||||
msgid "Gradient Selection"
|
msgid "Gradient Selection"
|
||||||
msgstr "Výber prechodu"
|
msgstr "Výber prechodu"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpmenu.c:406
|
#: libgimp/gimpmenu.c:406 libgimpwidgets/gimpintstore.c:181
|
||||||
#: libgimpwidgets/gimpintstore.c:181
|
|
||||||
msgid "(Empty)"
|
msgid "(Empty)"
|
||||||
msgstr "(Prázdne)"
|
msgstr "(Prázdne)"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -259,8 +249,7 @@ msgstr "Iba čierna"
|
||||||
msgid "RGB color"
|
msgid "RGB color"
|
||||||
msgstr "RGB farba"
|
msgstr "RGB farba"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:92
|
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:92 libgimpbase/gimpbaseenums.c:127
|
||||||
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:127
|
|
||||||
msgid "Grayscale"
|
msgid "Grayscale"
|
||||||
msgstr "Odtiene šedej"
|
msgstr "Odtiene šedej"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -338,8 +327,7 @@ msgstr "%.1f GB"
|
||||||
msgid "%d GB"
|
msgid "%d GB"
|
||||||
msgstr "%d GB"
|
msgstr "%d GB"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpbase/gimputils.c:169
|
#: libgimpbase/gimputils.c:169 libgimpbase/gimputils.c:174
|
||||||
#: libgimpbase/gimputils.c:174
|
|
||||||
msgid "(invalid UTF-8 string)"
|
msgid "(invalid UTF-8 string)"
|
||||||
msgstr "(neplatný UTF-8 reťazec)"
|
msgstr "(neplatný UTF-8 reťazec)"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -348,10 +336,8 @@ msgstr "(neplatný UTF-8 reťazec)"
|
||||||
msgid "Loading module: '%s'\n"
|
msgid "Loading module: '%s'\n"
|
||||||
msgstr "Načítavanie modulu: '%s'\n"
|
msgstr "Načítavanie modulu: '%s'\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:193
|
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:193 libgimpmodule/gimpmodule.c:212
|
||||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:212
|
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:326 libgimpmodule/gimpmodule.c:354
|
||||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:326
|
|
||||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:354
|
|
||||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:478
|
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:478
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Module '%s' load error: %s"
|
msgid "Module '%s' load error: %s"
|
||||||
|
@ -378,8 +364,7 @@ msgstr "Načítavanie zlyhalo"
|
||||||
msgid "Not loaded"
|
msgid "Not loaded"
|
||||||
msgstr "Nenačítané"
|
msgstr "Nenačítané"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:227
|
#: libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:227 libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:295
|
||||||
#: libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:295
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to create thumbnail folder '%s'."
|
msgid "Failed to create thumbnail folder '%s'."
|
||||||
msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť priečinok s náhľadmi '%s'."
|
msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť priečinok s náhľadmi '%s'."
|
||||||
|
@ -409,33 +394,27 @@ msgstr "_Biela"
|
||||||
msgid "Scales"
|
msgid "Scales"
|
||||||
msgstr "Mierky"
|
msgstr "Mierky"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:155
|
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:155 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:343
|
||||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:343
|
|
||||||
msgid "_H"
|
msgid "_H"
|
||||||
msgstr "_H"
|
msgstr "_H"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:156
|
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:156 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:343
|
||||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:343
|
|
||||||
msgid "_S"
|
msgid "_S"
|
||||||
msgstr "_S"
|
msgstr "_S"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:157
|
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:157 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:343
|
||||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:343
|
|
||||||
msgid "_V"
|
msgid "_V"
|
||||||
msgstr "_V"
|
msgstr "_V"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:158
|
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:158 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:343
|
||||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:343
|
|
||||||
msgid "_R"
|
msgid "_R"
|
||||||
msgstr "_R"
|
msgstr "_R"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:159
|
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:159 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:343
|
||||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:343
|
|
||||||
msgid "_G"
|
msgid "_G"
|
||||||
msgstr "_G"
|
msgstr "_G"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:160
|
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:160 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:343
|
||||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:343
|
|
||||||
msgid "_B"
|
msgid "_B"
|
||||||
msgstr "_B"
|
msgstr "_B"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -443,40 +422,32 @@ msgstr "_B"
|
||||||
msgid "_A"
|
msgid "_A"
|
||||||
msgstr "_A"
|
msgstr "_A"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:165
|
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:165 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:347
|
||||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:347
|
|
||||||
msgid "Hue"
|
msgid "Hue"
|
||||||
msgstr "Odtieň"
|
msgstr "Odtieň"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:166
|
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:166 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:348
|
||||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:348
|
#: modules/cdisplay_proof.c:49 modules/cdisplay_proof.c:444
|
||||||
#: modules/cdisplay_proof.c:49
|
|
||||||
#: modules/cdisplay_proof.c:444
|
|
||||||
msgid "Saturation"
|
msgid "Saturation"
|
||||||
msgstr "Sýtosť"
|
msgstr "Sýtosť"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:167
|
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:167 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:349
|
||||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:349
|
|
||||||
msgid "Value"
|
msgid "Value"
|
||||||
msgstr "Hodnota"
|
msgstr "Hodnota"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:168
|
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:168 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:350
|
||||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:350
|
|
||||||
msgid "Red"
|
msgid "Red"
|
||||||
msgstr "Červená"
|
msgstr "Červená"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:169
|
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:169 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:351
|
||||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:351
|
|
||||||
msgid "Green"
|
msgid "Green"
|
||||||
msgstr "Zelená"
|
msgstr "Zelená"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:170
|
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:170 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:352
|
||||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:352
|
|
||||||
msgid "Blue"
|
msgid "Blue"
|
||||||
msgstr "Modrá"
|
msgstr "Modrá"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:171
|
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:171 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:353
|
||||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:353
|
|
||||||
msgid "Alpha"
|
msgid "Alpha"
|
||||||
msgstr "Alfa"
|
msgstr "Alfa"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -525,8 +496,12 @@ msgid "Folder"
|
||||||
msgstr "Priečinok"
|
msgstr "Priečinok"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpwidgets/gimppickbutton.c:138
|
#: libgimpwidgets/gimppickbutton.c:138
|
||||||
msgid "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select that color."
|
msgid ""
|
||||||
msgstr "Farbu vyberiete tak, že kliknete na kvapkadlo a potom kliknite na farbu kdekoľvek na obrazovke."
|
"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
|
||||||
|
"that color."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Farbu vyberiete tak, že kliknete na kvapkadlo a potom kliknite na farbu "
|
||||||
|
"kdekoľvek na obrazovke."
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:126
|
#: libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:126
|
||||||
msgid "Check Size"
|
msgid "Check Size"
|
||||||
|
@ -577,8 +552,7 @@ msgstr "_Znovunastavenie"
|
||||||
msgid "Visible"
|
msgid "Visible"
|
||||||
msgstr "Viditeľné"
|
msgstr "Viditeľné"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:154
|
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:154 libgimpwidgets/gimpstock.c:158
|
||||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:158
|
|
||||||
msgid "_Stroke"
|
msgid "_Stroke"
|
||||||
msgstr "Ťa_h"
|
msgstr "Ťa_h"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -594,8 +568,7 @@ msgstr "Riadkovanie"
|
||||||
msgid "_Resize"
|
msgid "_Resize"
|
||||||
msgstr "Zmeniť _veľkosť"
|
msgstr "Zmeniť _veľkosť"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:188
|
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:188 libgimpwidgets/gimpstock.c:292
|
||||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:292
|
|
||||||
msgid "_Scale"
|
msgid "_Scale"
|
||||||
msgstr "_Mierka"
|
msgstr "_Mierka"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -632,8 +605,12 @@ msgid "Factor"
|
||||||
msgstr "Faktor"
|
msgstr "Faktor"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1001
|
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1001
|
||||||
msgid "Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat a given \"random\" operation"
|
msgid ""
|
||||||
msgstr "Použite túto hodnotu na náhodný číselný generátor hniezda - toto vám umožní opakovať danú \"náhodnú\" operáciu"
|
"Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat "
|
||||||
|
"a given \"random\" operation"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Použite túto hodnotu na náhodný číselný generátor hniezda - toto vám umožní "
|
||||||
|
"opakovať danú \"náhodnú\" operáciu"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1005
|
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1005
|
||||||
msgid "_New Seed"
|
msgid "_New Seed"
|
||||||
|
@ -647,18 +624,15 @@ msgstr "Hniezdo náhodného generátoru s generovaným náhodným číslom"
|
||||||
msgid "_Randomize"
|
msgid "_Randomize"
|
||||||
msgstr "_Náhodnosť"
|
msgstr "_Náhodnosť"
|
||||||
|
|
||||||
#: modules/cdisplay_colorblind.c:57
|
#: modules/cdisplay_colorblind.c:57 modules/cdisplay_colorblind.c:545
|
||||||
#: modules/cdisplay_colorblind.c:545
|
|
||||||
msgid "Protanopia (insensitivity to red)"
|
msgid "Protanopia (insensitivity to red)"
|
||||||
msgstr "Protanopia (necitlivosť na červenú)"
|
msgstr "Protanopia (necitlivosť na červenú)"
|
||||||
|
|
||||||
#: modules/cdisplay_colorblind.c:59
|
#: modules/cdisplay_colorblind.c:59 modules/cdisplay_colorblind.c:547
|
||||||
#: modules/cdisplay_colorblind.c:547
|
|
||||||
msgid "Deuteranopia (insensitivity to green)"
|
msgid "Deuteranopia (insensitivity to green)"
|
||||||
msgstr "Deuteranopia (necitlivosť na zelenú)"
|
msgstr "Deuteranopia (necitlivosť na zelenú)"
|
||||||
|
|
||||||
#: modules/cdisplay_colorblind.c:61
|
#: modules/cdisplay_colorblind.c:61 modules/cdisplay_colorblind.c:549
|
||||||
#: modules/cdisplay_colorblind.c:549
|
|
||||||
msgid "Tritanopia (insensitivity to blue)"
|
msgid "Tritanopia (insensitivity to blue)"
|
||||||
msgstr "Tritanopia (necitlivosť na modrú)"
|
msgstr "Tritanopia (necitlivosť na modrú)"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -698,18 +672,15 @@ msgstr "Kontrast"
|
||||||
msgid "Contrast C_ycles:"
|
msgid "Contrast C_ycles:"
|
||||||
msgstr "C_ykly kontrastu:"
|
msgstr "C_ykly kontrastu:"
|
||||||
|
|
||||||
#: modules/cdisplay_proof.c:45
|
#: modules/cdisplay_proof.c:45 modules/cdisplay_proof.c:440
|
||||||
#: modules/cdisplay_proof.c:440
|
|
||||||
msgid "Perceptual"
|
msgid "Perceptual"
|
||||||
msgstr "Vnímateľné"
|
msgstr "Vnímateľné"
|
||||||
|
|
||||||
#: modules/cdisplay_proof.c:47
|
#: modules/cdisplay_proof.c:47 modules/cdisplay_proof.c:442
|
||||||
#: modules/cdisplay_proof.c:442
|
|
||||||
msgid "Relative Colorimetric"
|
msgid "Relative Colorimetric"
|
||||||
msgstr "Relatívna kalorimetria"
|
msgstr "Relatívna kalorimetria"
|
||||||
|
|
||||||
#: modules/cdisplay_proof.c:51
|
#: modules/cdisplay_proof.c:51 modules/cdisplay_proof.c:446
|
||||||
#: modules/cdisplay_proof.c:446
|
|
||||||
msgid "Absolute Colorimetric"
|
msgid "Absolute Colorimetric"
|
||||||
msgstr "Absolútna kalorimetria"
|
msgstr "Absolútna kalorimetria"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -804,4 +775,3 @@ msgstr "Vodné farby"
|
||||||
#: modules/colorsel_water.c:220
|
#: modules/colorsel_water.c:220
|
||||||
msgid "Pressure"
|
msgid "Pressure"
|
||||||
msgstr "Tlak"
|
msgstr "Tlak"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gimp-libgimp\n"
|
"Project-Id-Version: gimp-libgimp\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2004-11-17 02:35+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2004-12-18 01:47+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2004-11-18 18:56+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2004-11-18 18:56+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Данило Шеган <danilo@gnome.org>\n"
|
"Last-Translator: Данило Шеган <danilo@gnome.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: Serbian (sr) <gnom@prevod.org>\n"
|
"Language-Team: Serbian (sr) <gnom@prevod.org>\n"
|
||||||
|
@ -134,28 +134,28 @@ msgstr "%s треба алфа канал"
|
||||||
msgid "Add Alpha Channel"
|
msgid "Add Alpha Channel"
|
||||||
msgstr "Додати алфа канал"
|
msgstr "Додати алфа канал"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:382
|
#: libgimp/gimpexport.c:381
|
||||||
msgid "Confirm Save"
|
msgid "Confirm Save"
|
||||||
msgstr "Потврди чување"
|
msgstr "Потврди чување"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:388
|
#: libgimp/gimpexport.c:387
|
||||||
msgid "Confirm"
|
msgid "Confirm"
|
||||||
msgstr "Потврди"
|
msgstr "Потврди"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:457
|
#: libgimp/gimpexport.c:454
|
||||||
msgid "Export File"
|
msgid "Export File"
|
||||||
msgstr "Извези датотеку"
|
msgstr "Извези датотеку"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:461
|
#: libgimp/gimpexport.c:458
|
||||||
msgid "_Ignore"
|
msgid "_Ignore"
|
||||||
msgstr "З_анемари"
|
msgstr "З_анемари"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:463
|
#: libgimp/gimpexport.c:460
|
||||||
msgid "_Export"
|
msgid "_Export"
|
||||||
msgstr "_Извези"
|
msgstr "_Извези"
|
||||||
|
|
||||||
#. the headline
|
#. the headline
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:485
|
#: libgimp/gimpexport.c:482
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Your image should be exported before it can be saved as %s for the following "
|
"Your image should be exported before it can be saved as %s for the following "
|
||||||
|
@ -164,11 +164,12 @@ msgstr ""
|
||||||
"Треба прво да извезете вашу слику пре него што је сачувате као %s из "
|
"Треба прво да извезете вашу слику пре него што је сачувате као %s из "
|
||||||
"следећих разлога:"
|
"следећих разлога:"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:563
|
#. the footline
|
||||||
|
#: libgimp/gimpexport.c:553
|
||||||
msgid "The export conversion won't modify your original image."
|
msgid "The export conversion won't modify your original image."
|
||||||
msgstr "Извозно претварање неће изменити ваш оригинални снимак."
|
msgstr "Извозно претварање неће изменити ваш оригинални снимак."
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:665
|
#: libgimp/gimpexport.c:653
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You are about to save a layer mask as %s.\n"
|
"You are about to save a layer mask as %s.\n"
|
||||||
|
@ -177,7 +178,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Ви сте у току да сачувате маску нивоа као %s.\n"
|
"Ви сте у току да сачувате маску нивоа као %s.\n"
|
||||||
"Ово неће сачувати видљиве нивое."
|
"Ово неће сачувати видљиве нивое."
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:671
|
#: libgimp/gimpexport.c:659
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You are about to save a channel (saved selection) as %s.\n"
|
"You are about to save a channel (saved selection) as %s.\n"
|
||||||
|
@ -329,7 +330,7 @@ msgstr "%.1f GB"
|
||||||
msgid "%d GB"
|
msgid "%d GB"
|
||||||
msgstr "%d GB"
|
msgstr "%d GB"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpbase/gimputils.c:162 libgimpbase/gimputils.c:167
|
#: libgimpbase/gimputils.c:169 libgimpbase/gimputils.c:174
|
||||||
msgid "(invalid UTF-8 string)"
|
msgid "(invalid UTF-8 string)"
|
||||||
msgstr "(неисправна УТФ-8 ниска)"
|
msgstr "(неисправна УТФ-8 ниска)"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -371,7 +372,7 @@ msgstr "Није учитано"
|
||||||
msgid "Failed to create thumbnail folder '%s'."
|
msgid "Failed to create thumbnail folder '%s'."
|
||||||
msgstr "Неуспешно прављење директоријума са сличицама „%s“."
|
msgstr "Неуспешно прављење директоријума са сличицама „%s“."
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpthumb/gimpthumbnail.c:917
|
#: libgimpthumb/gimpthumbnail.c:919
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not create thumbnail for %s: %s"
|
msgid "Could not create thumbnail for %s: %s"
|
||||||
msgstr "Не могу да направим умањени приказ за %s: %s"
|
msgstr "Не могу да направим умањени приказ за %s: %s"
|
||||||
|
|
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gimp-libgimp\n"
|
"Project-Id-Version: gimp-libgimp\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2004-11-17 02:35+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2004-12-18 01:47+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2004-11-18 18:56+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2004-11-18 18:56+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Danilo Šegan <danilo@gnome.org>\n"
|
"Last-Translator: Danilo Šegan <danilo@gnome.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: Serbian (sr) <gnom@prevod.org>\n"
|
"Language-Team: Serbian (sr) <gnom@prevod.org>\n"
|
||||||
|
@ -134,28 +134,28 @@ msgstr "%s treba alfa kanal"
|
||||||
msgid "Add Alpha Channel"
|
msgid "Add Alpha Channel"
|
||||||
msgstr "Dodati alfa kanal"
|
msgstr "Dodati alfa kanal"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:382
|
#: libgimp/gimpexport.c:381
|
||||||
msgid "Confirm Save"
|
msgid "Confirm Save"
|
||||||
msgstr "Potvrdi čuvanje"
|
msgstr "Potvrdi čuvanje"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:388
|
#: libgimp/gimpexport.c:387
|
||||||
msgid "Confirm"
|
msgid "Confirm"
|
||||||
msgstr "Potvrdi"
|
msgstr "Potvrdi"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:457
|
#: libgimp/gimpexport.c:454
|
||||||
msgid "Export File"
|
msgid "Export File"
|
||||||
msgstr "Izvezi datoteku"
|
msgstr "Izvezi datoteku"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:461
|
#: libgimp/gimpexport.c:458
|
||||||
msgid "_Ignore"
|
msgid "_Ignore"
|
||||||
msgstr "Z_anemari"
|
msgstr "Z_anemari"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:463
|
#: libgimp/gimpexport.c:460
|
||||||
msgid "_Export"
|
msgid "_Export"
|
||||||
msgstr "_Izvezi"
|
msgstr "_Izvezi"
|
||||||
|
|
||||||
#. the headline
|
#. the headline
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:485
|
#: libgimp/gimpexport.c:482
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Your image should be exported before it can be saved as %s for the following "
|
"Your image should be exported before it can be saved as %s for the following "
|
||||||
|
@ -164,11 +164,12 @@ msgstr ""
|
||||||
"Treba prvo da izvezete vašu sliku pre nego što je sačuvate kao %s iz "
|
"Treba prvo da izvezete vašu sliku pre nego što je sačuvate kao %s iz "
|
||||||
"sledećih razloga:"
|
"sledećih razloga:"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:563
|
#. the footline
|
||||||
|
#: libgimp/gimpexport.c:553
|
||||||
msgid "The export conversion won't modify your original image."
|
msgid "The export conversion won't modify your original image."
|
||||||
msgstr "Izvozno pretvaranje neće izmeniti vaš originalni snimak."
|
msgstr "Izvozno pretvaranje neće izmeniti vaš originalni snimak."
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:665
|
#: libgimp/gimpexport.c:653
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You are about to save a layer mask as %s.\n"
|
"You are about to save a layer mask as %s.\n"
|
||||||
|
@ -177,7 +178,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Vi ste u toku da sačuvate masku nivoa kao %s.\n"
|
"Vi ste u toku da sačuvate masku nivoa kao %s.\n"
|
||||||
"Ovo neće sačuvati vidljive nivoe."
|
"Ovo neće sačuvati vidljive nivoe."
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:671
|
#: libgimp/gimpexport.c:659
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You are about to save a channel (saved selection) as %s.\n"
|
"You are about to save a channel (saved selection) as %s.\n"
|
||||||
|
@ -329,7 +330,7 @@ msgstr "%.1f GB"
|
||||||
msgid "%d GB"
|
msgid "%d GB"
|
||||||
msgstr "%d GB"
|
msgstr "%d GB"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpbase/gimputils.c:162 libgimpbase/gimputils.c:167
|
#: libgimpbase/gimputils.c:169 libgimpbase/gimputils.c:174
|
||||||
msgid "(invalid UTF-8 string)"
|
msgid "(invalid UTF-8 string)"
|
||||||
msgstr "(neispravna UTF-8 niska)"
|
msgstr "(neispravna UTF-8 niska)"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -371,7 +372,7 @@ msgstr "Nije učitano"
|
||||||
msgid "Failed to create thumbnail folder '%s'."
|
msgid "Failed to create thumbnail folder '%s'."
|
||||||
msgstr "Neuspešno pravljenje direktorijuma sa sličicama „%s“."
|
msgstr "Neuspešno pravljenje direktorijuma sa sličicama „%s“."
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpthumb/gimpthumbnail.c:917
|
#: libgimpthumb/gimpthumbnail.c:919
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not create thumbnail for %s: %s"
|
msgid "Could not create thumbnail for %s: %s"
|
||||||
msgstr "Ne mogu da napravim umanjeni prikaz za %s: %s"
|
msgstr "Ne mogu da napravim umanjeni prikaz za %s: %s"
|
||||||
|
|
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: libgimp\n"
|
"Project-Id-Version: libgimp\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2004-11-17 02:35+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2004-12-18 01:47+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2004-11-15 10:32+0900\n"
|
"PO-Revision-Date: 2004-11-15 10:32+0900\n"
|
||||||
"Last-Translator: Jan Morén <jan.moren@lucs.lu.se>\n"
|
"Last-Translator: Jan Morén <jan.moren@lucs.lu.se>\n"
|
||||||
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
|
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
|
||||||
|
@ -135,28 +135,28 @@ msgstr "%s behöver en alfakanal"
|
||||||
msgid "Add Alpha Channel"
|
msgid "Add Alpha Channel"
|
||||||
msgstr "Lägg till alfakanal"
|
msgstr "Lägg till alfakanal"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:382
|
#: libgimp/gimpexport.c:381
|
||||||
msgid "Confirm Save"
|
msgid "Confirm Save"
|
||||||
msgstr "Bekräfta sparande"
|
msgstr "Bekräfta sparande"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:388
|
#: libgimp/gimpexport.c:387
|
||||||
msgid "Confirm"
|
msgid "Confirm"
|
||||||
msgstr "Bekräfta"
|
msgstr "Bekräfta"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:457
|
#: libgimp/gimpexport.c:454
|
||||||
msgid "Export File"
|
msgid "Export File"
|
||||||
msgstr "Exportera fil"
|
msgstr "Exportera fil"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:461
|
#: libgimp/gimpexport.c:458
|
||||||
msgid "_Ignore"
|
msgid "_Ignore"
|
||||||
msgstr "_Ignorera"
|
msgstr "_Ignorera"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:463
|
#: libgimp/gimpexport.c:460
|
||||||
msgid "_Export"
|
msgid "_Export"
|
||||||
msgstr "_Export"
|
msgstr "_Export"
|
||||||
|
|
||||||
#. the headline
|
#. the headline
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:485
|
#: libgimp/gimpexport.c:482
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Your image should be exported before it can be saved as %s for the following "
|
"Your image should be exported before it can be saved as %s for the following "
|
||||||
|
@ -164,11 +164,12 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Din bild bör exporteras innan den kan sparas som %s av följande anledningar:"
|
"Din bild bör exporteras innan den kan sparas som %s av följande anledningar:"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:563
|
#. the footline
|
||||||
|
#: libgimp/gimpexport.c:553
|
||||||
msgid "The export conversion won't modify your original image."
|
msgid "The export conversion won't modify your original image."
|
||||||
msgstr "Konverteringen vid export modifierar inte originalbilden."
|
msgstr "Konverteringen vid export modifierar inte originalbilden."
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:665
|
#: libgimp/gimpexport.c:653
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You are about to save a layer mask as %s.\n"
|
"You are about to save a layer mask as %s.\n"
|
||||||
|
@ -177,7 +178,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Du kommer att spara en lagermask som %s.\n"
|
"Du kommer att spara en lagermask som %s.\n"
|
||||||
"Detta kommer inte att spara de synliga lagren."
|
"Detta kommer inte att spara de synliga lagren."
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:671
|
#: libgimp/gimpexport.c:659
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You are about to save a channel (saved selection) as %s.\n"
|
"You are about to save a channel (saved selection) as %s.\n"
|
||||||
|
@ -328,7 +329,7 @@ msgstr "%.1f GB"
|
||||||
msgid "%d GB"
|
msgid "%d GB"
|
||||||
msgstr "%d GB"
|
msgstr "%d GB"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpbase/gimputils.c:162 libgimpbase/gimputils.c:167
|
#: libgimpbase/gimputils.c:169 libgimpbase/gimputils.c:174
|
||||||
msgid "(invalid UTF-8 string)"
|
msgid "(invalid UTF-8 string)"
|
||||||
msgstr "(ogiltig UTF-8 sträng)"
|
msgstr "(ogiltig UTF-8 sträng)"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -370,7 +371,7 @@ msgstr "Inte inläst"
|
||||||
msgid "Failed to create thumbnail folder '%s'."
|
msgid "Failed to create thumbnail folder '%s'."
|
||||||
msgstr "Kunde inte skapa miniatyrbildskatalog \"%s\"."
|
msgstr "Kunde inte skapa miniatyrbildskatalog \"%s\"."
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpthumb/gimpthumbnail.c:917
|
#: libgimpthumb/gimpthumbnail.c:919
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not create thumbnail for %s: %s"
|
msgid "Could not create thumbnail for %s: %s"
|
||||||
msgstr "Kunde inte skapa miniaturbild för %s: %s"
|
msgstr "Kunde inte skapa miniaturbild för %s: %s"
|
||||||
|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: GIMP 1.2.1\n"
|
"Project-Id-Version: GIMP 1.2.1\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2004-11-17 02:35+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2004-12-18 01:47+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2001-07-16 06:51+0300\n"
|
"PO-Revision-Date: 2001-07-16 06:51+0300\n"
|
||||||
"Last-Translator: Alper Ersoy <aersoy@tfz.net>\n"
|
"Last-Translator: Alper Ersoy <aersoy@tfz.net>\n"
|
||||||
"Language-Team: Turkish <gnome-turk@gnome.org>\n"
|
"Language-Team: Turkish <gnome-turk@gnome.org>\n"
|
||||||
|
@ -133,48 +133,49 @@ msgstr "alfa kanalına ihtiyaç duyar"
|
||||||
msgid "Add Alpha Channel"
|
msgid "Add Alpha Channel"
|
||||||
msgstr "Alfa Kanalı Ekle"
|
msgstr "Alfa Kanalı Ekle"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:382
|
#: libgimp/gimpexport.c:381
|
||||||
msgid "Confirm Save"
|
msgid "Confirm Save"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:388
|
#: libgimp/gimpexport.c:387
|
||||||
msgid "Confirm"
|
msgid "Confirm"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:457
|
#: libgimp/gimpexport.c:454
|
||||||
msgid "Export File"
|
msgid "Export File"
|
||||||
msgstr "Dosyayı Dışarı Aktar"
|
msgstr "Dosyayı Dışarı Aktar"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:461
|
#: libgimp/gimpexport.c:458
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "_Ignore"
|
msgid "_Ignore"
|
||||||
msgstr "Görmezden Gel"
|
msgstr "Görmezden Gel"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:463
|
#: libgimp/gimpexport.c:460
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "_Export"
|
msgid "_Export"
|
||||||
msgstr "Dışarı Aktar"
|
msgstr "Dışarı Aktar"
|
||||||
|
|
||||||
#. the headline
|
#. the headline
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:485
|
#: libgimp/gimpexport.c:482
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Your image should be exported before it can be saved as %s for the following "
|
"Your image should be exported before it can be saved as %s for the following "
|
||||||
"reasons:"
|
"reasons:"
|
||||||
msgstr "Resminiz şu sebepler nedeniyle kaydedilmeden önce dışarı aktarılamadı:"
|
msgstr "Resminiz şu sebepler nedeniyle kaydedilmeden önce dışarı aktarılamadı:"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:563
|
#. the footline
|
||||||
|
#: libgimp/gimpexport.c:553
|
||||||
msgid "The export conversion won't modify your original image."
|
msgid "The export conversion won't modify your original image."
|
||||||
msgstr "Dışarı aktarma işlemi orjinal resimde değişiklik yapmaz."
|
msgstr "Dışarı aktarma işlemi orjinal resimde değişiklik yapmaz."
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:665
|
#: libgimp/gimpexport.c:653
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You are about to save a layer mask as %s.\n"
|
"You are about to save a layer mask as %s.\n"
|
||||||
"This will not save the visible layers."
|
"This will not save the visible layers."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:671
|
#: libgimp/gimpexport.c:659
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You are about to save a channel (saved selection) as %s.\n"
|
"You are about to save a channel (saved selection) as %s.\n"
|
||||||
|
@ -328,7 +329,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "%d GB"
|
msgid "%d GB"
|
||||||
msgstr "Bayt"
|
msgstr "Bayt"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpbase/gimputils.c:162 libgimpbase/gimputils.c:167
|
#: libgimpbase/gimputils.c:169 libgimpbase/gimputils.c:174
|
||||||
msgid "(invalid UTF-8 string)"
|
msgid "(invalid UTF-8 string)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -370,7 +371,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Failed to create thumbnail folder '%s'."
|
msgid "Failed to create thumbnail folder '%s'."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpthumb/gimpthumbnail.c:917
|
#: libgimpthumb/gimpthumbnail.c:919
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not create thumbnail for %s: %s"
|
msgid "Could not create thumbnail for %s: %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: GIMP 1.1.9\n"
|
"Project-Id-Version: GIMP 1.1.9\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2004-11-17 02:35+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2004-12-18 01:47+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2004-04-10 16:53+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2004-04-10 16:53+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Maxim Dziumanenko <mvd@mylinux.com.ua>\n"
|
"Last-Translator: Maxim Dziumanenko <mvd@mylinux.com.ua>\n"
|
||||||
"Language-Team: Ukrainian <uk@li.org>\n"
|
"Language-Team: Ukrainian <uk@li.org>\n"
|
||||||
|
@ -132,28 +132,28 @@ msgstr "%s необхідний альфа-канал"
|
||||||
msgid "Add Alpha Channel"
|
msgid "Add Alpha Channel"
|
||||||
msgstr "Додати альфа-канал"
|
msgstr "Додати альфа-канал"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:382
|
#: libgimp/gimpexport.c:381
|
||||||
msgid "Confirm Save"
|
msgid "Confirm Save"
|
||||||
msgstr "Підтвердження збереження"
|
msgstr "Підтвердження збереження"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:388
|
#: libgimp/gimpexport.c:387
|
||||||
msgid "Confirm"
|
msgid "Confirm"
|
||||||
msgstr "Підтвердити"
|
msgstr "Підтвердити"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:457
|
#: libgimp/gimpexport.c:454
|
||||||
msgid "Export File"
|
msgid "Export File"
|
||||||
msgstr "Експортувати файл"
|
msgstr "Експортувати файл"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:461
|
#: libgimp/gimpexport.c:458
|
||||||
msgid "_Ignore"
|
msgid "_Ignore"
|
||||||
msgstr "_Ігнорувати"
|
msgstr "_Ігнорувати"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:463
|
#: libgimp/gimpexport.c:460
|
||||||
msgid "_Export"
|
msgid "_Export"
|
||||||
msgstr "_Експорт"
|
msgstr "_Експорт"
|
||||||
|
|
||||||
#. the headline
|
#. the headline
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:485
|
#: libgimp/gimpexport.c:482
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Your image should be exported before it can be saved as %s for the following "
|
"Your image should be exported before it can be saved as %s for the following "
|
||||||
|
@ -162,11 +162,12 @@ msgstr ""
|
||||||
"Ваше зображення має бути експортоване до того, як воно буде збережено у %s з "
|
"Ваше зображення має бути експортоване до того, як воно буде збережено у %s з "
|
||||||
"таких причин:"
|
"таких причин:"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:563
|
#. the footline
|
||||||
|
#: libgimp/gimpexport.c:553
|
||||||
msgid "The export conversion won't modify your original image."
|
msgid "The export conversion won't modify your original image."
|
||||||
msgstr "Експортне перетворення не змінить ваше початкове зображення."
|
msgstr "Експортне перетворення не змінить ваше початкове зображення."
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:665
|
#: libgimp/gimpexport.c:653
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You are about to save a layer mask as %s.\n"
|
"You are about to save a layer mask as %s.\n"
|
||||||
|
@ -175,7 +176,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Ви намагаєтесь зберегти маску шару як %s.\n"
|
"Ви намагаєтесь зберегти маску шару як %s.\n"
|
||||||
"Видимі шари не будуть збережені."
|
"Видимі шари не будуть збережені."
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:671
|
#: libgimp/gimpexport.c:659
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You are about to save a channel (saved selection) as %s.\n"
|
"You are about to save a channel (saved selection) as %s.\n"
|
||||||
|
@ -329,7 +330,7 @@ msgstr "%.1f ГБ"
|
||||||
msgid "%d GB"
|
msgid "%d GB"
|
||||||
msgstr "%d ГБ"
|
msgstr "%d ГБ"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpbase/gimputils.c:162 libgimpbase/gimputils.c:167
|
#: libgimpbase/gimputils.c:169 libgimpbase/gimputils.c:174
|
||||||
msgid "(invalid UTF-8 string)"
|
msgid "(invalid UTF-8 string)"
|
||||||
msgstr "(неправильний рядок UTF-8)"
|
msgstr "(неправильний рядок UTF-8)"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -371,7 +372,7 @@ msgstr "Не завантажено"
|
||||||
msgid "Failed to create thumbnail folder '%s'."
|
msgid "Failed to create thumbnail folder '%s'."
|
||||||
msgstr "Не вдається створити каталог файлів попереднього перегляду '%s'."
|
msgstr "Не вдається створити каталог файлів попереднього перегляду '%s'."
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpthumb/gimpthumbnail.c:917
|
#: libgimpthumb/gimpthumbnail.c:919
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "Could not create thumbnail for %s: %s"
|
msgid "Could not create thumbnail for %s: %s"
|
||||||
msgstr "Не вдається створити каталог файлів попереднього перегляду '%s'."
|
msgstr "Не вдається створити каталог файлів попереднього перегляду '%s'."
|
||||||
|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: Gimp-libgimp 1.3.x\n"
|
"Project-Id-Version: Gimp-libgimp 1.3.x\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2004-11-17 02:35+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2004-12-18 01:47+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2003-01-30 23:28+0700\n"
|
"PO-Revision-Date: 2003-01-30 23:28+0700\n"
|
||||||
"Last-Translator: Trinh Minh Thanh <tmthanh@yahoo.com>\n"
|
"Last-Translator: Trinh Minh Thanh <tmthanh@yahoo.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Gnome-Vi <Gnomevi-list@lists.sourceforge.net>\n"
|
"Language-Team: Gnome-Vi <Gnomevi-list@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||||
|
@ -134,41 +134,42 @@ msgstr "%s cần một kênh alpha"
|
||||||
msgid "Add Alpha Channel"
|
msgid "Add Alpha Channel"
|
||||||
msgstr "Thêm Kênh Alpha"
|
msgstr "Thêm Kênh Alpha"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:382
|
#: libgimp/gimpexport.c:381
|
||||||
msgid "Confirm Save"
|
msgid "Confirm Save"
|
||||||
msgstr "Khẳng định Lưu"
|
msgstr "Khẳng định Lưu"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:388
|
#: libgimp/gimpexport.c:387
|
||||||
msgid "Confirm"
|
msgid "Confirm"
|
||||||
msgstr "Khẳng định"
|
msgstr "Khẳng định"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:457
|
#: libgimp/gimpexport.c:454
|
||||||
msgid "Export File"
|
msgid "Export File"
|
||||||
msgstr "Xuất ra Tập Tin"
|
msgstr "Xuất ra Tập Tin"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:461
|
#: libgimp/gimpexport.c:458
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "_Ignore"
|
msgid "_Ignore"
|
||||||
msgstr "Lờ Đi"
|
msgstr "Lờ Đi"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:463
|
#: libgimp/gimpexport.c:460
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "_Export"
|
msgid "_Export"
|
||||||
msgstr "Xuất Ra"
|
msgstr "Xuất Ra"
|
||||||
|
|
||||||
#. the headline
|
#. the headline
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:485
|
#: libgimp/gimpexport.c:482
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Your image should be exported before it can be saved as %s for the following "
|
"Your image should be exported before it can be saved as %s for the following "
|
||||||
"reasons:"
|
"reasons:"
|
||||||
msgstr "Ảnh nên được xuất ra trước khi nó được lưu lại vì những lý do sau:"
|
msgstr "Ảnh nên được xuất ra trước khi nó được lưu lại vì những lý do sau:"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:563
|
#. the footline
|
||||||
|
#: libgimp/gimpexport.c:553
|
||||||
msgid "The export conversion won't modify your original image."
|
msgid "The export conversion won't modify your original image."
|
||||||
msgstr "Chuyển đổi khi xuất ra không làm thay đổi ảnh gốc của bạn."
|
msgstr "Chuyển đổi khi xuất ra không làm thay đổi ảnh gốc của bạn."
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:665
|
#: libgimp/gimpexport.c:653
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You are about to save a layer mask as %s.\n"
|
"You are about to save a layer mask as %s.\n"
|
||||||
|
@ -177,7 +178,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Bạn sắp lưu một layer mask thành %s.\n"
|
"Bạn sắp lưu một layer mask thành %s.\n"
|
||||||
"Việc này sẽ không lưu các layer nhìn được."
|
"Việc này sẽ không lưu các layer nhìn được."
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:671
|
#: libgimp/gimpexport.c:659
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You are about to save a channel (saved selection) as %s.\n"
|
"You are about to save a channel (saved selection) as %s.\n"
|
||||||
|
@ -334,7 +335,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "%d GB"
|
msgid "%d GB"
|
||||||
msgstr "Byte"
|
msgstr "Byte"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpbase/gimputils.c:162 libgimpbase/gimputils.c:167
|
#: libgimpbase/gimputils.c:169 libgimpbase/gimputils.c:174
|
||||||
msgid "(invalid UTF-8 string)"
|
msgid "(invalid UTF-8 string)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -378,7 +379,7 @@ msgstr "Không được nạp"
|
||||||
msgid "Failed to create thumbnail folder '%s'."
|
msgid "Failed to create thumbnail folder '%s'."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpthumb/gimpthumbnail.c:917
|
#: libgimpthumb/gimpthumbnail.c:919
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not create thumbnail for %s: %s"
|
msgid "Could not create thumbnail for %s: %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: 1.0\n"
|
"Project-Id-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2004-11-17 02:35+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2004-12-18 01:47+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2003-03-19\n"
|
"PO-Revision-Date: 2003-03-19\n"
|
||||||
"Last-Translator: Raphael Finkel <raphael@cs.uky.edu>\n"
|
"Last-Translator: Raphael Finkel <raphael@cs.uky.edu>\n"
|
||||||
"Language-Team: Yiddish <raphael@cs.uky.edu>\n"
|
"Language-Team: Yiddish <raphael@cs.uky.edu>\n"
|
||||||
|
@ -127,46 +127,47 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Add Alpha Channel"
|
msgid "Add Alpha Channel"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:382
|
#: libgimp/gimpexport.c:381
|
||||||
msgid "Confirm Save"
|
msgid "Confirm Save"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:388
|
#: libgimp/gimpexport.c:387
|
||||||
msgid "Confirm"
|
msgid "Confirm"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:457
|
#: libgimp/gimpexport.c:454
|
||||||
msgid "Export File"
|
msgid "Export File"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:461
|
#: libgimp/gimpexport.c:458
|
||||||
msgid "_Ignore"
|
msgid "_Ignore"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:463
|
#: libgimp/gimpexport.c:460
|
||||||
msgid "_Export"
|
msgid "_Export"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. the headline
|
#. the headline
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:485
|
#: libgimp/gimpexport.c:482
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Your image should be exported before it can be saved as %s for the following "
|
"Your image should be exported before it can be saved as %s for the following "
|
||||||
"reasons:"
|
"reasons:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:563
|
#. the footline
|
||||||
|
#: libgimp/gimpexport.c:553
|
||||||
msgid "The export conversion won't modify your original image."
|
msgid "The export conversion won't modify your original image."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:665
|
#: libgimp/gimpexport.c:653
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You are about to save a layer mask as %s.\n"
|
"You are about to save a layer mask as %s.\n"
|
||||||
"This will not save the visible layers."
|
"This will not save the visible layers."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:671
|
#: libgimp/gimpexport.c:659
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You are about to save a channel (saved selection) as %s.\n"
|
"You are about to save a channel (saved selection) as %s.\n"
|
||||||
|
@ -315,7 +316,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "%d GB"
|
msgid "%d GB"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpbase/gimputils.c:162 libgimpbase/gimputils.c:167
|
#: libgimpbase/gimputils.c:169 libgimpbase/gimputils.c:174
|
||||||
msgid "(invalid UTF-8 string)"
|
msgid "(invalid UTF-8 string)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -357,7 +358,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Failed to create thumbnail folder '%s'."
|
msgid "Failed to create thumbnail folder '%s'."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpthumb/gimpthumbnail.c:917
|
#: libgimpthumb/gimpthumbnail.c:919
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not create thumbnail for %s: %s"
|
msgid "Could not create thumbnail for %s: %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gimp-libgimp\n"
|
"Project-Id-Version: gimp-libgimp\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2004-11-17 02:35+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2004-12-18 01:47+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2004-11-24 19:30+0800\n"
|
"PO-Revision-Date: 2004-11-24 19:30+0800\n"
|
||||||
"Last-Translator: Yuheng Xie <elephant@linux.net.cn>\n"
|
"Last-Translator: Yuheng Xie <elephant@linux.net.cn>\n"
|
||||||
"Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
|
"Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
|
||||||
|
@ -132,39 +132,40 @@ msgstr "%s 需要一个 alpha 通道"
|
||||||
msgid "Add Alpha Channel"
|
msgid "Add Alpha Channel"
|
||||||
msgstr "添加 Alpha 通道"
|
msgstr "添加 Alpha 通道"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:382
|
#: libgimp/gimpexport.c:381
|
||||||
msgid "Confirm Save"
|
msgid "Confirm Save"
|
||||||
msgstr "确认保存"
|
msgstr "确认保存"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:388
|
#: libgimp/gimpexport.c:387
|
||||||
msgid "Confirm"
|
msgid "Confirm"
|
||||||
msgstr "确认"
|
msgstr "确认"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:457
|
#: libgimp/gimpexport.c:454
|
||||||
msgid "Export File"
|
msgid "Export File"
|
||||||
msgstr "导出文件"
|
msgstr "导出文件"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:461
|
#: libgimp/gimpexport.c:458
|
||||||
msgid "_Ignore"
|
msgid "_Ignore"
|
||||||
msgstr "忽略(_I)"
|
msgstr "忽略(_I)"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:463
|
#: libgimp/gimpexport.c:460
|
||||||
msgid "_Export"
|
msgid "_Export"
|
||||||
msgstr "导出(_E)"
|
msgstr "导出(_E)"
|
||||||
|
|
||||||
#. the headline
|
#. the headline
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:485
|
#: libgimp/gimpexport.c:482
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Your image should be exported before it can be saved as %s for the following "
|
"Your image should be exported before it can be saved as %s for the following "
|
||||||
"reasons:"
|
"reasons:"
|
||||||
msgstr "您的图像在保存为 %s 之前应该先进行导出,因为:"
|
msgstr "您的图像在保存为 %s 之前应该先进行导出,因为:"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:563
|
#. the footline
|
||||||
|
#: libgimp/gimpexport.c:553
|
||||||
msgid "The export conversion won't modify your original image."
|
msgid "The export conversion won't modify your original image."
|
||||||
msgstr "导出转换不会改变您原来的图像。"
|
msgstr "导出转换不会改变您原来的图像。"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:665
|
#: libgimp/gimpexport.c:653
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You are about to save a layer mask as %s.\n"
|
"You are about to save a layer mask as %s.\n"
|
||||||
|
@ -173,7 +174,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"您将要把图层蒙板保存为 %s。\n"
|
"您将要把图层蒙板保存为 %s。\n"
|
||||||
"这将不会保存可见的图层。"
|
"这将不会保存可见的图层。"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:671
|
#: libgimp/gimpexport.c:659
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You are about to save a channel (saved selection) as %s.\n"
|
"You are about to save a channel (saved selection) as %s.\n"
|
||||||
|
@ -324,7 +325,7 @@ msgstr "%.1f GB"
|
||||||
msgid "%d GB"
|
msgid "%d GB"
|
||||||
msgstr "%d GB"
|
msgstr "%d GB"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpbase/gimputils.c:162 libgimpbase/gimputils.c:167
|
#: libgimpbase/gimputils.c:169 libgimpbase/gimputils.c:174
|
||||||
msgid "(invalid UTF-8 string)"
|
msgid "(invalid UTF-8 string)"
|
||||||
msgstr "(无效的 UTF-8 字符串)"
|
msgstr "(无效的 UTF-8 字符串)"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -366,7 +367,7 @@ msgstr "未加载"
|
||||||
msgid "Failed to create thumbnail folder '%s'."
|
msgid "Failed to create thumbnail folder '%s'."
|
||||||
msgstr "无法创建缩略图文件夹“%s”。"
|
msgstr "无法创建缩略图文件夹“%s”。"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpthumb/gimpthumbnail.c:917
|
#: libgimpthumb/gimpthumbnail.c:919
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not create thumbnail for %s: %s"
|
msgid "Could not create thumbnail for %s: %s"
|
||||||
msgstr "无法为“%s”创建缩略图:%s"
|
msgstr "无法为“%s”创建缩略图:%s"
|
||||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gimp-libgimp 2.0.0\n"
|
"Project-Id-Version: gimp-libgimp 2.0.0\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2004-11-17 02:35+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2004-12-18 01:47+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2004-03-23 22:13+0800\n"
|
"PO-Revision-Date: 2004-03-23 22:13+0800\n"
|
||||||
"Last-Translator: Abel Cheung <maddog@linux.org.hk>\n"
|
"Last-Translator: Abel Cheung <maddog@linux.org.hk>\n"
|
||||||
"Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
|
"Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
|
||||||
|
@ -134,39 +134,40 @@ msgstr "%s 需要透明色版"
|
||||||
msgid "Add Alpha Channel"
|
msgid "Add Alpha Channel"
|
||||||
msgstr "新增透明色版"
|
msgstr "新增透明色版"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:382
|
#: libgimp/gimpexport.c:381
|
||||||
msgid "Confirm Save"
|
msgid "Confirm Save"
|
||||||
msgstr "確認儲存"
|
msgstr "確認儲存"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:388
|
#: libgimp/gimpexport.c:387
|
||||||
msgid "Confirm"
|
msgid "Confirm"
|
||||||
msgstr "確認"
|
msgstr "確認"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:457
|
#: libgimp/gimpexport.c:454
|
||||||
msgid "Export File"
|
msgid "Export File"
|
||||||
msgstr "匯出檔案"
|
msgstr "匯出檔案"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:461
|
#: libgimp/gimpexport.c:458
|
||||||
msgid "_Ignore"
|
msgid "_Ignore"
|
||||||
msgstr "忽略(_I)"
|
msgstr "忽略(_I)"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:463
|
#: libgimp/gimpexport.c:460
|
||||||
msgid "_Export"
|
msgid "_Export"
|
||||||
msgstr "匯出(_E)"
|
msgstr "匯出(_E)"
|
||||||
|
|
||||||
#. the headline
|
#. the headline
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:485
|
#: libgimp/gimpexport.c:482
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Your image should be exported before it can be saved as %s for the following "
|
"Your image should be exported before it can be saved as %s for the following "
|
||||||
"reasons:"
|
"reasons:"
|
||||||
msgstr "影像在儲存前必須匯出,原因如下:"
|
msgstr "影像在儲存前必須匯出,原因如下:"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:563
|
#. the footline
|
||||||
|
#: libgimp/gimpexport.c:553
|
||||||
msgid "The export conversion won't modify your original image."
|
msgid "The export conversion won't modify your original image."
|
||||||
msgstr "匯出時的影像轉換程序不會更改原有的影像。"
|
msgstr "匯出時的影像轉換程序不會更改原有的影像。"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:665
|
#: libgimp/gimpexport.c:653
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You are about to save a layer mask as %s.\n"
|
"You are about to save a layer mask as %s.\n"
|
||||||
|
@ -175,7 +176,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"準備將圖層遮罩儲存為 %s。\n"
|
"準備將圖層遮罩儲存為 %s。\n"
|
||||||
"本程序不會儲存可見的圖層。"
|
"本程序不會儲存可見的圖層。"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:671
|
#: libgimp/gimpexport.c:659
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You are about to save a channel (saved selection) as %s.\n"
|
"You are about to save a channel (saved selection) as %s.\n"
|
||||||
|
@ -329,7 +330,7 @@ msgstr "%.1f GB"
|
||||||
msgid "%d GB"
|
msgid "%d GB"
|
||||||
msgstr "%d GB"
|
msgstr "%d GB"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpbase/gimputils.c:162 libgimpbase/gimputils.c:167
|
#: libgimpbase/gimputils.c:169 libgimpbase/gimputils.c:174
|
||||||
msgid "(invalid UTF-8 string)"
|
msgid "(invalid UTF-8 string)"
|
||||||
msgstr "無效的 UTF-8 文字)"
|
msgstr "無效的 UTF-8 文字)"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -371,7 +372,7 @@ msgstr "未載入"
|
||||||
msgid "Failed to create thumbnail folder '%s'."
|
msgid "Failed to create thumbnail folder '%s'."
|
||||||
msgstr "無法建立縮圖資料夾‘%s’。"
|
msgstr "無法建立縮圖資料夾‘%s’。"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpthumb/gimpthumbnail.c:917
|
#: libgimpthumb/gimpthumbnail.c:919
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "Could not create thumbnail for %s: %s"
|
msgid "Could not create thumbnail for %s: %s"
|
||||||
msgstr "無法建立縮圖資料夾‘%s’。"
|
msgstr "無法建立縮圖資料夾‘%s’。"
|
||||||
|
|
File diff suppressed because it is too large
Load diff
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gimp-plug-ins VERSION\n"
|
"Project-Id-Version: gimp-plug-ins VERSION\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2004-12-07 11:06+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2004-12-18 01:47+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2004-12-07 18:04+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2004-12-07 18:04+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>\n"
|
"Last-Translator: Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>\n"
|
||||||
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
|
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
|
||||||
|
@ -381,13 +381,13 @@ msgstr "_Fraktály"
|
||||||
#: plug-ins/common/mng.c:557 plug-ins/common/mng.c:941
|
#: plug-ins/common/mng.c:557 plug-ins/common/mng.c:941
|
||||||
#: plug-ins/common/pat.c:433 plug-ins/common/pcx.c:585
|
#: plug-ins/common/pat.c:433 plug-ins/common/pcx.c:585
|
||||||
#: plug-ins/common/pix.c:515 plug-ins/common/png.c:1178
|
#: plug-ins/common/pix.c:515 plug-ins/common/png.c:1178
|
||||||
#: plug-ins/common/pnm.c:772 plug-ins/common/postscript.c:1123
|
#: plug-ins/common/pnm.c:809 plug-ins/common/postscript.c:1123
|
||||||
#: plug-ins/common/psd_save.c:1588 plug-ins/common/raw.c:517
|
#: plug-ins/common/psd_save.c:1588 plug-ins/common/raw.c:517
|
||||||
#: plug-ins/common/raw.c:544 plug-ins/common/spheredesigner.c:2088
|
#: plug-ins/common/raw.c:544 plug-ins/common/spheredesigner.c:2088
|
||||||
#: plug-ins/common/sunras.c:513 plug-ins/common/tga.c:1030
|
#: plug-ins/common/sunras.c:513 plug-ins/common/tga.c:1030
|
||||||
#: plug-ins/common/tiff.c:1810 plug-ins/common/xbm.c:996
|
#: plug-ins/common/tiff.c:1810 plug-ins/common/xbm.c:996
|
||||||
#: plug-ins/common/xwd.c:577 plug-ins/fits/fits.c:450
|
#: plug-ins/common/xwd.c:577 plug-ins/fits/fits.c:450
|
||||||
#: plug-ins/flame/flame.c:443 plug-ins/gfig/gfig.c:793
|
#: plug-ins/flame/flame.c:443 plug-ins/gfig/gfig.c:783
|
||||||
#: plug-ins/gfli/gfli.c:715 plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2395
|
#: plug-ins/gfli/gfli.c:715 plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2395
|
||||||
#: plug-ins/winicon/icosave.c:243 plug-ins/xjt/xjt.c:1263
|
#: plug-ins/winicon/icosave.c:243 plug-ins/xjt/xjt.c:1263
|
||||||
#: plug-ins/xjt/xjt.c:1702
|
#: plug-ins/xjt/xjt.c:1702
|
||||||
|
@ -419,7 +419,7 @@ msgstr "Zapsat parametry fraktálu"
|
||||||
#: plug-ins/common/jpeg.c:934 plug-ins/common/jpeg.c:2549
|
#: plug-ins/common/jpeg.c:934 plug-ins/common/jpeg.c:2549
|
||||||
#: plug-ins/common/mng.c:1112 plug-ins/common/pat.c:300
|
#: plug-ins/common/mng.c:1112 plug-ins/common/pat.c:300
|
||||||
#: plug-ins/common/pcx.c:302 plug-ins/common/pix.c:332
|
#: plug-ins/common/pcx.c:302 plug-ins/common/pix.c:332
|
||||||
#: plug-ins/common/png.c:674 plug-ins/common/pnm.c:395
|
#: plug-ins/common/png.c:674 plug-ins/common/pnm.c:432
|
||||||
#: plug-ins/common/postscript.c:990 plug-ins/common/psd.c:1759
|
#: plug-ins/common/postscript.c:990 plug-ins/common/psd.c:1759
|
||||||
#: plug-ins/common/psp.c:1457 plug-ins/common/raw.c:230
|
#: plug-ins/common/psp.c:1457 plug-ins/common/raw.c:230
|
||||||
#: plug-ins/common/raw.c:635 plug-ins/common/spheredesigner.c:1990
|
#: plug-ins/common/raw.c:635 plug-ins/common/spheredesigner.c:1990
|
||||||
|
@ -953,7 +953,7 @@ msgstr "_Hloubka:"
|
||||||
msgid "Antialiasing quality. Higher is better, but slower"
|
msgid "Antialiasing quality. Higher is better, but slower"
|
||||||
msgstr "Kvalita vyhlazování. Vyšší je lepší, ale pomalejší"
|
msgstr "Kvalita vyhlazování. Vyšší je lepší, ale pomalejší"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:614 plug-ins/common/unsharp.c:717
|
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:614 plug-ins/common/unsharp.c:720
|
||||||
#: plug-ins/common/wind.c:993 plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:539
|
#: plug-ins/common/wind.c:993 plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:539
|
||||||
msgid "_Threshold:"
|
msgid "_Threshold:"
|
||||||
msgstr "Prá_h:"
|
msgstr "Prá_h:"
|
||||||
|
@ -1176,7 +1176,7 @@ msgstr "Špatná barevná mapa"
|
||||||
#: plug-ins/common/gifload.c:301 plug-ins/common/gih.c:653
|
#: plug-ins/common/gifload.c:301 plug-ins/common/gih.c:653
|
||||||
#: plug-ins/common/jpeg.c:941 plug-ins/common/pat.c:305
|
#: plug-ins/common/jpeg.c:941 plug-ins/common/pat.c:305
|
||||||
#: plug-ins/common/pcx.c:307 plug-ins/common/pix.c:338
|
#: plug-ins/common/pcx.c:307 plug-ins/common/pix.c:338
|
||||||
#: plug-ins/common/png.c:681 plug-ins/common/pnm.c:400
|
#: plug-ins/common/png.c:681 plug-ins/common/pnm.c:437
|
||||||
#: plug-ins/common/postscript.c:996 plug-ins/common/psd.c:1764
|
#: plug-ins/common/postscript.c:996 plug-ins/common/psd.c:1764
|
||||||
#: plug-ins/common/raw.c:640 plug-ins/common/sunras.c:436
|
#: plug-ins/common/raw.c:640 plug-ins/common/sunras.c:436
|
||||||
#: plug-ins/common/tga.c:420 plug-ins/common/tiff.c:515
|
#: plug-ins/common/tga.c:420 plug-ins/common/tiff.c:515
|
||||||
|
@ -1213,11 +1213,11 @@ msgstr "Neznámý nebo neplatný formát komprese BMP."
|
||||||
#: plug-ins/bmp/bmpread.c:479 plug-ins/common/CEL.c:357
|
#: plug-ins/bmp/bmpread.c:479 plug-ins/common/CEL.c:357
|
||||||
#: plug-ins/common/CEL.c:360 plug-ins/common/blinds.c:273
|
#: plug-ins/common/CEL.c:360 plug-ins/common/blinds.c:273
|
||||||
#: plug-ins/common/compose.c:625 plug-ins/common/decompose.c:594
|
#: plug-ins/common/compose.c:625 plug-ins/common/decompose.c:594
|
||||||
#: plug-ins/common/dicom.c:442 plug-ins/common/film.c:949
|
#: plug-ins/common/dicom.c:442 plug-ins/common/film.c:946
|
||||||
#: plug-ins/common/gifload.c:865 plug-ins/common/jpeg.c:1101
|
#: plug-ins/common/gifload.c:865 plug-ins/common/jpeg.c:1101
|
||||||
#: plug-ins/common/jpeg.c:2416 plug-ins/common/pcx.c:334
|
#: plug-ins/common/jpeg.c:2416 plug-ins/common/pcx.c:334
|
||||||
#: plug-ins/common/pcx.c:340 plug-ins/common/pix.c:374
|
#: plug-ins/common/pcx.c:340 plug-ins/common/pix.c:374
|
||||||
#: plug-ins/common/png.c:808 plug-ins/common/pnm.c:480
|
#: plug-ins/common/png.c:808 plug-ins/common/pnm.c:517
|
||||||
#: plug-ins/common/psd.c:2173 plug-ins/common/raw.c:677
|
#: plug-ins/common/psd.c:2173 plug-ins/common/raw.c:677
|
||||||
#: plug-ins/common/smooth_palette.c:257 plug-ins/common/sunras.c:925
|
#: plug-ins/common/smooth_palette.c:257 plug-ins/common/sunras.c:925
|
||||||
#: plug-ins/common/tga.c:929 plug-ins/common/tiff.c:833
|
#: plug-ins/common/tga.c:929 plug-ins/common/tiff.c:833
|
||||||
|
@ -1248,7 +1248,7 @@ msgstr "Nemohu pracovat s neznámými typy obrázků."
|
||||||
#: plug-ins/common/gih.c:1259 plug-ins/common/gtm.c:245
|
#: plug-ins/common/gih.c:1259 plug-ins/common/gtm.c:245
|
||||||
#: plug-ins/common/jpeg.c:1451 plug-ins/common/pat.c:438
|
#: plug-ins/common/jpeg.c:1451 plug-ins/common/pat.c:438
|
||||||
#: plug-ins/common/pcx.c:545 plug-ins/common/pix.c:521
|
#: plug-ins/common/pcx.c:545 plug-ins/common/pix.c:521
|
||||||
#: plug-ins/common/png.c:1185 plug-ins/common/pnm.c:777
|
#: plug-ins/common/png.c:1185 plug-ins/common/pnm.c:814
|
||||||
#: plug-ins/common/postscript.c:1128 plug-ins/common/psd_save.c:1593
|
#: plug-ins/common/postscript.c:1128 plug-ins/common/psd_save.c:1593
|
||||||
#: plug-ins/common/sunras.c:518 plug-ins/common/tga.c:1035
|
#: plug-ins/common/sunras.c:518 plug-ins/common/tga.c:1035
|
||||||
#: plug-ins/common/tiff.c:1815 plug-ins/common/xbm.c:1001
|
#: plug-ins/common/tiff.c:1815 plug-ins/common/xbm.c:1001
|
||||||
|
@ -2102,7 +2102,7 @@ msgstr "Počet segme_ntů:"
|
||||||
msgid "_Blur"
|
msgid "_Blur"
|
||||||
msgstr "_Rozostřit"
|
msgstr "_Rozostřit"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/common/blur.c:191 plug-ins/common/unsharp.c:380
|
#: plug-ins/common/blur.c:191 plug-ins/common/unsharp.c:383
|
||||||
msgid "Blurring..."
|
msgid "Blurring..."
|
||||||
msgstr "Rozostřuji..."
|
msgstr "Rozostřuji..."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2208,6 +2208,11 @@ msgstr "Automaticky roztahuji kontrast..."
|
||||||
msgid "c_astretch: cmap was NULL! Quitting...\n"
|
msgid "c_astretch: cmap was NULL! Quitting...\n"
|
||||||
msgstr "c_astretch: cmap bylo NULL! Končím...\n"
|
msgstr "c_astretch: cmap bylo NULL! Končím...\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plug-ins/common/cartoon.c:147
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Ca_rtoon..."
|
||||||
|
msgstr "Komiks"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/common/cartoon.c:228 plug-ins/common/dog.c:246
|
#: plug-ins/common/cartoon.c:228 plug-ins/common/dog.c:246
|
||||||
#: plug-ins/common/gauss.c:430 plug-ins/common/neon.c:222
|
#: plug-ins/common/gauss.c:430 plug-ins/common/neon.c:222
|
||||||
#: plug-ins/common/photocopy.c:241 plug-ins/common/sel_gauss.c:203
|
#: plug-ins/common/photocopy.c:241 plug-ins/common/sel_gauss.c:203
|
||||||
|
@ -3124,7 +3129,7 @@ msgstr "_Rekurzivní"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/common/despeckle.c:496 plug-ins/common/neon.c:728
|
#: plug-ins/common/despeckle.c:496 plug-ins/common/neon.c:728
|
||||||
#: plug-ins/common/nlfilt.c:1083 plug-ins/common/nova.c:359
|
#: plug-ins/common/nlfilt.c:1083 plug-ins/common/nova.c:359
|
||||||
#: plug-ins/common/unsharp.c:691 plug-ins/common/whirlpinch.c:588
|
#: plug-ins/common/unsharp.c:694 plug-ins/common/whirlpinch.c:588
|
||||||
#: plug-ins/gflare/gflare.c:2686 plug-ins/imagemap/imap_circle.c:278
|
#: plug-ins/gflare/gflare.c:2686 plug-ins/imagemap/imap_circle.c:278
|
||||||
msgid "_Radius:"
|
msgid "_Radius:"
|
||||||
msgstr "_Poloměr:"
|
msgstr "_Poloměr:"
|
||||||
|
@ -3362,7 +3367,7 @@ msgstr "Ryji..."
|
||||||
msgid "Engrave"
|
msgid "Engrave"
|
||||||
msgstr "Rytina"
|
msgstr "Rytina"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/common/engrave.c:238 plug-ins/common/film.c:1206
|
#: plug-ins/common/engrave.c:238 plug-ins/common/film.c:1203
|
||||||
#: plug-ins/common/gtm.c:594 plug-ins/common/postscript.c:2967
|
#: plug-ins/common/gtm.c:594 plug-ins/common/postscript.c:2967
|
||||||
#: plug-ins/common/postscript.c:3128 plug-ins/common/raw.c:998
|
#: plug-ins/common/postscript.c:3128 plug-ins/common/raw.c:998
|
||||||
#: plug-ins/common/smooth_palette.c:434 plug-ins/common/tile.c:421
|
#: plug-ins/common/smooth_palette.c:434 plug-ins/common/tile.c:421
|
||||||
|
@ -3432,114 +3437,114 @@ msgstr "_Film..."
|
||||||
msgid "Composing Images..."
|
msgid "Composing Images..."
|
||||||
msgstr "Spojuji obrázky..."
|
msgstr "Spojuji obrázky..."
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/common/film.c:436 plug-ins/common/guillotine.c:183
|
#: plug-ins/common/film.c:438 plug-ins/common/guillotine.c:183
|
||||||
#: plug-ins/helpbrowser/dialog.c:523
|
#: plug-ins/helpbrowser/dialog.c:523
|
||||||
msgid "Untitled"
|
msgid "Untitled"
|
||||||
msgstr "Bez názvu"
|
msgstr "Bez názvu"
|
||||||
|
|
||||||
#. ** Get a RGB copy of the source region **
|
#. ** Get a RGB copy of the source region **
|
||||||
#: plug-ins/common/film.c:703
|
#: plug-ins/common/film.c:700
|
||||||
msgid "Temporary"
|
msgid "Temporary"
|
||||||
msgstr "Pomocný"
|
msgstr "Pomocný"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/common/film.c:1082
|
#: plug-ins/common/film.c:1079
|
||||||
msgid "Available Images:"
|
msgid "Available Images:"
|
||||||
msgstr "Dostupné obrázky:"
|
msgstr "Dostupné obrázky:"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/common/film.c:1083
|
#: plug-ins/common/film.c:1080
|
||||||
msgid "On Film:"
|
msgid "On Film:"
|
||||||
msgstr "Na filmu:"
|
msgstr "Na filmu:"
|
||||||
|
|
||||||
#. Create selection
|
#. Create selection
|
||||||
#: plug-ins/common/film.c:1169 plug-ins/imagemap/imap_selection.c:408
|
#: plug-ins/common/film.c:1166 plug-ins/imagemap/imap_selection.c:400
|
||||||
#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:158
|
#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:158
|
||||||
msgid "Selection"
|
msgid "Selection"
|
||||||
msgstr "Výběr"
|
msgstr "Výběr"
|
||||||
|
|
||||||
#. Film height/colour
|
#. Film height/colour
|
||||||
#: plug-ins/common/film.c:1179 plug-ins/common/film.c:1452
|
#: plug-ins/common/film.c:1176 plug-ins/common/film.c:1449
|
||||||
msgid "Film"
|
msgid "Film"
|
||||||
msgstr "Film"
|
msgstr "Film"
|
||||||
|
|
||||||
#. Keep maximum image height
|
#. Keep maximum image height
|
||||||
#: plug-ins/common/film.c:1188
|
#: plug-ins/common/film.c:1185
|
||||||
msgid "_Fit height to images"
|
msgid "_Fit height to images"
|
||||||
msgstr "_Upravit výšku podle obrázků"
|
msgstr "_Upravit výšku podle obrázků"
|
||||||
|
|
||||||
#. Film color
|
#. Film color
|
||||||
#: plug-ins/common/film.c:1224
|
#: plug-ins/common/film.c:1221
|
||||||
msgid "Select Film Color"
|
msgid "Select Film Color"
|
||||||
msgstr "Výběr barev filmu"
|
msgstr "Výběr barev filmu"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/common/film.c:1229 plug-ins/common/film.c:1280
|
#: plug-ins/common/film.c:1226 plug-ins/common/film.c:1277
|
||||||
#: plug-ins/common/nova.c:346
|
#: plug-ins/common/nova.c:346
|
||||||
msgid "Co_lor:"
|
msgid "Co_lor:"
|
||||||
msgstr "_Barva:"
|
msgstr "_Barva:"
|
||||||
|
|
||||||
#. Film numbering: Startindex/Font/colour
|
#. Film numbering: Startindex/Font/colour
|
||||||
#: plug-ins/common/film.c:1238
|
#: plug-ins/common/film.c:1235
|
||||||
msgid "Numbering"
|
msgid "Numbering"
|
||||||
msgstr "Číslování"
|
msgstr "Číslování"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/common/film.c:1256
|
#: plug-ins/common/film.c:1253
|
||||||
msgid "Start _index:"
|
msgid "Start _index:"
|
||||||
msgstr "Počáteční _index:"
|
msgstr "Počáteční _index:"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/common/film.c:1270
|
#: plug-ins/common/film.c:1267
|
||||||
msgid "_Font:"
|
msgid "_Font:"
|
||||||
msgstr "_Písmo:"
|
msgstr "_Písmo:"
|
||||||
|
|
||||||
#. Numbering color
|
#. Numbering color
|
||||||
#: plug-ins/common/film.c:1275
|
#: plug-ins/common/film.c:1272
|
||||||
msgid "Select Number Color"
|
msgid "Select Number Color"
|
||||||
msgstr "Výběr počtu barev"
|
msgstr "Výběr počtu barev"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/common/film.c:1290
|
#: plug-ins/common/film.c:1287
|
||||||
msgid "At _bottom"
|
msgid "At _bottom"
|
||||||
msgstr "_Dole"
|
msgstr "_Dole"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/common/film.c:1291
|
#: plug-ins/common/film.c:1288
|
||||||
msgid "At _top"
|
msgid "At _top"
|
||||||
msgstr "_Nahoře"
|
msgstr "_Nahoře"
|
||||||
|
|
||||||
#. ** The right frame keeps the image selection **
|
#. ** The right frame keeps the image selection **
|
||||||
#: plug-ins/common/film.c:1304
|
#: plug-ins/common/film.c:1301
|
||||||
msgid "Image Selection"
|
msgid "Image Selection"
|
||||||
msgstr "Výběr obrázku"
|
msgstr "Výběr obrázku"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/common/film.c:1332
|
#: plug-ins/common/film.c:1329
|
||||||
msgid "All Values are Fractions of the Film Height"
|
msgid "All Values are Fractions of the Film Height"
|
||||||
msgstr "Všechny hodnoty jsou zlomky výšky filmu"
|
msgstr "Všechny hodnoty jsou zlomky výšky filmu"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/common/film.c:1335
|
#: plug-ins/common/film.c:1332
|
||||||
msgid "Ad_vanced"
|
msgid "Ad_vanced"
|
||||||
msgstr "_Pokročilé"
|
msgstr "_Pokročilé"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/common/film.c:1354
|
#: plug-ins/common/film.c:1351
|
||||||
msgid "Image _height:"
|
msgid "Image _height:"
|
||||||
msgstr "_Výška obrázku:"
|
msgstr "_Výška obrázku:"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/common/film.c:1365
|
#: plug-ins/common/film.c:1362
|
||||||
msgid "Image spac_ing:"
|
msgid "Image spac_ing:"
|
||||||
msgstr "_Rozestup obrázků:"
|
msgstr "_Rozestup obrázků:"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/common/film.c:1376
|
#: plug-ins/common/film.c:1373
|
||||||
msgid "_Hole offset:"
|
msgid "_Hole offset:"
|
||||||
msgstr "Posun _děr:"
|
msgstr "Posun _děr:"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/common/film.c:1387
|
#: plug-ins/common/film.c:1384
|
||||||
msgid "Ho_le width:"
|
msgid "Ho_le width:"
|
||||||
msgstr "_Šířka děr:"
|
msgstr "_Šířka děr:"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/common/film.c:1398
|
#: plug-ins/common/film.c:1395
|
||||||
msgid "Hol_e height:"
|
msgid "Hol_e height:"
|
||||||
msgstr "_Výška děr:"
|
msgstr "_Výška děr:"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/common/film.c:1409
|
#: plug-ins/common/film.c:1406
|
||||||
msgid "Hole sp_acing:"
|
msgid "Hole sp_acing:"
|
||||||
msgstr "R_ozestup děr:"
|
msgstr "R_ozestup děr:"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/common/film.c:1420
|
#: plug-ins/common/film.c:1417
|
||||||
msgid "_Number height:"
|
msgid "_Number height:"
|
||||||
msgstr "Výška _číslic:"
|
msgstr "Výška _číslic:"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -4145,7 +4150,7 @@ msgstr "Kreslím mřížku..."
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/common/grid.c:621 plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1355
|
#: plug-ins/common/grid.c:621 plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1355
|
||||||
#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:385 plug-ins/imagemap/imap_popup.c:153
|
#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:385 plug-ins/imagemap/imap_popup.c:153
|
||||||
#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:168
|
#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:163
|
||||||
msgid "Grid"
|
msgid "Grid"
|
||||||
msgstr "Mřížka"
|
msgstr "Mřížka"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -5095,7 +5100,7 @@ msgstr "Neon..."
|
||||||
msgid "Neon Detection"
|
msgid "Neon Detection"
|
||||||
msgstr "Detekce neonu"
|
msgstr "Detekce neonu"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/common/neon.c:743 plug-ins/common/unsharp.c:704
|
#: plug-ins/common/neon.c:743 plug-ins/common/unsharp.c:707
|
||||||
msgid "_Amount:"
|
msgid "_Amount:"
|
||||||
msgstr "_Míra:"
|
msgstr "_Míra:"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -5605,54 +5610,64 @@ msgstr "Obrázek PNM"
|
||||||
msgid "PNM image"
|
msgid "PNM image"
|
||||||
msgstr "Obrázek PNM"
|
msgstr "Obrázek PNM"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/common/pnm.c:428 plug-ins/common/pnm.c:449
|
#: plug-ins/common/pnm.c:260
|
||||||
#: plug-ins/common/pnm.c:456 plug-ins/common/pnm.c:465
|
#, fuzzy
|
||||||
#: plug-ins/common/pnm.c:540 plug-ins/common/pnm.c:596
|
msgid "PGM image"
|
||||||
|
msgstr "Obrázek PNM"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plug-ins/common/pnm.c:272
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "PPM image"
|
||||||
|
msgstr "Obrázek PNM"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plug-ins/common/pnm.c:465 plug-ins/common/pnm.c:486
|
||||||
|
#: plug-ins/common/pnm.c:493 plug-ins/common/pnm.c:502
|
||||||
|
#: plug-ins/common/pnm.c:577 plug-ins/common/pnm.c:633
|
||||||
msgid "PNM: Premature end of file."
|
msgid "PNM: Premature end of file."
|
||||||
msgstr "PNM: Předčasný konec souboru."
|
msgstr "PNM: Předčasný konec souboru."
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/common/pnm.c:430
|
#: plug-ins/common/pnm.c:467
|
||||||
msgid "PNM: Invalid file."
|
msgid "PNM: Invalid file."
|
||||||
msgstr "PNM: Neplatný soubor."
|
msgstr "PNM: Neplatný soubor."
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/common/pnm.c:443
|
#: plug-ins/common/pnm.c:480
|
||||||
msgid "File not in a supported format."
|
msgid "File not in a supported format."
|
||||||
msgstr "Soubor není v podporovaném formátu."
|
msgstr "Soubor není v podporovaném formátu."
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/common/pnm.c:452
|
#: plug-ins/common/pnm.c:489
|
||||||
msgid "PNM: Invalid X resolution."
|
msgid "PNM: Invalid X resolution."
|
||||||
msgstr "PNM: Neplatné X rozlišení."
|
msgstr "PNM: Neplatné X rozlišení."
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/common/pnm.c:459
|
#: plug-ins/common/pnm.c:496
|
||||||
msgid "PNM: Invalid Y resolution."
|
msgid "PNM: Invalid Y resolution."
|
||||||
msgstr "PNM: Neplatné Y rozlišení."
|
msgstr "PNM: Neplatné Y rozlišení."
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/common/pnm.c:471
|
#: plug-ins/common/pnm.c:508
|
||||||
msgid "PNM: Invalid maximum value."
|
msgid "PNM: Invalid maximum value."
|
||||||
msgstr "PNM: Neplatná nejvyšší hodnota."
|
msgstr "PNM: Neplatná nejvyšší hodnota."
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/common/pnm.c:647
|
#: plug-ins/common/pnm.c:684
|
||||||
msgid "PNM: Error reading file."
|
msgid "PNM: Error reading file."
|
||||||
msgstr "PNM: Chyba při čtení souboru."
|
msgstr "PNM: Chyba při čtení souboru."
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/common/pnm.c:763
|
#: plug-ins/common/pnm.c:800
|
||||||
msgid "PNM save cannot handle images with alpha channels."
|
msgid "PNM save cannot handle images with alpha channels."
|
||||||
msgstr "PNM zápis neumí zpracovat obrázky s alfa kanály."
|
msgstr "PNM zápis neumí zpracovat obrázky s alfa kanály."
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/common/pnm.c:912
|
#: plug-ins/common/pnm.c:949
|
||||||
msgid "Save as PNM"
|
msgid "Save as PNM"
|
||||||
msgstr "Zapsat jako PNM"
|
msgstr "Zapsat jako PNM"
|
||||||
|
|
||||||
#. file save type
|
#. file save type
|
||||||
#: plug-ins/common/pnm.c:922
|
#: plug-ins/common/pnm.c:959
|
||||||
msgid "Data formatting"
|
msgid "Data formatting"
|
||||||
msgstr "Formátování dat"
|
msgstr "Formátování dat"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/common/pnm.c:926
|
#: plug-ins/common/pnm.c:963
|
||||||
msgid "Raw"
|
msgid "Raw"
|
||||||
msgstr "Binární"
|
msgstr "Binární"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/common/pnm.c:927
|
#: plug-ins/common/pnm.c:964
|
||||||
msgid "Ascii"
|
msgid "Ascii"
|
||||||
msgstr "ASCII"
|
msgstr "ASCII"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -5940,23 +5955,23 @@ msgstr "_Vybrat..."
|
||||||
msgid "_Slur..."
|
msgid "_Slur..."
|
||||||
msgstr "_Roztřepení..."
|
msgstr "_Roztřepení..."
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/common/randomize.c:741 plug-ins/common/snoise.c:614
|
#: plug-ins/common/randomize.c:756 plug-ins/common/snoise.c:614
|
||||||
msgid "_Random seed:"
|
msgid "_Random seed:"
|
||||||
msgstr "_Hnízdo náhodných čísel:"
|
msgstr "_Hnízdo náhodných čísel:"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/common/randomize.c:750
|
#: plug-ins/common/randomize.c:765
|
||||||
msgid "R_andomization (%):"
|
msgid "R_andomization (%):"
|
||||||
msgstr "_Náhodnost (%):"
|
msgstr "_Náhodnost (%):"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/common/randomize.c:753
|
#: plug-ins/common/randomize.c:768
|
||||||
msgid "Percentage of pixels to be filtered"
|
msgid "Percentage of pixels to be filtered"
|
||||||
msgstr "Procento filtrovaných pixelů"
|
msgstr "Procento filtrovaných pixelů"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/common/randomize.c:762
|
#: plug-ins/common/randomize.c:777
|
||||||
msgid "R_epeat:"
|
msgid "R_epeat:"
|
||||||
msgstr "O_pakování:"
|
msgstr "O_pakování:"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/common/randomize.c:765
|
#: plug-ins/common/randomize.c:780
|
||||||
msgid "Number of times to apply filter"
|
msgid "Number of times to apply filter"
|
||||||
msgstr "Počet použití filtru"
|
msgstr "Počet použití filtru"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -7361,19 +7376,19 @@ msgstr "Všechna textová pole musí obsahovat hodnotu."
|
||||||
msgid "Unit Editor"
|
msgid "Unit Editor"
|
||||||
msgstr "Editor jednotek"
|
msgstr "Editor jednotek"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/common/unsharp.c:147
|
#: plug-ins/common/unsharp.c:149
|
||||||
msgid "_Unsharp Mask..."
|
msgid "_Unsharp Mask..."
|
||||||
msgstr "_Rozostřit masku..."
|
msgstr "_Rozostřit masku..."
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/common/unsharp.c:490
|
#: plug-ins/common/unsharp.c:493
|
||||||
msgid "Merging..."
|
msgid "Merging..."
|
||||||
msgstr "Spojuji..."
|
msgstr "Spojuji..."
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/common/unsharp.c:661
|
#: plug-ins/common/unsharp.c:664
|
||||||
msgid "Unsharp Mask"
|
msgid "Unsharp Mask"
|
||||||
msgstr "Rozostřit masku"
|
msgstr "Rozostřit masku"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/common/url.c:85 plug-ins/imagemap/imap_selection.c:429
|
#: plug-ins/common/url.c:85 plug-ins/imagemap/imap_selection.c:421
|
||||||
msgid "URL"
|
msgid "URL"
|
||||||
msgstr "URL"
|
msgstr "URL"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -8603,7 +8618,7 @@ msgstr "Popředí"
|
||||||
#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1289 plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy.c:54
|
#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1289 plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy.c:54
|
||||||
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy_object.c:55
|
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy_object.c:55
|
||||||
#: plug-ins/imagemap/imap_object_popup.c:113
|
#: plug-ins/imagemap/imap_object_popup.c:113
|
||||||
#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:131
|
#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:126
|
||||||
msgid "Copy"
|
msgid "Copy"
|
||||||
msgstr "Kopírovat"
|
msgstr "Kopírovat"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -8631,7 +8646,7 @@ msgid "Grid spacing:"
|
||||||
msgstr "Rozestup mřížky:"
|
msgstr "Rozestup mřížky:"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1402 plug-ins/imagemap/imap_menu.c:369
|
#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1402 plug-ins/imagemap/imap_menu.c:369
|
||||||
#: plug-ins/imagemap/imap_popup.c:137 plug-ins/imagemap/imap_tools.c:161
|
#: plug-ins/imagemap/imap_popup.c:137 plug-ins/imagemap/imap_tools.c:156
|
||||||
msgid "Rectangle"
|
msgid "Rectangle"
|
||||||
msgstr "Obdélník"
|
msgstr "Obdélník"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -8684,11 +8699,6 @@ msgstr "Doleva"
|
||||||
msgid "Orientation:"
|
msgid "Orientation:"
|
||||||
msgstr "Orientace:"
|
msgstr "Orientace:"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1885
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Gfig layer %d"
|
|
||||||
msgstr "Vrstva Gfig %d"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:585
|
#: plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:585
|
||||||
msgid "Hey where has the object gone ?"
|
msgid "Hey where has the object gone ?"
|
||||||
msgstr "A kde je ten objekt?"
|
msgstr "A kde je ten objekt?"
|
||||||
|
@ -8726,7 +8736,7 @@ msgstr "Počet bodů hvězdy"
|
||||||
msgid "_Gfig..."
|
msgid "_Gfig..."
|
||||||
msgstr "_Gfig..."
|
msgstr "_Gfig..."
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/gfig/gfig.c:734
|
#: plug-ins/gfig/gfig.c:726
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Error trying to save figure as a parasite: can't attach parasite to "
|
"Error trying to save figure as a parasite: can't attach parasite to "
|
||||||
"drawable.\n"
|
"drawable.\n"
|
||||||
|
@ -8734,7 +8744,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Chyba při pokusu uložit obrázek jako parazita: nemohu připojit parazita k "
|
"Chyba při pokusu uložit obrázek jako parazita: nemohu připojit parazita k "
|
||||||
"drawable.\n"
|
"drawable.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/gfig/gfig.c:755
|
#: plug-ins/gfig/gfig.c:747
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error trying to open temp file '%s'for parasite loading.\n"
|
msgid "Error trying to open temp file '%s'for parasite loading.\n"
|
||||||
msgstr "Chyba při pokusu otevřít dočasný soubor '%s' pro načtení parazita.\n"
|
msgstr "Chyba při pokusu otevřít dočasný soubor '%s' pro načtení parazita.\n"
|
||||||
|
@ -8982,12 +8992,12 @@ msgid "Shape of Second Flares"
|
||||||
msgstr "Tvar druhé záře"
|
msgstr "Tvar druhé záře"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3807 plug-ins/imagemap/imap_menu.c:372
|
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3807 plug-ins/imagemap/imap_menu.c:372
|
||||||
#: plug-ins/imagemap/imap_popup.c:140 plug-ins/imagemap/imap_tools.c:165
|
#: plug-ins/imagemap/imap_popup.c:140 plug-ins/imagemap/imap_tools.c:160
|
||||||
msgid "Circle"
|
msgid "Circle"
|
||||||
msgstr "Kruh"
|
msgstr "Kruh"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3824 plug-ins/imagemap/imap_menu.c:374
|
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3824 plug-ins/imagemap/imap_menu.c:374
|
||||||
#: plug-ins/imagemap/imap_popup.c:143 plug-ins/imagemap/imap_tools.c:169
|
#: plug-ins/imagemap/imap_popup.c:143 plug-ins/imagemap/imap_tools.c:164
|
||||||
msgid "Polygon"
|
msgid "Polygon"
|
||||||
msgstr "Polygon"
|
msgstr "Polygon"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -9878,12 +9888,12 @@ msgstr "Vytvořit"
|
||||||
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_cut.c:55
|
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_cut.c:55
|
||||||
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_cut_object.c:51
|
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_cut_object.c:51
|
||||||
#: plug-ins/imagemap/imap_object_popup.c:111
|
#: plug-ins/imagemap/imap_object_popup.c:111
|
||||||
#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:128
|
#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:123
|
||||||
msgid "Cut"
|
msgid "Cut"
|
||||||
msgstr "Vyříznout"
|
msgstr "Vyříznout"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_delete.c:57
|
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_delete.c:57
|
||||||
#: plug-ins/imagemap/imap_selection.c:181 plug-ins/imagemap/imap_tools.c:179
|
#: plug-ins/imagemap/imap_selection.c:172 plug-ins/imagemap/imap_tools.c:174
|
||||||
msgid "Delete"
|
msgid "Delete"
|
||||||
msgstr "Odstranit"
|
msgstr "Odstranit"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -10001,7 +10011,7 @@ msgstr "Vložit bod"
|
||||||
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_down.c:53
|
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_down.c:53
|
||||||
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_down.c:55
|
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_down.c:55
|
||||||
#: plug-ins/imagemap/imap_object_popup.c:109
|
#: plug-ins/imagemap/imap_object_popup.c:109
|
||||||
#: plug-ins/imagemap/imap_selection.c:172
|
#: plug-ins/imagemap/imap_selection.c:163
|
||||||
msgid "Move Down"
|
msgid "Move Down"
|
||||||
msgstr "Přesunout dolů"
|
msgstr "Přesunout dolů"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -10014,22 +10024,22 @@ msgid "Move Selected Objects"
|
||||||
msgstr "Přesunout zvolené objekty"
|
msgstr "Přesunout zvolené objekty"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_to_front.c:51
|
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_to_front.c:51
|
||||||
#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:156
|
#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:151
|
||||||
msgid "Move To Front"
|
msgid "Move To Front"
|
||||||
msgstr "Přesunout dopředu"
|
msgstr "Přesunout dopředu"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_up.c:53
|
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_up.c:53
|
||||||
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_up.c:55
|
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_up.c:55
|
||||||
#: plug-ins/imagemap/imap_object_popup.c:107
|
#: plug-ins/imagemap/imap_object_popup.c:107
|
||||||
#: plug-ins/imagemap/imap_selection.c:168
|
#: plug-ins/imagemap/imap_selection.c:159
|
||||||
msgid "Move Up"
|
msgid "Move Up"
|
||||||
msgstr "Přesunout nahoru"
|
msgstr "Přesunout nahoru"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_paste.c:51 plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:134
|
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_paste.c:51 plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:129
|
||||||
msgid "Paste"
|
msgid "Paste"
|
||||||
msgstr "Vložit"
|
msgstr "Vložit"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_select.c:53 plug-ins/imagemap/imap_tools.c:149
|
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_select.c:53 plug-ins/imagemap/imap_tools.c:144
|
||||||
msgid "Select"
|
msgid "Select"
|
||||||
msgstr "Výběr"
|
msgstr "Výběr"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -10050,7 +10060,7 @@ msgid "Select Region"
|
||||||
msgstr "Vybrat oblast"
|
msgstr "Vybrat oblast"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_send_to_back.c:51
|
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_send_to_back.c:51
|
||||||
#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:162
|
#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:157
|
||||||
msgid "Send To Back"
|
msgid "Send To Back"
|
||||||
msgstr "Poslat nazpět"
|
msgstr "Poslat nazpět"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -10479,19 +10489,19 @@ msgstr "_X odleva odshora:"
|
||||||
msgid "Upper left _y:"
|
msgid "Upper left _y:"
|
||||||
msgstr "_Y odleva odshora:"
|
msgstr "_Y odleva odshora:"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/imagemap/imap_selection.c:177 plug-ins/imagemap/imap_tools.c:174
|
#: plug-ins/imagemap/imap_selection.c:168 plug-ins/imagemap/imap_tools.c:169
|
||||||
msgid "Edit"
|
msgid "Edit"
|
||||||
msgstr "Úpravy"
|
msgstr "Úpravy"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/imagemap/imap_selection.c:418
|
#: plug-ins/imagemap/imap_selection.c:410
|
||||||
msgid "#"
|
msgid "#"
|
||||||
msgstr "#"
|
msgstr "#"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/imagemap/imap_selection.c:447
|
#: plug-ins/imagemap/imap_selection.c:439
|
||||||
msgid "ALT Text"
|
msgid "ALT Text"
|
||||||
msgstr "ALT Text"
|
msgstr "ALT Text"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/imagemap/imap_selection.c:457
|
#: plug-ins/imagemap/imap_selection.c:449
|
||||||
msgid "Target"
|
msgid "Target"
|
||||||
msgstr "Cíl"
|
msgstr "Cíl"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -10539,67 +10549,67 @@ msgstr "Zobrazit zdroj"
|
||||||
msgid "Edit Map Info..."
|
msgid "Edit Map Info..."
|
||||||
msgstr "Úpravy informace o mapování..."
|
msgstr "Úpravy informace o mapování..."
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:107
|
#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:102
|
||||||
msgid "Open"
|
msgid "Open"
|
||||||
msgstr "Otevřít"
|
msgstr "Otevřít"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:109
|
#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:104
|
||||||
msgid "Save"
|
msgid "Save"
|
||||||
msgstr "Zapsat"
|
msgstr "Zapsat"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:112
|
#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:107
|
||||||
msgid "Preferences"
|
msgid "Preferences"
|
||||||
msgstr "Předvolby"
|
msgstr "Předvolby"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:117
|
#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:112
|
||||||
msgid "Undo"
|
msgid "Undo"
|
||||||
msgstr "Vrátit"
|
msgstr "Vrátit"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:121
|
#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:116
|
||||||
msgid "Redo"
|
msgid "Redo"
|
||||||
msgstr "Zrušit vrácení"
|
msgstr "Zrušit vrácení"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:142
|
#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:137
|
||||||
msgid "Zoom in"
|
msgid "Zoom in"
|
||||||
msgstr "Přiblížit"
|
msgstr "Přiblížit"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:147
|
#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:142
|
||||||
msgid "Zoom out"
|
msgid "Zoom out"
|
||||||
msgstr "Oddálit"
|
msgstr "Oddálit"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:152
|
#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:147
|
||||||
msgid "Edit map info"
|
msgid "Edit map info"
|
||||||
msgstr "Úpravit informace o mapě"
|
msgstr "Úpravit informace o mapě"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/imagemap/imap_tools.c:150
|
#: plug-ins/imagemap/imap_tools.c:145
|
||||||
msgid "Select existing area"
|
msgid "Select existing area"
|
||||||
msgstr "Výběr existující oblasti"
|
msgstr "Výběr existující oblasti"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/imagemap/imap_tools.c:155
|
#: plug-ins/imagemap/imap_tools.c:150
|
||||||
msgid "Fuzzy Select"
|
msgid "Fuzzy Select"
|
||||||
msgstr "_Výběr"
|
msgstr "_Výběr"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/imagemap/imap_tools.c:156
|
#: plug-ins/imagemap/imap_tools.c:151
|
||||||
msgid "Select contiguous regions"
|
msgid "Select contiguous regions"
|
||||||
msgstr "Vybrat spojité oblasti"
|
msgstr "Vybrat spojité oblasti"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/imagemap/imap_tools.c:162
|
#: plug-ins/imagemap/imap_tools.c:157
|
||||||
msgid "Define Rectangle area"
|
msgid "Define Rectangle area"
|
||||||
msgstr "Definovat obdélníkovou oblast"
|
msgstr "Definovat obdélníkovou oblast"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/imagemap/imap_tools.c:166
|
#: plug-ins/imagemap/imap_tools.c:161
|
||||||
msgid "Define Circle/Oval area"
|
msgid "Define Circle/Oval area"
|
||||||
msgstr "Definovat kruhovou/oválnou oblast"
|
msgstr "Definovat kruhovou/oválnou oblast"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/imagemap/imap_tools.c:170
|
#: plug-ins/imagemap/imap_tools.c:165
|
||||||
msgid "Define Polygon area"
|
msgid "Define Polygon area"
|
||||||
msgstr "Definovat mnohoúhelníkovou oblast"
|
msgstr "Definovat mnohoúhelníkovou oblast"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/imagemap/imap_tools.c:175
|
#: plug-ins/imagemap/imap_tools.c:170
|
||||||
msgid "Edit selected area info"
|
msgid "Edit selected area info"
|
||||||
msgstr "Upravit informaci o vybrané oblasti"
|
msgstr "Upravit informaci o vybrané oblasti"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/imagemap/imap_tools.c:180
|
#: plug-ins/imagemap/imap_tools.c:175
|
||||||
msgid "Delete selected area"
|
msgid "Delete selected area"
|
||||||
msgstr "Odstranit vybranou oblast"
|
msgstr "Odstranit vybranou oblast"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -11625,6 +11635,9 @@ msgstr "Chyba: Nemohu načíst soubor XJT vlastností '%s'."
|
||||||
msgid "Error: XJT property file '%s' is empty."
|
msgid "Error: XJT property file '%s' is empty."
|
||||||
msgstr "Chyba: Soubor XJT vlastností '%s' je prázdný."
|
msgstr "Chyba: Soubor XJT vlastností '%s' je prázdný."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Gfig layer %d"
|
||||||
|
#~ msgstr "Vrstva Gfig %d"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Opening %s"
|
#~ msgid "Opening %s"
|
||||||
#~ msgstr "Otevírám %s"
|
#~ msgstr "Otevírám %s"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
File diff suppressed because it is too large
Load diff
|
@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: GIMP 2.2\n"
|
"Project-Id-Version: GIMP 2.2\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2004-12-12 18:58+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2004-12-18 01:47+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2004-12-12 19:00+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2004-12-12 19:00+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Sven Neumann <sven@gimp.org>\n"
|
"Last-Translator: Sven Neumann <sven@gimp.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n"
|
"Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n"
|
||||||
|
@ -397,7 +397,7 @@ msgstr "_Fraktale"
|
||||||
#: plug-ins/common/sunras.c:513 plug-ins/common/tga.c:1030
|
#: plug-ins/common/sunras.c:513 plug-ins/common/tga.c:1030
|
||||||
#: plug-ins/common/tiff.c:1810 plug-ins/common/xbm.c:996
|
#: plug-ins/common/tiff.c:1810 plug-ins/common/xbm.c:996
|
||||||
#: plug-ins/common/xwd.c:577 plug-ins/fits/fits.c:450
|
#: plug-ins/common/xwd.c:577 plug-ins/fits/fits.c:450
|
||||||
#: plug-ins/flame/flame.c:443 plug-ins/gfig/gfig.c:793
|
#: plug-ins/flame/flame.c:443 plug-ins/gfig/gfig.c:783
|
||||||
#: plug-ins/gfli/gfli.c:715 plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2395
|
#: plug-ins/gfli/gfli.c:715 plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2395
|
||||||
#: plug-ins/winicon/icosave.c:243 plug-ins/xjt/xjt.c:1263
|
#: plug-ins/winicon/icosave.c:243 plug-ins/xjt/xjt.c:1263
|
||||||
#: plug-ins/xjt/xjt.c:1702
|
#: plug-ins/xjt/xjt.c:1702
|
||||||
|
@ -1227,7 +1227,7 @@ msgstr "Unbekanntes oder ungültiges BMP-Komprimierungsformat."
|
||||||
#: plug-ins/bmp/bmpread.c:479 plug-ins/common/CEL.c:357
|
#: plug-ins/bmp/bmpread.c:479 plug-ins/common/CEL.c:357
|
||||||
#: plug-ins/common/CEL.c:360 plug-ins/common/blinds.c:273
|
#: plug-ins/common/CEL.c:360 plug-ins/common/blinds.c:273
|
||||||
#: plug-ins/common/compose.c:625 plug-ins/common/decompose.c:594
|
#: plug-ins/common/compose.c:625 plug-ins/common/decompose.c:594
|
||||||
#: plug-ins/common/dicom.c:442 plug-ins/common/film.c:949
|
#: plug-ins/common/dicom.c:442 plug-ins/common/film.c:946
|
||||||
#: plug-ins/common/gifload.c:865 plug-ins/common/jpeg.c:1101
|
#: plug-ins/common/gifload.c:865 plug-ins/common/jpeg.c:1101
|
||||||
#: plug-ins/common/jpeg.c:2416 plug-ins/common/pcx.c:334
|
#: plug-ins/common/jpeg.c:2416 plug-ins/common/pcx.c:334
|
||||||
#: plug-ins/common/pcx.c:340 plug-ins/common/pix.c:374
|
#: plug-ins/common/pcx.c:340 plug-ins/common/pix.c:374
|
||||||
|
@ -3383,7 +3383,7 @@ msgstr "Graviere..."
|
||||||
msgid "Engrave"
|
msgid "Engrave"
|
||||||
msgstr "Gravur"
|
msgstr "Gravur"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/common/engrave.c:238 plug-ins/common/film.c:1206
|
#: plug-ins/common/engrave.c:238 plug-ins/common/film.c:1203
|
||||||
#: plug-ins/common/gtm.c:594 plug-ins/common/postscript.c:2967
|
#: plug-ins/common/gtm.c:594 plug-ins/common/postscript.c:2967
|
||||||
#: plug-ins/common/postscript.c:3128 plug-ins/common/raw.c:998
|
#: plug-ins/common/postscript.c:3128 plug-ins/common/raw.c:998
|
||||||
#: plug-ins/common/smooth_palette.c:434 plug-ins/common/tile.c:421
|
#: plug-ins/common/smooth_palette.c:434 plug-ins/common/tile.c:421
|
||||||
|
@ -3455,114 +3455,114 @@ msgstr "_Film..."
|
||||||
msgid "Composing Images..."
|
msgid "Composing Images..."
|
||||||
msgstr "Kombiniere Bilder..."
|
msgstr "Kombiniere Bilder..."
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/common/film.c:436 plug-ins/common/guillotine.c:183
|
#: plug-ins/common/film.c:438 plug-ins/common/guillotine.c:183
|
||||||
#: plug-ins/helpbrowser/dialog.c:523
|
#: plug-ins/helpbrowser/dialog.c:523
|
||||||
msgid "Untitled"
|
msgid "Untitled"
|
||||||
msgstr "Unbenannt"
|
msgstr "Unbenannt"
|
||||||
|
|
||||||
#. ** Get a RGB copy of the source region **
|
#. ** Get a RGB copy of the source region **
|
||||||
#: plug-ins/common/film.c:703
|
#: plug-ins/common/film.c:700
|
||||||
msgid "Temporary"
|
msgid "Temporary"
|
||||||
msgstr "Temporär"
|
msgstr "Temporär"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/common/film.c:1082
|
#: plug-ins/common/film.c:1079
|
||||||
msgid "Available Images:"
|
msgid "Available Images:"
|
||||||
msgstr "Vorhandene Bilder:"
|
msgstr "Vorhandene Bilder:"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/common/film.c:1083
|
#: plug-ins/common/film.c:1080
|
||||||
msgid "On Film:"
|
msgid "On Film:"
|
||||||
msgstr "Auf dem Film:"
|
msgstr "Auf dem Film:"
|
||||||
|
|
||||||
#. Create selection
|
#. Create selection
|
||||||
#: plug-ins/common/film.c:1169 plug-ins/imagemap/imap_selection.c:413
|
#: plug-ins/common/film.c:1166 plug-ins/imagemap/imap_selection.c:400
|
||||||
#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:158
|
#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:158
|
||||||
msgid "Selection"
|
msgid "Selection"
|
||||||
msgstr "Auswahl"
|
msgstr "Auswahl"
|
||||||
|
|
||||||
#. Film height/colour
|
#. Film height/colour
|
||||||
#: plug-ins/common/film.c:1179 plug-ins/common/film.c:1452
|
#: plug-ins/common/film.c:1176 plug-ins/common/film.c:1449
|
||||||
msgid "Film"
|
msgid "Film"
|
||||||
msgstr "Film"
|
msgstr "Film"
|
||||||
|
|
||||||
#. Keep maximum image height
|
#. Keep maximum image height
|
||||||
#: plug-ins/common/film.c:1188
|
#: plug-ins/common/film.c:1185
|
||||||
msgid "_Fit height to images"
|
msgid "_Fit height to images"
|
||||||
msgstr "_Höhe an Bilder anpassen"
|
msgstr "_Höhe an Bilder anpassen"
|
||||||
|
|
||||||
#. Film color
|
#. Film color
|
||||||
#: plug-ins/common/film.c:1224
|
#: plug-ins/common/film.c:1221
|
||||||
msgid "Select Film Color"
|
msgid "Select Film Color"
|
||||||
msgstr "Farbe des Films auswählen"
|
msgstr "Farbe des Films auswählen"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/common/film.c:1229 plug-ins/common/film.c:1280
|
#: plug-ins/common/film.c:1226 plug-ins/common/film.c:1277
|
||||||
#: plug-ins/common/nova.c:346
|
#: plug-ins/common/nova.c:346
|
||||||
msgid "Co_lor:"
|
msgid "Co_lor:"
|
||||||
msgstr "_Farbe:"
|
msgstr "_Farbe:"
|
||||||
|
|
||||||
#. Film numbering: Startindex/Font/colour
|
#. Film numbering: Startindex/Font/colour
|
||||||
#: plug-ins/common/film.c:1238
|
#: plug-ins/common/film.c:1235
|
||||||
msgid "Numbering"
|
msgid "Numbering"
|
||||||
msgstr "Nummerierung"
|
msgstr "Nummerierung"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/common/film.c:1256
|
#: plug-ins/common/film.c:1253
|
||||||
msgid "Start _index:"
|
msgid "Start _index:"
|
||||||
msgstr "Start_index:"
|
msgstr "Start_index:"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/common/film.c:1270
|
#: plug-ins/common/film.c:1267
|
||||||
msgid "_Font:"
|
msgid "_Font:"
|
||||||
msgstr "_Schrift:"
|
msgstr "_Schrift:"
|
||||||
|
|
||||||
#. Numbering color
|
#. Numbering color
|
||||||
#: plug-ins/common/film.c:1275
|
#: plug-ins/common/film.c:1272
|
||||||
msgid "Select Number Color"
|
msgid "Select Number Color"
|
||||||
msgstr "Farbe der Nummern auswählen"
|
msgstr "Farbe der Nummern auswählen"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/common/film.c:1290
|
#: plug-ins/common/film.c:1287
|
||||||
msgid "At _bottom"
|
msgid "At _bottom"
|
||||||
msgstr "Am _Fuß"
|
msgstr "Am _Fuß"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/common/film.c:1291
|
#: plug-ins/common/film.c:1288
|
||||||
msgid "At _top"
|
msgid "At _top"
|
||||||
msgstr "Am _Kopf"
|
msgstr "Am _Kopf"
|
||||||
|
|
||||||
#. ** The right frame keeps the image selection **
|
#. ** The right frame keeps the image selection **
|
||||||
#: plug-ins/common/film.c:1304
|
#: plug-ins/common/film.c:1301
|
||||||
msgid "Image Selection"
|
msgid "Image Selection"
|
||||||
msgstr "Bildauswahl"
|
msgstr "Bildauswahl"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/common/film.c:1332
|
#: plug-ins/common/film.c:1329
|
||||||
msgid "All Values are Fractions of the Film Height"
|
msgid "All Values are Fractions of the Film Height"
|
||||||
msgstr "Alle Werte sind relativ zur Filmhöhe"
|
msgstr "Alle Werte sind relativ zur Filmhöhe"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/common/film.c:1335
|
#: plug-ins/common/film.c:1332
|
||||||
msgid "Ad_vanced"
|
msgid "Ad_vanced"
|
||||||
msgstr "Er_weitert"
|
msgstr "Er_weitert"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/common/film.c:1354
|
#: plug-ins/common/film.c:1351
|
||||||
msgid "Image _height:"
|
msgid "Image _height:"
|
||||||
msgstr "Bild_höhe:"
|
msgstr "Bild_höhe:"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/common/film.c:1365
|
#: plug-ins/common/film.c:1362
|
||||||
msgid "Image spac_ing:"
|
msgid "Image spac_ing:"
|
||||||
msgstr "Bild_abstand:"
|
msgstr "Bild_abstand:"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/common/film.c:1376
|
#: plug-ins/common/film.c:1373
|
||||||
msgid "_Hole offset:"
|
msgid "_Hole offset:"
|
||||||
msgstr "_Lochversatz:"
|
msgstr "_Lochversatz:"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/common/film.c:1387
|
#: plug-ins/common/film.c:1384
|
||||||
msgid "Ho_le width:"
|
msgid "Ho_le width:"
|
||||||
msgstr "Loch_breite:"
|
msgstr "Loch_breite:"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/common/film.c:1398
|
#: plug-ins/common/film.c:1395
|
||||||
msgid "Hol_e height:"
|
msgid "Hol_e height:"
|
||||||
msgstr "Loch_höhe:"
|
msgstr "Loch_höhe:"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/common/film.c:1409
|
#: plug-ins/common/film.c:1406
|
||||||
msgid "Hole sp_acing:"
|
msgid "Hole sp_acing:"
|
||||||
msgstr "Loch_abstand:"
|
msgstr "Loch_abstand:"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/common/film.c:1420
|
#: plug-ins/common/film.c:1417
|
||||||
msgid "_Number height:"
|
msgid "_Number height:"
|
||||||
msgstr "_Nummernhöhe:"
|
msgstr "_Nummernhöhe:"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -4173,7 +4173,7 @@ msgstr "Zeichne Gitter..."
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/common/grid.c:621 plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1355
|
#: plug-ins/common/grid.c:621 plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1355
|
||||||
#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:385 plug-ins/imagemap/imap_popup.c:153
|
#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:385 plug-ins/imagemap/imap_popup.c:153
|
||||||
#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:168
|
#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:163
|
||||||
msgid "Grid"
|
msgid "Grid"
|
||||||
msgstr "Gitter"
|
msgstr "Gitter"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -7422,7 +7422,7 @@ msgstr "Maskiere..."
|
||||||
msgid "Unsharp Mask"
|
msgid "Unsharp Mask"
|
||||||
msgstr "Unscharf Maskieren"
|
msgstr "Unscharf Maskieren"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/common/url.c:85 plug-ins/imagemap/imap_selection.c:434
|
#: plug-ins/common/url.c:85 plug-ins/imagemap/imap_selection.c:421
|
||||||
msgid "URL"
|
msgid "URL"
|
||||||
msgstr "URL"
|
msgstr "URL"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -8655,7 +8655,7 @@ msgstr "Vordergrund"
|
||||||
#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1289 plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy.c:54
|
#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1289 plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy.c:54
|
||||||
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy_object.c:55
|
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy_object.c:55
|
||||||
#: plug-ins/imagemap/imap_object_popup.c:113
|
#: plug-ins/imagemap/imap_object_popup.c:113
|
||||||
#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:131
|
#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:126
|
||||||
msgid "Copy"
|
msgid "Copy"
|
||||||
msgstr "Kopieren"
|
msgstr "Kopieren"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -8684,7 +8684,7 @@ msgid "Grid spacing:"
|
||||||
msgstr "Gitter-Abstand:"
|
msgstr "Gitter-Abstand:"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1402 plug-ins/imagemap/imap_menu.c:369
|
#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1402 plug-ins/imagemap/imap_menu.c:369
|
||||||
#: plug-ins/imagemap/imap_popup.c:137 plug-ins/imagemap/imap_tools.c:161
|
#: plug-ins/imagemap/imap_popup.c:137 plug-ins/imagemap/imap_tools.c:156
|
||||||
msgid "Rectangle"
|
msgid "Rectangle"
|
||||||
msgstr "Rechteck"
|
msgstr "Rechteck"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -8738,11 +8738,6 @@ msgstr "Links"
|
||||||
msgid "Orientation:"
|
msgid "Orientation:"
|
||||||
msgstr "Orientierung:"
|
msgstr "Orientierung:"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1885
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Gfig layer %d"
|
|
||||||
msgstr "Gfig Ebene %d"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:585
|
#: plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:585
|
||||||
msgid "Hey where has the object gone ?"
|
msgid "Hey where has the object gone ?"
|
||||||
msgstr "Hey wohin ist dieses Objekt verschwunden ?"
|
msgstr "Hey wohin ist dieses Objekt verschwunden ?"
|
||||||
|
@ -8782,7 +8777,7 @@ msgstr "Stern Anzahl der Punkte"
|
||||||
msgid "_Gfig..."
|
msgid "_Gfig..."
|
||||||
msgstr "_Gfig..."
|
msgstr "_Gfig..."
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/gfig/gfig.c:734
|
#: plug-ins/gfig/gfig.c:726
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Error trying to save figure as a parasite: can't attach parasite to "
|
"Error trying to save figure as a parasite: can't attach parasite to "
|
||||||
"drawable.\n"
|
"drawable.\n"
|
||||||
|
@ -8790,7 +8785,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Fehler beim Versuch die Abbildung als Parasit zu speichern: Parasit konnte "
|
"Fehler beim Versuch die Abbildung als Parasit zu speichern: Parasit konnte "
|
||||||
"nicht mit Bild verbunden werden.\n"
|
"nicht mit Bild verbunden werden.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/gfig/gfig.c:755
|
#: plug-ins/gfig/gfig.c:747
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error trying to open temp file '%s'for parasite loading.\n"
|
msgid "Error trying to open temp file '%s'for parasite loading.\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -9043,12 +9038,12 @@ msgid "Shape of Second Flares"
|
||||||
msgstr "Form des anderen Flare"
|
msgstr "Form des anderen Flare"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3807 plug-ins/imagemap/imap_menu.c:372
|
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3807 plug-ins/imagemap/imap_menu.c:372
|
||||||
#: plug-ins/imagemap/imap_popup.c:140 plug-ins/imagemap/imap_tools.c:165
|
#: plug-ins/imagemap/imap_popup.c:140 plug-ins/imagemap/imap_tools.c:160
|
||||||
msgid "Circle"
|
msgid "Circle"
|
||||||
msgstr "Kreis"
|
msgstr "Kreis"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3824 plug-ins/imagemap/imap_menu.c:374
|
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3824 plug-ins/imagemap/imap_menu.c:374
|
||||||
#: plug-ins/imagemap/imap_popup.c:143 plug-ins/imagemap/imap_tools.c:169
|
#: plug-ins/imagemap/imap_popup.c:143 plug-ins/imagemap/imap_tools.c:164
|
||||||
msgid "Polygon"
|
msgid "Polygon"
|
||||||
msgstr "Polygon"
|
msgstr "Polygon"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -9977,12 +9972,12 @@ msgstr "Erzeugen"
|
||||||
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_cut.c:55
|
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_cut.c:55
|
||||||
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_cut_object.c:51
|
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_cut_object.c:51
|
||||||
#: plug-ins/imagemap/imap_object_popup.c:111
|
#: plug-ins/imagemap/imap_object_popup.c:111
|
||||||
#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:128
|
#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:123
|
||||||
msgid "Cut"
|
msgid "Cut"
|
||||||
msgstr "Ausschneiden"
|
msgstr "Ausschneiden"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_delete.c:57
|
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_delete.c:57
|
||||||
#: plug-ins/imagemap/imap_selection.c:186 plug-ins/imagemap/imap_tools.c:179
|
#: plug-ins/imagemap/imap_selection.c:172 plug-ins/imagemap/imap_tools.c:174
|
||||||
msgid "Delete"
|
msgid "Delete"
|
||||||
msgstr "Löschen"
|
msgstr "Löschen"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -10101,7 +10096,7 @@ msgstr "Punkt hinzufügen"
|
||||||
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_down.c:53
|
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_down.c:53
|
||||||
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_down.c:55
|
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_down.c:55
|
||||||
#: plug-ins/imagemap/imap_object_popup.c:109
|
#: plug-ins/imagemap/imap_object_popup.c:109
|
||||||
#: plug-ins/imagemap/imap_selection.c:177
|
#: plug-ins/imagemap/imap_selection.c:163
|
||||||
msgid "Move Down"
|
msgid "Move Down"
|
||||||
msgstr "Runter"
|
msgstr "Runter"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -10115,22 +10110,22 @@ msgid "Move Selected Objects"
|
||||||
msgstr "Ausgewählte Objekte bewegen"
|
msgstr "Ausgewählte Objekte bewegen"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_to_front.c:51
|
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_to_front.c:51
|
||||||
#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:156
|
#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:151
|
||||||
msgid "Move To Front"
|
msgid "Move To Front"
|
||||||
msgstr "Nach vorne bringen"
|
msgstr "Nach vorne bringen"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_up.c:53
|
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_up.c:53
|
||||||
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_up.c:55
|
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_up.c:55
|
||||||
#: plug-ins/imagemap/imap_object_popup.c:107
|
#: plug-ins/imagemap/imap_object_popup.c:107
|
||||||
#: plug-ins/imagemap/imap_selection.c:173
|
#: plug-ins/imagemap/imap_selection.c:159
|
||||||
msgid "Move Up"
|
msgid "Move Up"
|
||||||
msgstr "Rauf"
|
msgstr "Rauf"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_paste.c:51 plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:134
|
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_paste.c:51 plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:129
|
||||||
msgid "Paste"
|
msgid "Paste"
|
||||||
msgstr "Einfügen"
|
msgstr "Einfügen"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_select.c:53 plug-ins/imagemap/imap_tools.c:149
|
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_select.c:53 plug-ins/imagemap/imap_tools.c:144
|
||||||
msgid "Select"
|
msgid "Select"
|
||||||
msgstr "Auswahl"
|
msgstr "Auswahl"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -10151,7 +10146,7 @@ msgid "Select Region"
|
||||||
msgstr "Bereich auswählen"
|
msgstr "Bereich auswählen"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_send_to_back.c:51
|
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_send_to_back.c:51
|
||||||
#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:162
|
#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:157
|
||||||
msgid "Send To Back"
|
msgid "Send To Back"
|
||||||
msgstr "Nach hinten"
|
msgstr "Nach hinten"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -10582,19 +10577,19 @@ msgstr "Oben links _x:"
|
||||||
msgid "Upper left _y:"
|
msgid "Upper left _y:"
|
||||||
msgstr "Oben links _y:"
|
msgstr "Oben links _y:"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/imagemap/imap_selection.c:182 plug-ins/imagemap/imap_tools.c:174
|
#: plug-ins/imagemap/imap_selection.c:168 plug-ins/imagemap/imap_tools.c:169
|
||||||
msgid "Edit"
|
msgid "Edit"
|
||||||
msgstr "Bearbeiten"
|
msgstr "Bearbeiten"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/imagemap/imap_selection.c:423
|
#: plug-ins/imagemap/imap_selection.c:410
|
||||||
msgid "#"
|
msgid "#"
|
||||||
msgstr "Nr. "
|
msgstr "Nr. "
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/imagemap/imap_selection.c:452
|
#: plug-ins/imagemap/imap_selection.c:439
|
||||||
msgid "ALT Text"
|
msgid "ALT Text"
|
||||||
msgstr "ALT-Text"
|
msgstr "ALT-Text"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/imagemap/imap_selection.c:462
|
#: plug-ins/imagemap/imap_selection.c:449
|
||||||
msgid "Target"
|
msgid "Target"
|
||||||
msgstr "Ziel"
|
msgstr "Ziel"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -10642,67 +10637,67 @@ msgstr "Zeige Quelle"
|
||||||
msgid "Edit Map Info..."
|
msgid "Edit Map Info..."
|
||||||
msgstr "Bearbeite Map-Info..."
|
msgstr "Bearbeite Map-Info..."
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:107
|
#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:102
|
||||||
msgid "Open"
|
msgid "Open"
|
||||||
msgstr "Öffnen"
|
msgstr "Öffnen"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:109
|
#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:104
|
||||||
msgid "Save"
|
msgid "Save"
|
||||||
msgstr "Speichern"
|
msgstr "Speichern"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:112
|
#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:107
|
||||||
msgid "Preferences"
|
msgid "Preferences"
|
||||||
msgstr "Einstellungen"
|
msgstr "Einstellungen"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:117
|
#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:112
|
||||||
msgid "Undo"
|
msgid "Undo"
|
||||||
msgstr "Rückgängig"
|
msgstr "Rückgängig"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:121
|
#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:116
|
||||||
msgid "Redo"
|
msgid "Redo"
|
||||||
msgstr "Wiederholen"
|
msgstr "Wiederholen"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:142
|
#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:137
|
||||||
msgid "Zoom in"
|
msgid "Zoom in"
|
||||||
msgstr "Hineinzoomen"
|
msgstr "Hineinzoomen"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:147
|
#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:142
|
||||||
msgid "Zoom out"
|
msgid "Zoom out"
|
||||||
msgstr "Herauszoomen"
|
msgstr "Herauszoomen"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:152
|
#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:147
|
||||||
msgid "Edit map info"
|
msgid "Edit map info"
|
||||||
msgstr "Map-Info bearbeiten"
|
msgstr "Map-Info bearbeiten"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/imagemap/imap_tools.c:150
|
#: plug-ins/imagemap/imap_tools.c:145
|
||||||
msgid "Select existing area"
|
msgid "Select existing area"
|
||||||
msgstr "Existierenden Bereich auswählen"
|
msgstr "Existierenden Bereich auswählen"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/imagemap/imap_tools.c:155
|
#: plug-ins/imagemap/imap_tools.c:150
|
||||||
msgid "Fuzzy Select"
|
msgid "Fuzzy Select"
|
||||||
msgstr "Ungenaue Auswahl"
|
msgstr "Ungenaue Auswahl"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/imagemap/imap_tools.c:156
|
#: plug-ins/imagemap/imap_tools.c:151
|
||||||
msgid "Select contiguous regions"
|
msgid "Select contiguous regions"
|
||||||
msgstr "Angrenzenden Bereich auswählen"
|
msgstr "Angrenzenden Bereich auswählen"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/imagemap/imap_tools.c:162
|
#: plug-ins/imagemap/imap_tools.c:157
|
||||||
msgid "Define Rectangle area"
|
msgid "Define Rectangle area"
|
||||||
msgstr "Rechteckigen Bereich festlegen"
|
msgstr "Rechteckigen Bereich festlegen"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/imagemap/imap_tools.c:166
|
#: plug-ins/imagemap/imap_tools.c:161
|
||||||
msgid "Define Circle/Oval area"
|
msgid "Define Circle/Oval area"
|
||||||
msgstr "Runden/Ovalen Bereich festlegen"
|
msgstr "Runden/Ovalen Bereich festlegen"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/imagemap/imap_tools.c:170
|
#: plug-ins/imagemap/imap_tools.c:165
|
||||||
msgid "Define Polygon area"
|
msgid "Define Polygon area"
|
||||||
msgstr "Bereich durch Polygon festlegen"
|
msgstr "Bereich durch Polygon festlegen"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/imagemap/imap_tools.c:175
|
#: plug-ins/imagemap/imap_tools.c:170
|
||||||
msgid "Edit selected area info"
|
msgid "Edit selected area info"
|
||||||
msgstr "Informatioen über ausgewählten Bereich laden"
|
msgstr "Informatioen über ausgewählten Bereich laden"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/imagemap/imap_tools.c:180
|
#: plug-ins/imagemap/imap_tools.c:175
|
||||||
msgid "Delete selected area"
|
msgid "Delete selected area"
|
||||||
msgstr "Ausgewälten Bereich löschen"
|
msgstr "Ausgewälten Bereich löschen"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -11723,3 +11718,6 @@ msgstr "Fehler: Konnte XJT Eigenschaften-Datei '%s' nicht lesen."
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error: XJT property file '%s' is empty."
|
msgid "Error: XJT property file '%s' is empty."
|
||||||
msgstr "Fehler: XJT Eigenschaften-Datei '%s' ist leer."
|
msgstr "Fehler: XJT Eigenschaften-Datei '%s' ist leer."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Gfig layer %d"
|
||||||
|
#~ msgstr "Gfig Ebene %d"
|
||||||
|
|
File diff suppressed because it is too large
Load diff
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gimp plug-ins\n"
|
"Project-Id-Version: gimp plug-ins\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2004-12-12 17:07-0500\n"
|
"POT-Creation-Date: 2004-12-18 01:47+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2004-12-12 14:31-0400\n"
|
"PO-Revision-Date: 2004-12-12 14:31-0400\n"
|
||||||
"Last-Translator: Adam Weinberger <adamw@gnome.org>\n"
|
"Last-Translator: Adam Weinberger <adamw@gnome.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: English/Canada <adamw@FreeBSD.org>\n"
|
"Language-Team: English/Canada <adamw@FreeBSD.org>\n"
|
||||||
|
@ -387,7 +387,7 @@ msgstr "_Fractals"
|
||||||
#: plug-ins/common/sunras.c:513 plug-ins/common/tga.c:1030
|
#: plug-ins/common/sunras.c:513 plug-ins/common/tga.c:1030
|
||||||
#: plug-ins/common/tiff.c:1810 plug-ins/common/xbm.c:996
|
#: plug-ins/common/tiff.c:1810 plug-ins/common/xbm.c:996
|
||||||
#: plug-ins/common/xwd.c:577 plug-ins/fits/fits.c:450
|
#: plug-ins/common/xwd.c:577 plug-ins/fits/fits.c:450
|
||||||
#: plug-ins/flame/flame.c:443 plug-ins/gfig/gfig.c:793
|
#: plug-ins/flame/flame.c:443 plug-ins/gfig/gfig.c:783
|
||||||
#: plug-ins/gfli/gfli.c:715 plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2395
|
#: plug-ins/gfli/gfli.c:715 plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2395
|
||||||
#: plug-ins/winicon/icosave.c:243 plug-ins/xjt/xjt.c:1263
|
#: plug-ins/winicon/icosave.c:243 plug-ins/xjt/xjt.c:1263
|
||||||
#: plug-ins/xjt/xjt.c:1702
|
#: plug-ins/xjt/xjt.c:1702
|
||||||
|
@ -3450,7 +3450,7 @@ msgid "On Film:"
|
||||||
msgstr "On Film:"
|
msgstr "On Film:"
|
||||||
|
|
||||||
#. Create selection
|
#. Create selection
|
||||||
#: plug-ins/common/film.c:1166 plug-ins/imagemap/imap_selection.c:413
|
#: plug-ins/common/film.c:1166 plug-ins/imagemap/imap_selection.c:400
|
||||||
#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:158
|
#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:158
|
||||||
msgid "Selection"
|
msgid "Selection"
|
||||||
msgstr "Selection"
|
msgstr "Selection"
|
||||||
|
@ -4145,7 +4145,7 @@ msgstr "Drawing Grid..."
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/common/grid.c:621 plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1355
|
#: plug-ins/common/grid.c:621 plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1355
|
||||||
#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:385 plug-ins/imagemap/imap_popup.c:153
|
#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:385 plug-ins/imagemap/imap_popup.c:153
|
||||||
#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:168
|
#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:163
|
||||||
msgid "Grid"
|
msgid "Grid"
|
||||||
msgstr "Grid"
|
msgstr "Grid"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -4895,6 +4895,8 @@ msgstr "_Angle:"
|
||||||
msgid "Blur Center"
|
msgid "Blur Center"
|
||||||
msgstr "Blur Centre"
|
msgstr "Blur Centre"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Inform the user that we couldn't losslessly save the
|
||||||
|
#. * transparency & just use the full palette
|
||||||
#: plug-ins/common/mng.c:494 plug-ins/common/png.c:1562
|
#: plug-ins/common/mng.c:494 plug-ins/common/png.c:1562
|
||||||
msgid "Couldn't losslessly save transparency, saving opacity instead."
|
msgid "Couldn't losslessly save transparency, saving opacity instead."
|
||||||
msgstr "Couldn't losslessly save transparency, saving opacity instead."
|
msgstr "Couldn't losslessly save transparency, saving opacity instead."
|
||||||
|
@ -7369,7 +7371,7 @@ msgstr "Merging..."
|
||||||
msgid "Unsharp Mask"
|
msgid "Unsharp Mask"
|
||||||
msgstr "Unsharp Mask"
|
msgstr "Unsharp Mask"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/common/url.c:85 plug-ins/imagemap/imap_selection.c:434
|
#: plug-ins/common/url.c:85 plug-ins/imagemap/imap_selection.c:421
|
||||||
msgid "URL"
|
msgid "URL"
|
||||||
msgstr "URL"
|
msgstr "URL"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -7959,6 +7961,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"'%s':\n"
|
"'%s':\n"
|
||||||
"No image data type specified"
|
"No image data type specified"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. The image is not black-and-white.
|
||||||
#: plug-ins/common/xbm.c:960
|
#: plug-ins/common/xbm.c:960
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The image which you are trying to save as an XBM contains more than two "
|
"The image which you are trying to save as an XBM contains more than two "
|
||||||
|
@ -8595,7 +8598,7 @@ msgstr "Foreground"
|
||||||
#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1289 plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy.c:54
|
#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1289 plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy.c:54
|
||||||
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy_object.c:55
|
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy_object.c:55
|
||||||
#: plug-ins/imagemap/imap_object_popup.c:113
|
#: plug-ins/imagemap/imap_object_popup.c:113
|
||||||
#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:131
|
#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:126
|
||||||
msgid "Copy"
|
msgid "Copy"
|
||||||
msgstr "Copy"
|
msgstr "Copy"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -8624,7 +8627,7 @@ msgid "Grid spacing:"
|
||||||
msgstr "Grid spacing:"
|
msgstr "Grid spacing:"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1402 plug-ins/imagemap/imap_menu.c:369
|
#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1402 plug-ins/imagemap/imap_menu.c:369
|
||||||
#: plug-ins/imagemap/imap_popup.c:137 plug-ins/imagemap/imap_tools.c:161
|
#: plug-ins/imagemap/imap_popup.c:137 plug-ins/imagemap/imap_tools.c:156
|
||||||
msgid "Rectangle"
|
msgid "Rectangle"
|
||||||
msgstr "Rectangle"
|
msgstr "Rectangle"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -8677,11 +8680,6 @@ msgstr "Left"
|
||||||
msgid "Orientation:"
|
msgid "Orientation:"
|
||||||
msgstr "Orientation:"
|
msgstr "Orientation:"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1885
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Gfig layer %d"
|
|
||||||
msgstr "Gfig layer %d"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:585
|
#: plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:585
|
||||||
msgid "Hey where has the object gone ?"
|
msgid "Hey where has the object gone ?"
|
||||||
msgstr "Hey where has the object gone ?"
|
msgstr "Hey where has the object gone ?"
|
||||||
|
@ -8719,7 +8717,7 @@ msgstr "Star Number of Points"
|
||||||
msgid "_Gfig..."
|
msgid "_Gfig..."
|
||||||
msgstr "_Gfig..."
|
msgstr "_Gfig..."
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/gfig/gfig.c:734
|
#: plug-ins/gfig/gfig.c:726
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Error trying to save figure as a parasite: can't attach parasite to "
|
"Error trying to save figure as a parasite: can't attach parasite to "
|
||||||
"drawable.\n"
|
"drawable.\n"
|
||||||
|
@ -8727,7 +8725,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Error trying to save figure as a parasite: can't attach parasite to "
|
"Error trying to save figure as a parasite: can't attach parasite to "
|
||||||
"drawable.\n"
|
"drawable.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/gfig/gfig.c:755
|
#: plug-ins/gfig/gfig.c:747
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error trying to open temp file '%s'for parasite loading.\n"
|
msgid "Error trying to open temp file '%s'for parasite loading.\n"
|
||||||
msgstr "Error trying to open temp file '%s'for parasite loading.\n"
|
msgstr "Error trying to open temp file '%s'for parasite loading.\n"
|
||||||
|
@ -8974,12 +8972,12 @@ msgid "Shape of Second Flares"
|
||||||
msgstr "Shape of Second Flares"
|
msgstr "Shape of Second Flares"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3807 plug-ins/imagemap/imap_menu.c:372
|
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3807 plug-ins/imagemap/imap_menu.c:372
|
||||||
#: plug-ins/imagemap/imap_popup.c:140 plug-ins/imagemap/imap_tools.c:165
|
#: plug-ins/imagemap/imap_popup.c:140 plug-ins/imagemap/imap_tools.c:160
|
||||||
msgid "Circle"
|
msgid "Circle"
|
||||||
msgstr "Circle"
|
msgstr "Circle"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3824 plug-ins/imagemap/imap_menu.c:374
|
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3824 plug-ins/imagemap/imap_menu.c:374
|
||||||
#: plug-ins/imagemap/imap_popup.c:143 plug-ins/imagemap/imap_tools.c:169
|
#: plug-ins/imagemap/imap_popup.c:143 plug-ins/imagemap/imap_tools.c:164
|
||||||
msgid "Polygon"
|
msgid "Polygon"
|
||||||
msgstr "Polygon"
|
msgstr "Polygon"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -9632,6 +9630,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Voronoi-mode makes only the smvector closest to the given point have any "
|
"Voronoi-mode makes only the smvector closest to the given point have any "
|
||||||
"influence"
|
"influence"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. don't translate the gimprc entry
|
||||||
#: plug-ins/gimpressionist/utils.c:135
|
#: plug-ins/gimpressionist/utils.c:135
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -9881,12 +9880,12 @@ msgstr "Create"
|
||||||
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_cut.c:55
|
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_cut.c:55
|
||||||
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_cut_object.c:51
|
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_cut_object.c:51
|
||||||
#: plug-ins/imagemap/imap_object_popup.c:111
|
#: plug-ins/imagemap/imap_object_popup.c:111
|
||||||
#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:128
|
#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:123
|
||||||
msgid "Cut"
|
msgid "Cut"
|
||||||
msgstr "Cut"
|
msgstr "Cut"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_delete.c:57
|
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_delete.c:57
|
||||||
#: plug-ins/imagemap/imap_selection.c:186 plug-ins/imagemap/imap_tools.c:179
|
#: plug-ins/imagemap/imap_selection.c:172 plug-ins/imagemap/imap_tools.c:174
|
||||||
msgid "Delete"
|
msgid "Delete"
|
||||||
msgstr "Delete"
|
msgstr "Delete"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -10004,7 +10003,7 @@ msgstr "Insert Point"
|
||||||
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_down.c:53
|
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_down.c:53
|
||||||
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_down.c:55
|
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_down.c:55
|
||||||
#: plug-ins/imagemap/imap_object_popup.c:109
|
#: plug-ins/imagemap/imap_object_popup.c:109
|
||||||
#: plug-ins/imagemap/imap_selection.c:177
|
#: plug-ins/imagemap/imap_selection.c:163
|
||||||
msgid "Move Down"
|
msgid "Move Down"
|
||||||
msgstr "Move Down"
|
msgstr "Move Down"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -10017,22 +10016,22 @@ msgid "Move Selected Objects"
|
||||||
msgstr "Move Selected Objects"
|
msgstr "Move Selected Objects"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_to_front.c:51
|
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_to_front.c:51
|
||||||
#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:156
|
#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:151
|
||||||
msgid "Move To Front"
|
msgid "Move To Front"
|
||||||
msgstr "Move To Front"
|
msgstr "Move To Front"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_up.c:53
|
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_up.c:53
|
||||||
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_up.c:55
|
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_up.c:55
|
||||||
#: plug-ins/imagemap/imap_object_popup.c:107
|
#: plug-ins/imagemap/imap_object_popup.c:107
|
||||||
#: plug-ins/imagemap/imap_selection.c:173
|
#: plug-ins/imagemap/imap_selection.c:159
|
||||||
msgid "Move Up"
|
msgid "Move Up"
|
||||||
msgstr "Move Up"
|
msgstr "Move Up"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_paste.c:51 plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:134
|
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_paste.c:51 plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:129
|
||||||
msgid "Paste"
|
msgid "Paste"
|
||||||
msgstr "Paste"
|
msgstr "Paste"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_select.c:53 plug-ins/imagemap/imap_tools.c:149
|
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_select.c:53 plug-ins/imagemap/imap_tools.c:144
|
||||||
msgid "Select"
|
msgid "Select"
|
||||||
msgstr "Select"
|
msgstr "Select"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -10053,7 +10052,7 @@ msgid "Select Region"
|
||||||
msgstr "Select Region"
|
msgstr "Select Region"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_send_to_back.c:51
|
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_send_to_back.c:51
|
||||||
#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:162
|
#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:157
|
||||||
msgid "Send To Back"
|
msgid "Send To Back"
|
||||||
msgstr "Send To Back"
|
msgstr "Send To Back"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -10482,19 +10481,19 @@ msgstr "Upper left _x:"
|
||||||
msgid "Upper left _y:"
|
msgid "Upper left _y:"
|
||||||
msgstr "Upper left _y:"
|
msgstr "Upper left _y:"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/imagemap/imap_selection.c:182 plug-ins/imagemap/imap_tools.c:174
|
#: plug-ins/imagemap/imap_selection.c:168 plug-ins/imagemap/imap_tools.c:169
|
||||||
msgid "Edit"
|
msgid "Edit"
|
||||||
msgstr "Edit"
|
msgstr "Edit"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/imagemap/imap_selection.c:423
|
#: plug-ins/imagemap/imap_selection.c:410
|
||||||
msgid "#"
|
msgid "#"
|
||||||
msgstr "#"
|
msgstr "#"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/imagemap/imap_selection.c:452
|
#: plug-ins/imagemap/imap_selection.c:439
|
||||||
msgid "ALT Text"
|
msgid "ALT Text"
|
||||||
msgstr "ALT Text"
|
msgstr "ALT Text"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/imagemap/imap_selection.c:462
|
#: plug-ins/imagemap/imap_selection.c:449
|
||||||
msgid "Target"
|
msgid "Target"
|
||||||
msgstr "Target"
|
msgstr "Target"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -10542,67 +10541,67 @@ msgstr "View Source"
|
||||||
msgid "Edit Map Info..."
|
msgid "Edit Map Info..."
|
||||||
msgstr "Edit Map Info..."
|
msgstr "Edit Map Info..."
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:107
|
#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:102
|
||||||
msgid "Open"
|
msgid "Open"
|
||||||
msgstr "Open"
|
msgstr "Open"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:109
|
#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:104
|
||||||
msgid "Save"
|
msgid "Save"
|
||||||
msgstr "Save"
|
msgstr "Save"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:112
|
#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:107
|
||||||
msgid "Preferences"
|
msgid "Preferences"
|
||||||
msgstr "Preferences"
|
msgstr "Preferences"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:117
|
#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:112
|
||||||
msgid "Undo"
|
msgid "Undo"
|
||||||
msgstr "Undo"
|
msgstr "Undo"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:121
|
#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:116
|
||||||
msgid "Redo"
|
msgid "Redo"
|
||||||
msgstr "Redo"
|
msgstr "Redo"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:142
|
#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:137
|
||||||
msgid "Zoom in"
|
msgid "Zoom in"
|
||||||
msgstr "Zoom in"
|
msgstr "Zoom in"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:147
|
#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:142
|
||||||
msgid "Zoom out"
|
msgid "Zoom out"
|
||||||
msgstr "Zoom out"
|
msgstr "Zoom out"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:152
|
#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:147
|
||||||
msgid "Edit map info"
|
msgid "Edit map info"
|
||||||
msgstr "Edit map info"
|
msgstr "Edit map info"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/imagemap/imap_tools.c:150
|
#: plug-ins/imagemap/imap_tools.c:145
|
||||||
msgid "Select existing area"
|
msgid "Select existing area"
|
||||||
msgstr "Select existing area"
|
msgstr "Select existing area"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/imagemap/imap_tools.c:155
|
#: plug-ins/imagemap/imap_tools.c:150
|
||||||
msgid "Fuzzy Select"
|
msgid "Fuzzy Select"
|
||||||
msgstr "Fuzzy Select"
|
msgstr "Fuzzy Select"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/imagemap/imap_tools.c:156
|
#: plug-ins/imagemap/imap_tools.c:151
|
||||||
msgid "Select contiguous regions"
|
msgid "Select contiguous regions"
|
||||||
msgstr "Select contiguous regions"
|
msgstr "Select contiguous regions"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/imagemap/imap_tools.c:162
|
#: plug-ins/imagemap/imap_tools.c:157
|
||||||
msgid "Define Rectangle area"
|
msgid "Define Rectangle area"
|
||||||
msgstr "Define Rectangle area"
|
msgstr "Define Rectangle area"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/imagemap/imap_tools.c:166
|
#: plug-ins/imagemap/imap_tools.c:161
|
||||||
msgid "Define Circle/Oval area"
|
msgid "Define Circle/Oval area"
|
||||||
msgstr "Define Circle/Oval area"
|
msgstr "Define Circle/Oval area"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/imagemap/imap_tools.c:170
|
#: plug-ins/imagemap/imap_tools.c:165
|
||||||
msgid "Define Polygon area"
|
msgid "Define Polygon area"
|
||||||
msgstr "Define Polygon area"
|
msgstr "Define Polygon area"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/imagemap/imap_tools.c:175
|
#: plug-ins/imagemap/imap_tools.c:170
|
||||||
msgid "Edit selected area info"
|
msgid "Edit selected area info"
|
||||||
msgstr "Edit selected area info"
|
msgstr "Edit selected area info"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/imagemap/imap_tools.c:180
|
#: plug-ins/imagemap/imap_tools.c:175
|
||||||
msgid "Delete selected area"
|
msgid "Delete selected area"
|
||||||
msgstr "Delete selected area"
|
msgstr "Delete selected area"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -11627,3 +11626,6 @@ msgstr "Error: Could not read XJT property file '%s'."
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error: XJT property file '%s' is empty."
|
msgid "Error: XJT property file '%s' is empty."
|
||||||
msgstr "Error: XJT property file '%s' is empty."
|
msgstr "Error: XJT property file '%s' is empty."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Gfig layer %d"
|
||||||
|
#~ msgstr "Gfig layer %d"
|
||||||
|
|
2415
po-plug-ins/en_GB.po
2415
po-plug-ins/en_GB.po
File diff suppressed because it is too large
Load diff
File diff suppressed because it is too large
Load diff
File diff suppressed because it is too large
Load diff
File diff suppressed because it is too large
Load diff
File diff suppressed because it is too large
Load diff
File diff suppressed because it is too large
Load diff
File diff suppressed because it is too large
Load diff
File diff suppressed because it is too large
Load diff
File diff suppressed because it is too large
Load diff
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gimp-plug-ins\n"
|
"Project-Id-Version: gimp-plug-ins\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2004-12-06 11:52+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2004-12-18 01:47+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2004-12-06 12:02+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2004-12-06 12:02+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Arpad Biro <biro_arpad@yahoo.com>\n"
|
"Last-Translator: Arpad Biro <biro_arpad@yahoo.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Hungarian <gnome@gnome.hu>\n"
|
"Language-Team: Hungarian <gnome@gnome.hu>\n"
|
||||||
|
@ -383,13 +383,13 @@ msgstr "Fr_aktálok"
|
||||||
#: plug-ins/common/mng.c:557 plug-ins/common/mng.c:941
|
#: plug-ins/common/mng.c:557 plug-ins/common/mng.c:941
|
||||||
#: plug-ins/common/pat.c:433 plug-ins/common/pcx.c:585
|
#: plug-ins/common/pat.c:433 plug-ins/common/pcx.c:585
|
||||||
#: plug-ins/common/pix.c:515 plug-ins/common/png.c:1178
|
#: plug-ins/common/pix.c:515 plug-ins/common/png.c:1178
|
||||||
#: plug-ins/common/pnm.c:772 plug-ins/common/postscript.c:1123
|
#: plug-ins/common/pnm.c:809 plug-ins/common/postscript.c:1123
|
||||||
#: plug-ins/common/psd_save.c:1588 plug-ins/common/raw.c:517
|
#: plug-ins/common/psd_save.c:1588 plug-ins/common/raw.c:517
|
||||||
#: plug-ins/common/raw.c:544 plug-ins/common/spheredesigner.c:2088
|
#: plug-ins/common/raw.c:544 plug-ins/common/spheredesigner.c:2088
|
||||||
#: plug-ins/common/sunras.c:513 plug-ins/common/tga.c:1030
|
#: plug-ins/common/sunras.c:513 plug-ins/common/tga.c:1030
|
||||||
#: plug-ins/common/tiff.c:1810 plug-ins/common/xbm.c:996
|
#: plug-ins/common/tiff.c:1810 plug-ins/common/xbm.c:996
|
||||||
#: plug-ins/common/xwd.c:577 plug-ins/fits/fits.c:450
|
#: plug-ins/common/xwd.c:577 plug-ins/fits/fits.c:450
|
||||||
#: plug-ins/flame/flame.c:443 plug-ins/gfig/gfig.c:793
|
#: plug-ins/flame/flame.c:443 plug-ins/gfig/gfig.c:783
|
||||||
#: plug-ins/gfli/gfli.c:715 plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2395
|
#: plug-ins/gfli/gfli.c:715 plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2395
|
||||||
#: plug-ins/winicon/icosave.c:243 plug-ins/xjt/xjt.c:1263
|
#: plug-ins/winicon/icosave.c:243 plug-ins/xjt/xjt.c:1263
|
||||||
#: plug-ins/xjt/xjt.c:1702
|
#: plug-ins/xjt/xjt.c:1702
|
||||||
|
@ -421,7 +421,7 @@ msgstr "Fraktálparaméterek mentése"
|
||||||
#: plug-ins/common/jpeg.c:934 plug-ins/common/jpeg.c:2549
|
#: plug-ins/common/jpeg.c:934 plug-ins/common/jpeg.c:2549
|
||||||
#: plug-ins/common/mng.c:1112 plug-ins/common/pat.c:300
|
#: plug-ins/common/mng.c:1112 plug-ins/common/pat.c:300
|
||||||
#: plug-ins/common/pcx.c:302 plug-ins/common/pix.c:332
|
#: plug-ins/common/pcx.c:302 plug-ins/common/pix.c:332
|
||||||
#: plug-ins/common/png.c:674 plug-ins/common/pnm.c:395
|
#: plug-ins/common/png.c:674 plug-ins/common/pnm.c:432
|
||||||
#: plug-ins/common/postscript.c:990 plug-ins/common/psd.c:1759
|
#: plug-ins/common/postscript.c:990 plug-ins/common/psd.c:1759
|
||||||
#: plug-ins/common/psp.c:1457 plug-ins/common/raw.c:230
|
#: plug-ins/common/psp.c:1457 plug-ins/common/raw.c:230
|
||||||
#: plug-ins/common/raw.c:635 plug-ins/common/spheredesigner.c:1990
|
#: plug-ins/common/raw.c:635 plug-ins/common/spheredesigner.c:1990
|
||||||
|
@ -957,7 +957,7 @@ msgid "Antialiasing quality. Higher is better, but slower"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Élsimítás minősége. Minél magasabb, annál jobb, viszont annál lassabb is"
|
"Élsimítás minősége. Minél magasabb, annál jobb, viszont annál lassabb is"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:614 plug-ins/common/unsharp.c:717
|
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:614 plug-ins/common/unsharp.c:720
|
||||||
#: plug-ins/common/wind.c:993 plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:539
|
#: plug-ins/common/wind.c:993 plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:539
|
||||||
msgid "_Threshold:"
|
msgid "_Threshold:"
|
||||||
msgstr "_Küszöbszint:"
|
msgstr "_Küszöbszint:"
|
||||||
|
@ -1181,7 +1181,7 @@ msgstr "Helytelen színtérkép"
|
||||||
#: plug-ins/common/gifload.c:301 plug-ins/common/gih.c:653
|
#: plug-ins/common/gifload.c:301 plug-ins/common/gih.c:653
|
||||||
#: plug-ins/common/jpeg.c:941 plug-ins/common/pat.c:305
|
#: plug-ins/common/jpeg.c:941 plug-ins/common/pat.c:305
|
||||||
#: plug-ins/common/pcx.c:307 plug-ins/common/pix.c:338
|
#: plug-ins/common/pcx.c:307 plug-ins/common/pix.c:338
|
||||||
#: plug-ins/common/png.c:681 plug-ins/common/pnm.c:400
|
#: plug-ins/common/png.c:681 plug-ins/common/pnm.c:437
|
||||||
#: plug-ins/common/postscript.c:996 plug-ins/common/psd.c:1764
|
#: plug-ins/common/postscript.c:996 plug-ins/common/psd.c:1764
|
||||||
#: plug-ins/common/raw.c:640 plug-ins/common/sunras.c:436
|
#: plug-ins/common/raw.c:640 plug-ins/common/sunras.c:436
|
||||||
#: plug-ins/common/tga.c:420 plug-ins/common/tiff.c:515
|
#: plug-ins/common/tga.c:420 plug-ins/common/tiff.c:515
|
||||||
|
@ -1218,11 +1218,11 @@ msgstr "Ismeretlen vagy érvénytelen BMP-tömörítési formátum."
|
||||||
#: plug-ins/bmp/bmpread.c:479 plug-ins/common/CEL.c:357
|
#: plug-ins/bmp/bmpread.c:479 plug-ins/common/CEL.c:357
|
||||||
#: plug-ins/common/CEL.c:360 plug-ins/common/blinds.c:273
|
#: plug-ins/common/CEL.c:360 plug-ins/common/blinds.c:273
|
||||||
#: plug-ins/common/compose.c:625 plug-ins/common/decompose.c:594
|
#: plug-ins/common/compose.c:625 plug-ins/common/decompose.c:594
|
||||||
#: plug-ins/common/dicom.c:442 plug-ins/common/film.c:949
|
#: plug-ins/common/dicom.c:442 plug-ins/common/film.c:946
|
||||||
#: plug-ins/common/gifload.c:865 plug-ins/common/jpeg.c:1101
|
#: plug-ins/common/gifload.c:865 plug-ins/common/jpeg.c:1101
|
||||||
#: plug-ins/common/jpeg.c:2416 plug-ins/common/pcx.c:334
|
#: plug-ins/common/jpeg.c:2416 plug-ins/common/pcx.c:334
|
||||||
#: plug-ins/common/pcx.c:340 plug-ins/common/pix.c:374
|
#: plug-ins/common/pcx.c:340 plug-ins/common/pix.c:374
|
||||||
#: plug-ins/common/png.c:808 plug-ins/common/pnm.c:480
|
#: plug-ins/common/png.c:808 plug-ins/common/pnm.c:517
|
||||||
#: plug-ins/common/psd.c:2173 plug-ins/common/raw.c:677
|
#: plug-ins/common/psd.c:2173 plug-ins/common/raw.c:677
|
||||||
#: plug-ins/common/smooth_palette.c:257 plug-ins/common/sunras.c:925
|
#: plug-ins/common/smooth_palette.c:257 plug-ins/common/sunras.c:925
|
||||||
#: plug-ins/common/tga.c:929 plug-ins/common/tiff.c:833
|
#: plug-ins/common/tga.c:929 plug-ins/common/tiff.c:833
|
||||||
|
@ -1253,7 +1253,7 @@ msgstr "Ismeretlen képtípusok nem kezelhetők."
|
||||||
#: plug-ins/common/gih.c:1259 plug-ins/common/gtm.c:245
|
#: plug-ins/common/gih.c:1259 plug-ins/common/gtm.c:245
|
||||||
#: plug-ins/common/jpeg.c:1451 plug-ins/common/pat.c:438
|
#: plug-ins/common/jpeg.c:1451 plug-ins/common/pat.c:438
|
||||||
#: plug-ins/common/pcx.c:545 plug-ins/common/pix.c:521
|
#: plug-ins/common/pcx.c:545 plug-ins/common/pix.c:521
|
||||||
#: plug-ins/common/png.c:1185 plug-ins/common/pnm.c:777
|
#: plug-ins/common/png.c:1185 plug-ins/common/pnm.c:814
|
||||||
#: plug-ins/common/postscript.c:1128 plug-ins/common/psd_save.c:1593
|
#: plug-ins/common/postscript.c:1128 plug-ins/common/psd_save.c:1593
|
||||||
#: plug-ins/common/sunras.c:518 plug-ins/common/tga.c:1035
|
#: plug-ins/common/sunras.c:518 plug-ins/common/tga.c:1035
|
||||||
#: plug-ins/common/tiff.c:1815 plug-ins/common/xbm.c:1001
|
#: plug-ins/common/tiff.c:1815 plug-ins/common/xbm.c:1001
|
||||||
|
@ -2108,7 +2108,7 @@ msgstr "Sza_kaszok száma:"
|
||||||
msgid "_Blur"
|
msgid "_Blur"
|
||||||
msgstr "_Elmosás"
|
msgstr "_Elmosás"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/common/blur.c:191 plug-ins/common/unsharp.c:380
|
#: plug-ins/common/blur.c:191 plug-ins/common/unsharp.c:383
|
||||||
msgid "Blurring..."
|
msgid "Blurring..."
|
||||||
msgstr "Elmosás..."
|
msgstr "Elmosás..."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2214,6 +2214,11 @@ msgstr "Kontraszt automatikus nyújtása..."
|
||||||
msgid "c_astretch: cmap was NULL! Quitting...\n"
|
msgid "c_astretch: cmap was NULL! Quitting...\n"
|
||||||
msgstr "c_astretch: a cmap NULL. Kilépés...\n"
|
msgstr "c_astretch: a cmap NULL. Kilépés...\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plug-ins/common/cartoon.c:147
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Ca_rtoon..."
|
||||||
|
msgstr "Karikatúra"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/common/cartoon.c:228 plug-ins/common/dog.c:246
|
#: plug-ins/common/cartoon.c:228 plug-ins/common/dog.c:246
|
||||||
#: plug-ins/common/gauss.c:430 plug-ins/common/neon.c:222
|
#: plug-ins/common/gauss.c:430 plug-ins/common/neon.c:222
|
||||||
#: plug-ins/common/photocopy.c:241 plug-ins/common/sel_gauss.c:203
|
#: plug-ins/common/photocopy.c:241 plug-ins/common/sel_gauss.c:203
|
||||||
|
@ -3129,7 +3134,7 @@ msgstr "R_ekurzív"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/common/despeckle.c:496 plug-ins/common/neon.c:728
|
#: plug-ins/common/despeckle.c:496 plug-ins/common/neon.c:728
|
||||||
#: plug-ins/common/nlfilt.c:1083 plug-ins/common/nova.c:359
|
#: plug-ins/common/nlfilt.c:1083 plug-ins/common/nova.c:359
|
||||||
#: plug-ins/common/unsharp.c:691 plug-ins/common/whirlpinch.c:588
|
#: plug-ins/common/unsharp.c:694 plug-ins/common/whirlpinch.c:588
|
||||||
#: plug-ins/gflare/gflare.c:2686 plug-ins/imagemap/imap_circle.c:278
|
#: plug-ins/gflare/gflare.c:2686 plug-ins/imagemap/imap_circle.c:278
|
||||||
msgid "_Radius:"
|
msgid "_Radius:"
|
||||||
msgstr "Sugá_r:"
|
msgstr "Sugá_r:"
|
||||||
|
@ -3369,7 +3374,7 @@ msgstr "Gravírozás folyamatban..."
|
||||||
msgid "Engrave"
|
msgid "Engrave"
|
||||||
msgstr "Gravírozás"
|
msgstr "Gravírozás"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/common/engrave.c:238 plug-ins/common/film.c:1206
|
#: plug-ins/common/engrave.c:238 plug-ins/common/film.c:1203
|
||||||
#: plug-ins/common/gtm.c:594 plug-ins/common/postscript.c:2967
|
#: plug-ins/common/gtm.c:594 plug-ins/common/postscript.c:2967
|
||||||
#: plug-ins/common/postscript.c:3128 plug-ins/common/raw.c:998
|
#: plug-ins/common/postscript.c:3128 plug-ins/common/raw.c:998
|
||||||
#: plug-ins/common/smooth_palette.c:434 plug-ins/common/tile.c:421
|
#: plug-ins/common/smooth_palette.c:434 plug-ins/common/tile.c:421
|
||||||
|
@ -3440,114 +3445,114 @@ msgstr "_Film..."
|
||||||
msgid "Composing Images..."
|
msgid "Composing Images..."
|
||||||
msgstr "Képek összevonása..."
|
msgstr "Képek összevonása..."
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/common/film.c:436 plug-ins/common/guillotine.c:183
|
#: plug-ins/common/film.c:438 plug-ins/common/guillotine.c:183
|
||||||
#: plug-ins/helpbrowser/dialog.c:523
|
#: plug-ins/helpbrowser/dialog.c:523
|
||||||
msgid "Untitled"
|
msgid "Untitled"
|
||||||
msgstr "Névtelen"
|
msgstr "Névtelen"
|
||||||
|
|
||||||
#. ** Get a RGB copy of the source region **
|
#. ** Get a RGB copy of the source region **
|
||||||
#: plug-ins/common/film.c:703
|
#: plug-ins/common/film.c:700
|
||||||
msgid "Temporary"
|
msgid "Temporary"
|
||||||
msgstr "Ideiglenes"
|
msgstr "Ideiglenes"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/common/film.c:1082
|
#: plug-ins/common/film.c:1079
|
||||||
msgid "Available Images:"
|
msgid "Available Images:"
|
||||||
msgstr "Elérhető képek:"
|
msgstr "Elérhető képek:"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/common/film.c:1083
|
#: plug-ins/common/film.c:1080
|
||||||
msgid "On Film:"
|
msgid "On Film:"
|
||||||
msgstr "A filmen:"
|
msgstr "A filmen:"
|
||||||
|
|
||||||
#. Create selection
|
#. Create selection
|
||||||
#: plug-ins/common/film.c:1169 plug-ins/imagemap/imap_selection.c:408
|
#: plug-ins/common/film.c:1166 plug-ins/imagemap/imap_selection.c:400
|
||||||
#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:158
|
#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:158
|
||||||
msgid "Selection"
|
msgid "Selection"
|
||||||
msgstr "Kijelölés"
|
msgstr "Kijelölés"
|
||||||
|
|
||||||
#. Film height/colour
|
#. Film height/colour
|
||||||
#: plug-ins/common/film.c:1179 plug-ins/common/film.c:1452
|
#: plug-ins/common/film.c:1176 plug-ins/common/film.c:1449
|
||||||
msgid "Film"
|
msgid "Film"
|
||||||
msgstr "Film"
|
msgstr "Film"
|
||||||
|
|
||||||
#. Keep maximum image height
|
#. Keep maximum image height
|
||||||
#: plug-ins/common/film.c:1188
|
#: plug-ins/common/film.c:1185
|
||||||
msgid "_Fit height to images"
|
msgid "_Fit height to images"
|
||||||
msgstr "Magasság _igazítása a képekhez"
|
msgstr "Magasság _igazítása a képekhez"
|
||||||
|
|
||||||
#. Film color
|
#. Film color
|
||||||
#: plug-ins/common/film.c:1224
|
#: plug-ins/common/film.c:1221
|
||||||
msgid "Select Film Color"
|
msgid "Select Film Color"
|
||||||
msgstr "Film színének kiválasztása"
|
msgstr "Film színének kiválasztása"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/common/film.c:1229 plug-ins/common/film.c:1280
|
#: plug-ins/common/film.c:1226 plug-ins/common/film.c:1277
|
||||||
#: plug-ins/common/nova.c:346
|
#: plug-ins/common/nova.c:346
|
||||||
msgid "Co_lor:"
|
msgid "Co_lor:"
|
||||||
msgstr "S_zín:"
|
msgstr "S_zín:"
|
||||||
|
|
||||||
#. Film numbering: Startindex/Font/colour
|
#. Film numbering: Startindex/Font/colour
|
||||||
#: plug-ins/common/film.c:1238
|
#: plug-ins/common/film.c:1235
|
||||||
msgid "Numbering"
|
msgid "Numbering"
|
||||||
msgstr "Számozás"
|
msgstr "Számozás"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/common/film.c:1256
|
#: plug-ins/common/film.c:1253
|
||||||
msgid "Start _index:"
|
msgid "Start _index:"
|
||||||
msgstr "Első _kocka száma:"
|
msgstr "Első _kocka száma:"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/common/film.c:1270
|
#: plug-ins/common/film.c:1267
|
||||||
msgid "_Font:"
|
msgid "_Font:"
|
||||||
msgstr "_Betűkészlet:"
|
msgstr "_Betűkészlet:"
|
||||||
|
|
||||||
#. Numbering color
|
#. Numbering color
|
||||||
#: plug-ins/common/film.c:1275
|
#: plug-ins/common/film.c:1272
|
||||||
msgid "Select Number Color"
|
msgid "Select Number Color"
|
||||||
msgstr "Szám színének kiválasztása"
|
msgstr "Szám színének kiválasztása"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/common/film.c:1290
|
#: plug-ins/common/film.c:1287
|
||||||
msgid "At _bottom"
|
msgid "At _bottom"
|
||||||
msgstr "_Lent"
|
msgstr "_Lent"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/common/film.c:1291
|
#: plug-ins/common/film.c:1288
|
||||||
msgid "At _top"
|
msgid "At _top"
|
||||||
msgstr "_Fent"
|
msgstr "_Fent"
|
||||||
|
|
||||||
#. ** The right frame keeps the image selection **
|
#. ** The right frame keeps the image selection **
|
||||||
#: plug-ins/common/film.c:1304
|
#: plug-ins/common/film.c:1301
|
||||||
msgid "Image Selection"
|
msgid "Image Selection"
|
||||||
msgstr "Képválasztás"
|
msgstr "Képválasztás"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/common/film.c:1332
|
#: plug-ins/common/film.c:1329
|
||||||
msgid "All Values are Fractions of the Film Height"
|
msgid "All Values are Fractions of the Film Height"
|
||||||
msgstr "Az összes érték a film magasságának arányában értendő"
|
msgstr "Az összes érték a film magasságának arányában értendő"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/common/film.c:1335
|
#: plug-ins/common/film.c:1332
|
||||||
msgid "Ad_vanced"
|
msgid "Ad_vanced"
|
||||||
msgstr "Hala_dó"
|
msgstr "Hala_dó"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/common/film.c:1354
|
#: plug-ins/common/film.c:1351
|
||||||
msgid "Image _height:"
|
msgid "Image _height:"
|
||||||
msgstr "Kép m_agassága:"
|
msgstr "Kép m_agassága:"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/common/film.c:1365
|
#: plug-ins/common/film.c:1362
|
||||||
msgid "Image spac_ing:"
|
msgid "Image spac_ing:"
|
||||||
msgstr "Képkockák _távolsága:"
|
msgstr "Képkockák _távolsága:"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/common/film.c:1376
|
#: plug-ins/common/film.c:1373
|
||||||
msgid "_Hole offset:"
|
msgid "_Hole offset:"
|
||||||
msgstr "Lyukak _eltolása:"
|
msgstr "Lyukak _eltolása:"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/common/film.c:1387
|
#: plug-ins/common/film.c:1384
|
||||||
msgid "Ho_le width:"
|
msgid "Ho_le width:"
|
||||||
msgstr "Lyukak _szélessége:"
|
msgstr "Lyukak _szélessége:"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/common/film.c:1398
|
#: plug-ins/common/film.c:1395
|
||||||
msgid "Hol_e height:"
|
msgid "Hol_e height:"
|
||||||
msgstr "Lyukak ma_gassága:"
|
msgstr "Lyukak ma_gassága:"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/common/film.c:1409
|
#: plug-ins/common/film.c:1406
|
||||||
msgid "Hole sp_acing:"
|
msgid "Hole sp_acing:"
|
||||||
msgstr "Lyukak távo_lsága:"
|
msgstr "Lyukak távo_lsága:"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/common/film.c:1420
|
#: plug-ins/common/film.c:1417
|
||||||
msgid "_Number height:"
|
msgid "_Number height:"
|
||||||
msgstr "S_zámok magassága:"
|
msgstr "S_zámok magassága:"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -4153,7 +4158,7 @@ msgstr "Rács rajzolása..."
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/common/grid.c:621 plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1355
|
#: plug-ins/common/grid.c:621 plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1355
|
||||||
#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:385 plug-ins/imagemap/imap_popup.c:153
|
#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:385 plug-ins/imagemap/imap_popup.c:153
|
||||||
#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:168
|
#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:163
|
||||||
msgid "Grid"
|
msgid "Grid"
|
||||||
msgstr "Rács"
|
msgstr "Rács"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -5104,7 +5109,7 @@ msgstr "Neon..."
|
||||||
msgid "Neon Detection"
|
msgid "Neon Detection"
|
||||||
msgstr "Neon-élkeresés"
|
msgstr "Neon-élkeresés"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/common/neon.c:743 plug-ins/common/unsharp.c:704
|
#: plug-ins/common/neon.c:743 plug-ins/common/unsharp.c:707
|
||||||
msgid "_Amount:"
|
msgid "_Amount:"
|
||||||
msgstr "Mér_ték:"
|
msgstr "Mér_ték:"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -5612,54 +5617,64 @@ msgstr "PNM-kép"
|
||||||
msgid "PNM image"
|
msgid "PNM image"
|
||||||
msgstr "PNM-kép"
|
msgstr "PNM-kép"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/common/pnm.c:428 plug-ins/common/pnm.c:449
|
#: plug-ins/common/pnm.c:260
|
||||||
#: plug-ins/common/pnm.c:456 plug-ins/common/pnm.c:465
|
#, fuzzy
|
||||||
#: plug-ins/common/pnm.c:540 plug-ins/common/pnm.c:596
|
msgid "PGM image"
|
||||||
|
msgstr "PNM-kép"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plug-ins/common/pnm.c:272
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "PPM image"
|
||||||
|
msgstr "PNM-kép"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plug-ins/common/pnm.c:465 plug-ins/common/pnm.c:486
|
||||||
|
#: plug-ins/common/pnm.c:493 plug-ins/common/pnm.c:502
|
||||||
|
#: plug-ins/common/pnm.c:577 plug-ins/common/pnm.c:633
|
||||||
msgid "PNM: Premature end of file."
|
msgid "PNM: Premature end of file."
|
||||||
msgstr "PNM: túl korai fájlvég."
|
msgstr "PNM: túl korai fájlvég."
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/common/pnm.c:430
|
#: plug-ins/common/pnm.c:467
|
||||||
msgid "PNM: Invalid file."
|
msgid "PNM: Invalid file."
|
||||||
msgstr "PNM: érvénytelen fájl."
|
msgstr "PNM: érvénytelen fájl."
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/common/pnm.c:443
|
#: plug-ins/common/pnm.c:480
|
||||||
msgid "File not in a supported format."
|
msgid "File not in a supported format."
|
||||||
msgstr "A fájl formátuma nem támogatott."
|
msgstr "A fájl formátuma nem támogatott."
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/common/pnm.c:452
|
#: plug-ins/common/pnm.c:489
|
||||||
msgid "PNM: Invalid X resolution."
|
msgid "PNM: Invalid X resolution."
|
||||||
msgstr "PNM: érvénytelen X-felbontás."
|
msgstr "PNM: érvénytelen X-felbontás."
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/common/pnm.c:459
|
#: plug-ins/common/pnm.c:496
|
||||||
msgid "PNM: Invalid Y resolution."
|
msgid "PNM: Invalid Y resolution."
|
||||||
msgstr "PNM: érvénytelen Y-felbontás."
|
msgstr "PNM: érvénytelen Y-felbontás."
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/common/pnm.c:471
|
#: plug-ins/common/pnm.c:508
|
||||||
msgid "PNM: Invalid maximum value."
|
msgid "PNM: Invalid maximum value."
|
||||||
msgstr "PNM: érvénytelen maximumérték."
|
msgstr "PNM: érvénytelen maximumérték."
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/common/pnm.c:647
|
#: plug-ins/common/pnm.c:684
|
||||||
msgid "PNM: Error reading file."
|
msgid "PNM: Error reading file."
|
||||||
msgstr "PNM: hiba a fájl olvasása közben."
|
msgstr "PNM: hiba a fájl olvasása közben."
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/common/pnm.c:763
|
#: plug-ins/common/pnm.c:800
|
||||||
msgid "PNM save cannot handle images with alpha channels."
|
msgid "PNM save cannot handle images with alpha channels."
|
||||||
msgstr "A PNM-mentés nem tudja kezelni az alfa-csatornás képeket."
|
msgstr "A PNM-mentés nem tudja kezelni az alfa-csatornás képeket."
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/common/pnm.c:912
|
#: plug-ins/common/pnm.c:949
|
||||||
msgid "Save as PNM"
|
msgid "Save as PNM"
|
||||||
msgstr "Mentés PNM formátumba"
|
msgstr "Mentés PNM formátumba"
|
||||||
|
|
||||||
#. file save type
|
#. file save type
|
||||||
#: plug-ins/common/pnm.c:922
|
#: plug-ins/common/pnm.c:959
|
||||||
msgid "Data formatting"
|
msgid "Data formatting"
|
||||||
msgstr "Adatformázás"
|
msgstr "Adatformázás"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/common/pnm.c:926
|
#: plug-ins/common/pnm.c:963
|
||||||
msgid "Raw"
|
msgid "Raw"
|
||||||
msgstr "Nyers"
|
msgstr "Nyers"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/common/pnm.c:927
|
#: plug-ins/common/pnm.c:964
|
||||||
msgid "Ascii"
|
msgid "Ascii"
|
||||||
msgstr "ASCII"
|
msgstr "ASCII"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -5950,23 +5965,23 @@ msgstr "Ki_választás..."
|
||||||
msgid "_Slur..."
|
msgid "_Slur..."
|
||||||
msgstr "_Elmosás..."
|
msgstr "_Elmosás..."
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/common/randomize.c:741 plug-ins/common/snoise.c:614
|
#: plug-ins/common/randomize.c:756 plug-ins/common/snoise.c:614
|
||||||
msgid "_Random seed:"
|
msgid "_Random seed:"
|
||||||
msgstr "Véletlenszám-generálás _kiindulóértéke:"
|
msgstr "Véletlenszám-generálás _kiindulóértéke:"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/common/randomize.c:750
|
#: plug-ins/common/randomize.c:765
|
||||||
msgid "R_andomization (%):"
|
msgid "R_andomization (%):"
|
||||||
msgstr "Véletle_nszerűség %-a:"
|
msgstr "Véletle_nszerűség %-a:"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/common/randomize.c:753
|
#: plug-ins/common/randomize.c:768
|
||||||
msgid "Percentage of pixels to be filtered"
|
msgid "Percentage of pixels to be filtered"
|
||||||
msgstr "A szűrendő képpontok százaléka"
|
msgstr "A szűrendő képpontok százaléka"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/common/randomize.c:762
|
#: plug-ins/common/randomize.c:777
|
||||||
msgid "R_epeat:"
|
msgid "R_epeat:"
|
||||||
msgstr "_Ismétlés:"
|
msgstr "_Ismétlés:"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/common/randomize.c:765
|
#: plug-ins/common/randomize.c:780
|
||||||
msgid "Number of times to apply filter"
|
msgid "Number of times to apply filter"
|
||||||
msgstr "Ennyiszer kell alkalmazni a szűrőt"
|
msgstr "Ennyiszer kell alkalmazni a szűrőt"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -7368,19 +7383,19 @@ msgstr "Minden szövegmezőnek kell legyen értéke."
|
||||||
msgid "Unit Editor"
|
msgid "Unit Editor"
|
||||||
msgstr "Mértékegység-szerkesztő"
|
msgstr "Mértékegység-szerkesztő"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/common/unsharp.c:147
|
#: plug-ins/common/unsharp.c:149
|
||||||
msgid "_Unsharp Mask..."
|
msgid "_Unsharp Mask..."
|
||||||
msgstr "_Maszk életlenítése..."
|
msgstr "_Maszk életlenítése..."
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/common/unsharp.c:490
|
#: plug-ins/common/unsharp.c:493
|
||||||
msgid "Merging..."
|
msgid "Merging..."
|
||||||
msgstr "Összefésülés..."
|
msgstr "Összefésülés..."
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/common/unsharp.c:661
|
#: plug-ins/common/unsharp.c:664
|
||||||
msgid "Unsharp Mask"
|
msgid "Unsharp Mask"
|
||||||
msgstr "Maszk életlenítése"
|
msgstr "Maszk életlenítése"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/common/url.c:85 plug-ins/imagemap/imap_selection.c:429
|
#: plug-ins/common/url.c:85 plug-ins/imagemap/imap_selection.c:421
|
||||||
msgid "URL"
|
msgid "URL"
|
||||||
msgstr "URL"
|
msgstr "URL"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -8613,7 +8628,7 @@ msgstr "Előtér"
|
||||||
#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1289 plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy.c:54
|
#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1289 plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy.c:54
|
||||||
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy_object.c:55
|
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy_object.c:55
|
||||||
#: plug-ins/imagemap/imap_object_popup.c:113
|
#: plug-ins/imagemap/imap_object_popup.c:113
|
||||||
#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:131
|
#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:126
|
||||||
msgid "Copy"
|
msgid "Copy"
|
||||||
msgstr "Másolás"
|
msgstr "Másolás"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -8642,7 +8657,7 @@ msgid "Grid spacing:"
|
||||||
msgstr "Rácstávolság:"
|
msgstr "Rácstávolság:"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1402 plug-ins/imagemap/imap_menu.c:369
|
#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1402 plug-ins/imagemap/imap_menu.c:369
|
||||||
#: plug-ins/imagemap/imap_popup.c:137 plug-ins/imagemap/imap_tools.c:161
|
#: plug-ins/imagemap/imap_popup.c:137 plug-ins/imagemap/imap_tools.c:156
|
||||||
msgid "Rectangle"
|
msgid "Rectangle"
|
||||||
msgstr "Téglalap"
|
msgstr "Téglalap"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -8695,11 +8710,6 @@ msgstr "Bal"
|
||||||
msgid "Orientation:"
|
msgid "Orientation:"
|
||||||
msgstr "Irány:"
|
msgstr "Irány:"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1885
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Gfig layer %d"
|
|
||||||
msgstr "%d. GFig-réteg"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:585
|
#: plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:585
|
||||||
msgid "Hey where has the object gone ?"
|
msgid "Hey where has the object gone ?"
|
||||||
msgstr "Hova tűnt az objektum?"
|
msgstr "Hova tűnt az objektum?"
|
||||||
|
@ -8737,7 +8747,7 @@ msgstr "Csillag csúcsainak száma"
|
||||||
msgid "_Gfig..."
|
msgid "_Gfig..."
|
||||||
msgstr "_GFig..."
|
msgstr "_GFig..."
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/gfig/gfig.c:734
|
#: plug-ins/gfig/gfig.c:726
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Error trying to save figure as a parasite: can't attach parasite to "
|
"Error trying to save figure as a parasite: can't attach parasite to "
|
||||||
"drawable.\n"
|
"drawable.\n"
|
||||||
|
@ -8745,7 +8755,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Hiba a kép élősködőként való mentésekor: élősködő nem csatolható a "
|
"Hiba a kép élősködőként való mentésekor: élősködő nem csatolható a "
|
||||||
"rajzfelülethez.\n"
|
"rajzfelülethez.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/gfig/gfig.c:755
|
#: plug-ins/gfig/gfig.c:747
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error trying to open temp file '%s'for parasite loading.\n"
|
msgid "Error trying to open temp file '%s'for parasite loading.\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -8998,12 +9008,12 @@ msgid "Shape of Second Flares"
|
||||||
msgstr "A másod-csillogások alakja"
|
msgstr "A másod-csillogások alakja"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3807 plug-ins/imagemap/imap_menu.c:372
|
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3807 plug-ins/imagemap/imap_menu.c:372
|
||||||
#: plug-ins/imagemap/imap_popup.c:140 plug-ins/imagemap/imap_tools.c:165
|
#: plug-ins/imagemap/imap_popup.c:140 plug-ins/imagemap/imap_tools.c:160
|
||||||
msgid "Circle"
|
msgid "Circle"
|
||||||
msgstr "Kör"
|
msgstr "Kör"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3824 plug-ins/imagemap/imap_menu.c:374
|
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3824 plug-ins/imagemap/imap_menu.c:374
|
||||||
#: plug-ins/imagemap/imap_popup.c:143 plug-ins/imagemap/imap_tools.c:169
|
#: plug-ins/imagemap/imap_popup.c:143 plug-ins/imagemap/imap_tools.c:164
|
||||||
msgid "Polygon"
|
msgid "Polygon"
|
||||||
msgstr "Sokszög"
|
msgstr "Sokszög"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -9903,12 +9913,12 @@ msgstr "Létrehozás"
|
||||||
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_cut.c:55
|
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_cut.c:55
|
||||||
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_cut_object.c:51
|
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_cut_object.c:51
|
||||||
#: plug-ins/imagemap/imap_object_popup.c:111
|
#: plug-ins/imagemap/imap_object_popup.c:111
|
||||||
#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:128
|
#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:123
|
||||||
msgid "Cut"
|
msgid "Cut"
|
||||||
msgstr "Kivágás"
|
msgstr "Kivágás"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_delete.c:57
|
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_delete.c:57
|
||||||
#: plug-ins/imagemap/imap_selection.c:181 plug-ins/imagemap/imap_tools.c:179
|
#: plug-ins/imagemap/imap_selection.c:172 plug-ins/imagemap/imap_tools.c:174
|
||||||
msgid "Delete"
|
msgid "Delete"
|
||||||
msgstr "Törlés"
|
msgstr "Törlés"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -10027,7 +10037,7 @@ msgstr "Pont beszúrása"
|
||||||
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_down.c:53
|
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_down.c:53
|
||||||
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_down.c:55
|
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_down.c:55
|
||||||
#: plug-ins/imagemap/imap_object_popup.c:109
|
#: plug-ins/imagemap/imap_object_popup.c:109
|
||||||
#: plug-ins/imagemap/imap_selection.c:172
|
#: plug-ins/imagemap/imap_selection.c:163
|
||||||
msgid "Move Down"
|
msgid "Move Down"
|
||||||
msgstr "Lejjebb helyezés"
|
msgstr "Lejjebb helyezés"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -10040,22 +10050,22 @@ msgid "Move Selected Objects"
|
||||||
msgstr "A kijelölt objektumok áthelyezése"
|
msgstr "A kijelölt objektumok áthelyezése"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_to_front.c:51
|
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_to_front.c:51
|
||||||
#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:156
|
#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:151
|
||||||
msgid "Move To Front"
|
msgid "Move To Front"
|
||||||
msgstr "Előre helyezés"
|
msgstr "Előre helyezés"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_up.c:53
|
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_up.c:53
|
||||||
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_up.c:55
|
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_up.c:55
|
||||||
#: plug-ins/imagemap/imap_object_popup.c:107
|
#: plug-ins/imagemap/imap_object_popup.c:107
|
||||||
#: plug-ins/imagemap/imap_selection.c:168
|
#: plug-ins/imagemap/imap_selection.c:159
|
||||||
msgid "Move Up"
|
msgid "Move Up"
|
||||||
msgstr "Feljebb helyezés"
|
msgstr "Feljebb helyezés"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_paste.c:51 plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:134
|
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_paste.c:51 plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:129
|
||||||
msgid "Paste"
|
msgid "Paste"
|
||||||
msgstr "Beillesztés"
|
msgstr "Beillesztés"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_select.c:53 plug-ins/imagemap/imap_tools.c:149
|
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_select.c:53 plug-ins/imagemap/imap_tools.c:144
|
||||||
msgid "Select"
|
msgid "Select"
|
||||||
msgstr "Kijelölés"
|
msgstr "Kijelölés"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -10076,7 +10086,7 @@ msgid "Select Region"
|
||||||
msgstr "Terület kijelölése"
|
msgstr "Terület kijelölése"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_send_to_back.c:51
|
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_send_to_back.c:51
|
||||||
#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:162
|
#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:157
|
||||||
msgid "Send To Back"
|
msgid "Send To Back"
|
||||||
msgstr "Hátulra helyezés"
|
msgstr "Hátulra helyezés"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -10505,19 +10515,19 @@ msgstr "Bal felső _x:"
|
||||||
msgid "Upper left _y:"
|
msgid "Upper left _y:"
|
||||||
msgstr "Bal felső _y:"
|
msgstr "Bal felső _y:"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/imagemap/imap_selection.c:177 plug-ins/imagemap/imap_tools.c:174
|
#: plug-ins/imagemap/imap_selection.c:168 plug-ins/imagemap/imap_tools.c:169
|
||||||
msgid "Edit"
|
msgid "Edit"
|
||||||
msgstr "Szerkesztés"
|
msgstr "Szerkesztés"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/imagemap/imap_selection.c:418
|
#: plug-ins/imagemap/imap_selection.c:410
|
||||||
msgid "#"
|
msgid "#"
|
||||||
msgstr "#"
|
msgstr "#"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/imagemap/imap_selection.c:447
|
#: plug-ins/imagemap/imap_selection.c:439
|
||||||
msgid "ALT Text"
|
msgid "ALT Text"
|
||||||
msgstr "ALT-szöveg"
|
msgstr "ALT-szöveg"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/imagemap/imap_selection.c:457
|
#: plug-ins/imagemap/imap_selection.c:449
|
||||||
msgid "Target"
|
msgid "Target"
|
||||||
msgstr "Cél"
|
msgstr "Cél"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -10565,67 +10575,67 @@ msgstr "Forrás megtekintése"
|
||||||
msgid "Edit Map Info..."
|
msgid "Edit Map Info..."
|
||||||
msgstr "Térképinformáció szerkesztése..."
|
msgstr "Térképinformáció szerkesztése..."
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:107
|
#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:102
|
||||||
msgid "Open"
|
msgid "Open"
|
||||||
msgstr "Megnyitás"
|
msgstr "Megnyitás"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:109
|
#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:104
|
||||||
msgid "Save"
|
msgid "Save"
|
||||||
msgstr "Mentés"
|
msgstr "Mentés"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:112
|
#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:107
|
||||||
msgid "Preferences"
|
msgid "Preferences"
|
||||||
msgstr "Beállítások"
|
msgstr "Beállítások"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:117
|
#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:112
|
||||||
msgid "Undo"
|
msgid "Undo"
|
||||||
msgstr "Visszavonás"
|
msgstr "Visszavonás"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:121
|
#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:116
|
||||||
msgid "Redo"
|
msgid "Redo"
|
||||||
msgstr "Újra"
|
msgstr "Újra"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:142
|
#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:137
|
||||||
msgid "Zoom in"
|
msgid "Zoom in"
|
||||||
msgstr "Nagyítás"
|
msgstr "Nagyítás"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:147
|
#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:142
|
||||||
msgid "Zoom out"
|
msgid "Zoom out"
|
||||||
msgstr "Kicsinyítés"
|
msgstr "Kicsinyítés"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:152
|
#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:147
|
||||||
msgid "Edit map info"
|
msgid "Edit map info"
|
||||||
msgstr "Térképinformáció szerkesztése"
|
msgstr "Térképinformáció szerkesztése"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/imagemap/imap_tools.c:150
|
#: plug-ins/imagemap/imap_tools.c:145
|
||||||
msgid "Select existing area"
|
msgid "Select existing area"
|
||||||
msgstr "Létező terület kijelölése"
|
msgstr "Létező terület kijelölése"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/imagemap/imap_tools.c:155
|
#: plug-ins/imagemap/imap_tools.c:150
|
||||||
msgid "Fuzzy Select"
|
msgid "Fuzzy Select"
|
||||||
msgstr "Varázspálca-kijelölés"
|
msgstr "Varázspálca-kijelölés"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/imagemap/imap_tools.c:156
|
#: plug-ins/imagemap/imap_tools.c:151
|
||||||
msgid "Select contiguous regions"
|
msgid "Select contiguous regions"
|
||||||
msgstr "Egybefüggő területek kijelölése"
|
msgstr "Egybefüggő területek kijelölése"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/imagemap/imap_tools.c:162
|
#: plug-ins/imagemap/imap_tools.c:157
|
||||||
msgid "Define Rectangle area"
|
msgid "Define Rectangle area"
|
||||||
msgstr "Téglalap-terület megadása"
|
msgstr "Téglalap-terület megadása"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/imagemap/imap_tools.c:166
|
#: plug-ins/imagemap/imap_tools.c:161
|
||||||
msgid "Define Circle/Oval area"
|
msgid "Define Circle/Oval area"
|
||||||
msgstr "Körterület vagy ovális terület megadása"
|
msgstr "Körterület vagy ovális terület megadása"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/imagemap/imap_tools.c:170
|
#: plug-ins/imagemap/imap_tools.c:165
|
||||||
msgid "Define Polygon area"
|
msgid "Define Polygon area"
|
||||||
msgstr "Sokszög-terület megadása"
|
msgstr "Sokszög-terület megadása"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/imagemap/imap_tools.c:175
|
#: plug-ins/imagemap/imap_tools.c:170
|
||||||
msgid "Edit selected area info"
|
msgid "Edit selected area info"
|
||||||
msgstr "A kijelölt terület információinak szerkesztése"
|
msgstr "A kijelölt terület információinak szerkesztése"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/imagemap/imap_tools.c:180
|
#: plug-ins/imagemap/imap_tools.c:175
|
||||||
msgid "Delete selected area"
|
msgid "Delete selected area"
|
||||||
msgstr "A kijelölt terület törlése"
|
msgstr "A kijelölt terület törlése"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -11659,3 +11669,6 @@ msgstr "Hiba: nem sikerült beolvasni a(z) \"%s\" XJT-tulajdonságfájlt."
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error: XJT property file '%s' is empty."
|
msgid "Error: XJT property file '%s' is empty."
|
||||||
msgstr "Hiba: a(z) \"%s\" XJT-tulajdonságfájl üres."
|
msgstr "Hiba: a(z) \"%s\" XJT-tulajdonságfájl üres."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Gfig layer %d"
|
||||||
|
#~ msgstr "%d. GFig-réteg"
|
||||||
|
|
File diff suppressed because it is too large
Load diff
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gimp 2.0\n"
|
"Project-Id-Version: gimp 2.0\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2004-12-16 16:11+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2004-12-18 01:47+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2004-12-16 16:12+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2004-12-16 16:12+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Marco Ciampa <ciampix@libero.it>\n"
|
"Last-Translator: Marco Ciampa <ciampix@libero.it>\n"
|
||||||
"Language-Team: tp@lists.linux.it\n"
|
"Language-Team: tp@lists.linux.it\n"
|
||||||
|
|
File diff suppressed because it is too large
Load diff
File diff suppressed because it is too large
Load diff
File diff suppressed because it is too large
Load diff
File diff suppressed because it is too large
Load diff
File diff suppressed because it is too large
Load diff
File diff suppressed because it is too large
Load diff
File diff suppressed because it is too large
Load diff
File diff suppressed because it is too large
Load diff
|
@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gimp-std-plug-ins\n"
|
"Project-Id-Version: gimp-std-plug-ins\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2004-12-17 10:25+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2004-12-18 01:47+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2004-03-20 11:25+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2004-03-20 11:25+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: GNOME PL Team <translators@gnome.pl>\n"
|
"Last-Translator: GNOME PL Team <translators@gnome.pl>\n"
|
||||||
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
|
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
|
||||||
|
|
File diff suppressed because it is too large
Load diff
|
@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gimp-plug-ins.HEAD\n"
|
"Project-Id-Version: gimp-plug-ins.HEAD\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2004-12-14 00:39-0500\n"
|
"POT-Creation-Date: 2004-12-18 01:47+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2004-12-14 03:49-0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2004-12-14 03:49-0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Joao S. O. Bueno Calligaris <gwidion@mpc.com.br>\n"
|
"Last-Translator: Joao S. O. Bueno Calligaris <gwidion@mpc.com.br>\n"
|
||||||
"Language-Team: Brazilian Portuguese <<gnome-l10n-br@listas.cipsga.org.br>>\n"
|
"Language-Team: Brazilian Portuguese <<gnome-l10n-br@listas.cipsga.org.br>>\n"
|
||||||
|
@ -540,7 +540,8 @@ msgstr "Fundo t_ransparente"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:279
|
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:279
|
||||||
msgid "Make destination image transparent where bump height is zero"
|
msgid "Make destination image transparent where bump height is zero"
|
||||||
msgstr "Tornar a imagem de destino transparente onde a altura do relevo for zero"
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Tornar a imagem de destino transparente onde a altura do relevo for zero"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:282
|
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:282
|
||||||
msgid "Cre_ate new image"
|
msgid "Cre_ate new image"
|
||||||
|
@ -966,7 +967,8 @@ msgstr "Limi_te:"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:622
|
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:622
|
||||||
msgid "Stop when pixel differences are smaller than this value"
|
msgid "Stop when pixel differences are smaller than this value"
|
||||||
msgstr "Parar quando as diferenças entre os pixels forem menores do que este valor"
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Parar quando as diferenças entre os pixels forem menores do que este valor"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:658
|
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:658
|
||||||
msgid "Point light"
|
msgid "Point light"
|
||||||
|
@ -1238,7 +1240,8 @@ msgstr "Fundo"
|
||||||
#: plug-ins/bmp/bmpwrite.c:136 plug-ins/common/dicom.c:617
|
#: plug-ins/bmp/bmpwrite.c:136 plug-ins/common/dicom.c:617
|
||||||
#: plug-ins/common/pcx.c:579
|
#: plug-ins/common/pcx.c:579
|
||||||
msgid "Cannot save images with alpha channel."
|
msgid "Cannot save images with alpha channel."
|
||||||
msgstr "Gravação PNM não pode manipular imagens com canal alfa (transparência)."
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Gravação PNM não pode manipular imagens com canal alfa (transparência)."
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/bmp/bmpwrite.c:182 plug-ins/common/dicom.c:632
|
#: plug-ins/bmp/bmpwrite.c:182 plug-ins/common/dicom.c:632
|
||||||
#: plug-ins/common/postscript.c:1114 plug-ins/common/xwd.c:568
|
#: plug-ins/common/postscript.c:1114 plug-ins/common/xwd.c:568
|
||||||
|
@ -1667,7 +1670,8 @@ msgstr "Deslocamento de início:"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1362
|
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1362
|
||||||
msgid "Seed of Random (only for \"From Seed\" Modes)"
|
msgid "Seed of Random (only for \"From Seed\" Modes)"
|
||||||
msgstr "Semente dos números aleatórios (somente para modos \"a partir da semente\")"
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Semente dos números aleatórios (somente para modos \"a partir da semente\")"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1373 plug-ins/maze/maze_face.c:277
|
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1373 plug-ins/maze/maze_face.c:277
|
||||||
msgid "Seed:"
|
msgid "Seed:"
|
||||||
|
@ -3404,7 +3408,8 @@ msgstr "Troca de Cores"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/common/exchange.c:308
|
#: plug-ins/common/exchange.c:308
|
||||||
msgid "Middle-click inside preview to pick \"From Color\""
|
msgid "Middle-click inside preview to pick \"From Color\""
|
||||||
msgstr "Clique com o botão do meio para pegar cor inicial (\"A Partir da Cor\")"
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Clique com o botão do meio para pegar cor inicial (\"A Partir da Cor\")"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/common/exchange.c:346
|
#: plug-ins/common/exchange.c:346
|
||||||
msgid "To Color"
|
msgid "To Color"
|
||||||
|
@ -3465,7 +3470,7 @@ msgid "On Film:"
|
||||||
msgstr "No Filme:"
|
msgstr "No Filme:"
|
||||||
|
|
||||||
#. Create selection
|
#. Create selection
|
||||||
#: plug-ins/common/film.c:1166 plug-ins/imagemap/imap_selection.c:407
|
#: plug-ins/common/film.c:1166 plug-ins/imagemap/imap_selection.c:400
|
||||||
#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:158
|
#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:158
|
||||||
msgid "Selection"
|
msgid "Selection"
|
||||||
msgstr "Seleção"
|
msgstr "Seleção"
|
||||||
|
@ -3892,7 +3897,8 @@ msgstr "Imagem GIF"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/common/gif.c:687
|
#: plug-ins/common/gif.c:687
|
||||||
msgid "Couldn't simply reduce colors further. Saving as opaque."
|
msgid "Couldn't simply reduce colors further. Saving as opaque."
|
||||||
msgstr "Simplesmente não foi possível reduzir mais as cores. Salvando como opaco."
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Simplesmente não foi possível reduzir mais as cores. Salvando como opaco."
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/common/gif.c:909
|
#: plug-ins/common/gif.c:909
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -3903,7 +3909,8 @@ msgstr ""
|
||||||
"comentário foi salvo."
|
"comentário foi salvo."
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/common/gif.c:970
|
#: plug-ins/common/gif.c:970
|
||||||
msgid "Cannot save RGB color images. Convert to indexed color or grayscale first."
|
msgid ""
|
||||||
|
"Cannot save RGB color images. Convert to indexed color or grayscale first."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Não é possível salvar imagens RGB como GIF. Converter para Cores Indexadas "
|
"Não é possível salvar imagens RGB como GIF. Converter para Cores Indexadas "
|
||||||
"ou Tons de Cinza antes. "
|
"ou Tons de Cinza antes. "
|
||||||
|
@ -4312,11 +4319,13 @@ msgstr "O número de pixels na borda da tabela."
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/common/gtm.c:582
|
#: plug-ins/common/gtm.c:582
|
||||||
msgid "The width for each table cell. Can be a number or a percent."
|
msgid "The width for each table cell. Can be a number or a percent."
|
||||||
msgstr "A largura para cada célula da tabela. Pode ser um número ou uma porcentagem."
|
msgstr ""
|
||||||
|
"A largura para cada célula da tabela. Pode ser um número ou uma porcentagem."
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/common/gtm.c:598
|
#: plug-ins/common/gtm.c:598
|
||||||
msgid "The height for each table cell. Can be a number or a percent."
|
msgid "The height for each table cell. Can be a number or a percent."
|
||||||
msgstr "A altura para cada célula da tabela. Pode ser um número ou uma porcentagem."
|
msgstr ""
|
||||||
|
"A altura para cada célula da tabela. Pode ser um número ou uma porcentagem."
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/common/gtm.c:609
|
#: plug-ins/common/gtm.c:609
|
||||||
msgid "Cell-_padding:"
|
msgid "Cell-_padding:"
|
||||||
|
@ -4919,7 +4928,8 @@ msgstr "Centro do Borrão"
|
||||||
#. * transparency & just use the full palette
|
#. * transparency & just use the full palette
|
||||||
#: plug-ins/common/mng.c:494 plug-ins/common/png.c:1562
|
#: plug-ins/common/mng.c:494 plug-ins/common/png.c:1562
|
||||||
msgid "Couldn't losslessly save transparency, saving opacity instead."
|
msgid "Couldn't losslessly save transparency, saving opacity instead."
|
||||||
msgstr "Não foi possível salvar a transparência sem perdas. Salvando opacidade."
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Não foi possível salvar a transparência sem perdas. Salvando opacidade."
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/common/mng.c:1309
|
#: plug-ins/common/mng.c:1309
|
||||||
msgid "Save as MNG"
|
msgid "Save as MNG"
|
||||||
|
@ -6158,7 +6168,8 @@ msgstr "Não é possível rotacionar a imagem completa se houver uma seleção."
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/common/rotate.c:428
|
#: plug-ins/common/rotate.c:428
|
||||||
msgid "You can not rotate the whole image if there's a floating selection."
|
msgid "You can not rotate the whole image if there's a floating selection."
|
||||||
msgstr "Não é possível rotacionar a imagem completa se houver uma seleção flutuante."
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Não é possível rotacionar a imagem completa se houver uma seleção flutuante."
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/common/rotate.c:439
|
#: plug-ins/common/rotate.c:439
|
||||||
msgid "Sorry, channels and masks can not be rotated."
|
msgid "Sorry, channels and masks can not be rotated."
|
||||||
|
@ -6672,7 +6683,8 @@ msgstr "Matiz _randômica:"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/common/sparkle.c:440
|
#: plug-ins/common/sparkle.c:440
|
||||||
msgid "Adjust the Value how much the Hue should be changed randomly"
|
msgid "Adjust the Value how much the Hue should be changed randomly"
|
||||||
msgstr "Ajustar o valor de o quanto a matiz deverá ser modificada aleatoriamente"
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Ajustar o valor de o quanto a matiz deverá ser modificada aleatoriamente"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/common/sparkle.c:448
|
#: plug-ins/common/sparkle.c:448
|
||||||
msgid "Rando_m saturation:"
|
msgid "Rando_m saturation:"
|
||||||
|
@ -6680,7 +6692,8 @@ msgstr "Sa_turação aleatória:"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/common/sparkle.c:451
|
#: plug-ins/common/sparkle.c:451
|
||||||
msgid "Adjust the Value how much the Saturation should be changed randomly"
|
msgid "Adjust the Value how much the Saturation should be changed randomly"
|
||||||
msgstr "Ajustar o valor de quanto a saturação deverá ser modificada aleatoriamente"
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Ajustar o valor de quanto a saturação deverá ser modificada aleatoriamente"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/common/sparkle.c:465
|
#: plug-ins/common/sparkle.c:465
|
||||||
msgid "_Preserve luminosity"
|
msgid "_Preserve luminosity"
|
||||||
|
@ -7042,7 +7055,8 @@ msgid "Import _paths"
|
||||||
msgstr "Importar _vetores"
|
msgstr "Importar _vetores"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/common/svg.c:914
|
#: plug-ins/common/svg.c:914
|
||||||
msgid "Import path elements of the SVG so they can be used with the GIMP path tool"
|
msgid ""
|
||||||
|
"Import path elements of the SVG so they can be used with the GIMP path tool"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Importa elementos de caminho (path) do SVG de forma que eles possam ser "
|
"Importa elementos de caminho (path) do SVG de forma que eles possam ser "
|
||||||
"usados com a Ferramenta de Vetores do GIMP."
|
"usados com a Ferramenta de Vetores do GIMP."
|
||||||
|
@ -7266,7 +7280,8 @@ msgid "ID"
|
||||||
msgstr "ID"
|
msgstr "ID"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/common/uniteditor.c:96
|
#: plug-ins/common/uniteditor.c:96
|
||||||
msgid "This string will be used to identify a unit in GIMP's configuration files."
|
msgid ""
|
||||||
|
"This string will be used to identify a unit in GIMP's configuration files."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Esta cadeia de caracteres será usada para identificar uma unidade nos "
|
"Esta cadeia de caracteres será usada para identificar uma unidade nos "
|
||||||
"arquivos de configuração do GIMP."
|
"arquivos de configuração do GIMP."
|
||||||
|
@ -7336,7 +7351,8 @@ msgstr "Criar uma nova unidade do zero."
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/common/uniteditor.c:127
|
#: plug-ins/common/uniteditor.c:127
|
||||||
msgid "Create a new unit with the currently selected unit as template."
|
msgid "Create a new unit with the currently selected unit as template."
|
||||||
msgstr "Criar uma nova unidade com a unidade atualmente selecionada como modelo."
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Criar uma nova unidade com a unidade atualmente selecionada como modelo."
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/common/uniteditor.c:151
|
#: plug-ins/common/uniteditor.c:151
|
||||||
msgid "_Unit Editor"
|
msgid "_Unit Editor"
|
||||||
|
@ -7398,7 +7414,7 @@ msgstr "Combinando..."
|
||||||
msgid "Unsharp Mask"
|
msgid "Unsharp Mask"
|
||||||
msgstr "Máscara de Desaguçar"
|
msgstr "Máscara de Desaguçar"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/common/url.c:85 plug-ins/imagemap/imap_selection.c:428
|
#: plug-ins/common/url.c:85 plug-ins/imagemap/imap_selection.c:421
|
||||||
msgid "URL"
|
msgid "URL"
|
||||||
msgstr "URL"
|
msgstr "URL"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -8276,7 +8292,8 @@ msgstr "Imagem de fax G3"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/fits/fits.c:159 plug-ins/fits/fits.c:178
|
#: plug-ins/fits/fits.c:159 plug-ins/fits/fits.c:178
|
||||||
msgid "Flexible Image Transport System"
|
msgid "Flexible Image Transport System"
|
||||||
msgstr "Sistema Flexível de Transporte de Imagens - Flexible Image Transport System"
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Sistema Flexível de Transporte de Imagens - Flexible Image Transport System"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/fits/fits.c:346
|
#: plug-ins/fits/fits.c:346
|
||||||
msgid "Error during open of FITS file"
|
msgid "Error during open of FITS file"
|
||||||
|
@ -9081,7 +9098,8 @@ msgstr "Relevo:"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/gimpressionist/brush.c:590 plug-ins/gimpressionist/paper.c:192
|
#: plug-ins/gimpressionist/brush.c:590 plug-ins/gimpressionist/paper.c:192
|
||||||
msgid "Specifies the amount of embossing to apply to the image (in percent)"
|
msgid "Specifies the amount of embossing to apply to the image (in percent)"
|
||||||
msgstr "Especifica a quantidade de relevo a ser aplicada à imagem (em porcentagem)"
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Especifica a quantidade de relevo a ser aplicada à imagem (em porcentagem)"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/gimpressionist/color.c:42
|
#: plug-ins/gimpressionist/color.c:42
|
||||||
msgid "Co_lor"
|
msgid "Co_lor"
|
||||||
|
@ -9183,8 +9201,10 @@ msgid "Shadow depth:"
|
||||||
msgstr "Profundidade da sombra:"
|
msgstr "Profundidade da sombra:"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:243
|
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:243
|
||||||
msgid "The depth of the drop shadow, i.e. how far apart from the object it should be"
|
msgid ""
|
||||||
msgstr "A profundidade da sombra, isto é, a distância que ela deve estar do objeto"
|
"The depth of the drop shadow, i.e. how far apart from the object it should be"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"A profundidade da sombra, isto é, a distância que ela deve estar do objeto"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:248
|
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:248
|
||||||
msgid "Shadow blur:"
|
msgid "Shadow blur:"
|
||||||
|
@ -9265,7 +9285,8 @@ msgstr "Raio"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The distance from the center of the image determines the direction of the "
|
"The distance from the center of the image determines the direction of the "
|
||||||
"stroke"
|
"stroke"
|
||||||
msgstr "A distância a partir do centro da imagem determina a direção da pincelada"
|
msgstr ""
|
||||||
|
"A distância a partir do centro da imagem determina a direção da pincelada"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:147
|
#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:147
|
||||||
msgid "Selects a random direction of each stroke"
|
msgid "Selects a random direction of each stroke"
|
||||||
|
@ -9570,12 +9591,15 @@ msgid "Size:"
|
||||||
msgstr "Tamanho:"
|
msgstr "Tamanho:"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/gimpressionist/size.c:142
|
#: plug-ins/gimpressionist/size.c:142
|
||||||
msgid "Let the value (brightness) of the region determine the size of the stroke"
|
msgid ""
|
||||||
|
"Let the value (brightness) of the region determine the size of the stroke"
|
||||||
msgstr "Deixar o valor (brilho) da região determinar o tamanho da pincelada"
|
msgstr "Deixar o valor (brilho) da região determinar o tamanho da pincelada"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/gimpressionist/size.c:146
|
#: plug-ins/gimpressionist/size.c:146
|
||||||
msgid "The distance from the center of the image determines the size of the stroke"
|
msgid ""
|
||||||
msgstr "A distância a partir do centro da imagem determina o tamanho da pincelada"
|
"The distance from the center of the image determines the size of the stroke"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"A distância a partir do centro da imagem determina o tamanho da pincelada"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/gimpressionist/size.c:150
|
#: plug-ins/gimpressionist/size.c:150
|
||||||
msgid "Selects a random size for each stroke"
|
msgid "Selects a random size for each stroke"
|
||||||
|
@ -9913,7 +9937,7 @@ msgid "Cut"
|
||||||
msgstr "Cortar"
|
msgstr "Cortar"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_delete.c:57
|
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_delete.c:57
|
||||||
#: plug-ins/imagemap/imap_selection.c:180 plug-ins/imagemap/imap_tools.c:174
|
#: plug-ins/imagemap/imap_selection.c:172 plug-ins/imagemap/imap_tools.c:174
|
||||||
msgid "Delete"
|
msgid "Delete"
|
||||||
msgstr "Excluir"
|
msgstr "Excluir"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -10032,7 +10056,7 @@ msgstr "Inserir Ponto"
|
||||||
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_down.c:53
|
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_down.c:53
|
||||||
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_down.c:55
|
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_down.c:55
|
||||||
#: plug-ins/imagemap/imap_object_popup.c:109
|
#: plug-ins/imagemap/imap_object_popup.c:109
|
||||||
#: plug-ins/imagemap/imap_selection.c:171
|
#: plug-ins/imagemap/imap_selection.c:163
|
||||||
msgid "Move Down"
|
msgid "Move Down"
|
||||||
msgstr "Mover para Baixo"
|
msgstr "Mover para Baixo"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -10052,7 +10076,7 @@ msgstr "Mover para Frente"
|
||||||
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_up.c:53
|
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_up.c:53
|
||||||
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_up.c:55
|
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_up.c:55
|
||||||
#: plug-ins/imagemap/imap_object_popup.c:107
|
#: plug-ins/imagemap/imap_object_popup.c:107
|
||||||
#: plug-ins/imagemap/imap_selection.c:167
|
#: plug-ins/imagemap/imap_selection.c:159
|
||||||
msgid "Move Up"
|
msgid "Move Up"
|
||||||
msgstr "Mover para Cima"
|
msgstr "Mover para Cima"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -10510,19 +10534,19 @@ msgstr "_x superior esquerdo:"
|
||||||
msgid "Upper left _y:"
|
msgid "Upper left _y:"
|
||||||
msgstr "_y superior esquerdo:"
|
msgstr "_y superior esquerdo:"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/imagemap/imap_selection.c:176 plug-ins/imagemap/imap_tools.c:169
|
#: plug-ins/imagemap/imap_selection.c:168 plug-ins/imagemap/imap_tools.c:169
|
||||||
msgid "Edit"
|
msgid "Edit"
|
||||||
msgstr "Editar"
|
msgstr "Editar"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/imagemap/imap_selection.c:417
|
#: plug-ins/imagemap/imap_selection.c:410
|
||||||
msgid "#"
|
msgid "#"
|
||||||
msgstr "#"
|
msgstr "#"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/imagemap/imap_selection.c:446
|
#: plug-ins/imagemap/imap_selection.c:439
|
||||||
msgid "ALT Text"
|
msgid "ALT Text"
|
||||||
msgstr "Texto ALT"
|
msgstr "Texto ALT"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/imagemap/imap_selection.c:456
|
#: plug-ins/imagemap/imap_selection.c:449
|
||||||
msgid "Target"
|
msgid "Target"
|
||||||
msgstr "Alvo"
|
msgstr "Alvo"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -11344,7 +11368,8 @@ msgid "Adjust output..."
|
||||||
msgstr "Ajustar saída..."
|
msgstr "Ajustar saída..."
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1449
|
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1449
|
||||||
msgid "Adjust color balance, brightness, contrast, saturation, and dither algorithm"
|
msgid ""
|
||||||
|
"Adjust color balance, brightness, contrast, saturation, and dither algorithm"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Ajusta o balanço de cores, brilho, contraste, saturação e algoritmo de "
|
"Ajusta o balanço de cores, brilho, contraste, saturação e algoritmo de "
|
||||||
"mistura"
|
"mistura"
|
||||||
|
@ -11564,7 +11589,8 @@ msgstr "Ícone nº %i"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/winicon/icosave.c:940
|
#: plug-ins/winicon/icosave.c:940
|
||||||
msgid "Windows icons cannot be higher or wider than 255 pixels."
|
msgid "Windows icons cannot be higher or wider than 255 pixels."
|
||||||
msgstr "Ícones do Windows não podem ser mais altos ou mais largos do que 255 pixels."
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Ícones do Windows não podem ser mais altos ou mais largos do que 255 pixels."
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/winicon/main.c:88 plug-ins/winicon/main.c:107
|
#: plug-ins/winicon/main.c:88 plug-ins/winicon/main.c:107
|
||||||
msgid "Microsoft Windows icon"
|
msgid "Microsoft Windows icon"
|
||||||
|
@ -11658,4 +11684,3 @@ msgstr "Erro: Não é possível ler arquivo de propriedades XJT '%s'."
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error: XJT property file '%s' is empty."
|
msgid "Error: XJT property file '%s' is empty."
|
||||||
msgstr "Erro: o arquivo de propriedades '%s' XJT está vazio"
|
msgstr "Erro: o arquivo de propriedades '%s' XJT está vazio"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
File diff suppressed because it is too large
Load diff
File diff suppressed because it is too large
Load diff
2347
po-plug-ins/sk.po
2347
po-plug-ins/sk.po
File diff suppressed because it is too large
Load diff
File diff suppressed because it is too large
Load diff
File diff suppressed because it is too large
Load diff
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gimp\n"
|
"Project-Id-Version: gimp\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2004-11-29 12:01+0900\n"
|
"POT-Creation-Date: 2004-12-18 01:47+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2004-11-29 12:03+0900\n"
|
"PO-Revision-Date: 2004-11-29 12:03+0900\n"
|
||||||
"Last-Translator: Jan Morén <jan.moren@lucs.lu.se>\n"
|
"Last-Translator: Jan Morén <jan.moren@lucs.lu.se>\n"
|
||||||
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
|
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
|
||||||
|
@ -387,13 +387,13 @@ msgstr "_Fraktaler"
|
||||||
#: plug-ins/common/mng.c:557 plug-ins/common/mng.c:941
|
#: plug-ins/common/mng.c:557 plug-ins/common/mng.c:941
|
||||||
#: plug-ins/common/pat.c:433 plug-ins/common/pcx.c:585
|
#: plug-ins/common/pat.c:433 plug-ins/common/pcx.c:585
|
||||||
#: plug-ins/common/pix.c:515 plug-ins/common/png.c:1178
|
#: plug-ins/common/pix.c:515 plug-ins/common/png.c:1178
|
||||||
#: plug-ins/common/pnm.c:772 plug-ins/common/postscript.c:1123
|
#: plug-ins/common/pnm.c:809 plug-ins/common/postscript.c:1123
|
||||||
#: plug-ins/common/psd_save.c:1588 plug-ins/common/raw.c:517
|
#: plug-ins/common/psd_save.c:1588 plug-ins/common/raw.c:517
|
||||||
#: plug-ins/common/raw.c:544 plug-ins/common/spheredesigner.c:2088
|
#: plug-ins/common/raw.c:544 plug-ins/common/spheredesigner.c:2088
|
||||||
#: plug-ins/common/sunras.c:513 plug-ins/common/tga.c:1030
|
#: plug-ins/common/sunras.c:513 plug-ins/common/tga.c:1030
|
||||||
#: plug-ins/common/tiff.c:1810 plug-ins/common/xbm.c:996
|
#: plug-ins/common/tiff.c:1810 plug-ins/common/xbm.c:996
|
||||||
#: plug-ins/common/xwd.c:577 plug-ins/fits/fits.c:450
|
#: plug-ins/common/xwd.c:577 plug-ins/fits/fits.c:450
|
||||||
#: plug-ins/flame/flame.c:443 plug-ins/gfig/gfig.c:793
|
#: plug-ins/flame/flame.c:443 plug-ins/gfig/gfig.c:783
|
||||||
#: plug-ins/gfli/gfli.c:715 plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2395
|
#: plug-ins/gfli/gfli.c:715 plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2395
|
||||||
#: plug-ins/winicon/icosave.c:243 plug-ins/xjt/xjt.c:1263
|
#: plug-ins/winicon/icosave.c:243 plug-ins/xjt/xjt.c:1263
|
||||||
#: plug-ins/xjt/xjt.c:1702
|
#: plug-ins/xjt/xjt.c:1702
|
||||||
|
@ -425,7 +425,7 @@ msgstr "Spara fraktalparametrar"
|
||||||
#: plug-ins/common/jpeg.c:934 plug-ins/common/jpeg.c:2549
|
#: plug-ins/common/jpeg.c:934 plug-ins/common/jpeg.c:2549
|
||||||
#: plug-ins/common/mng.c:1112 plug-ins/common/pat.c:300
|
#: plug-ins/common/mng.c:1112 plug-ins/common/pat.c:300
|
||||||
#: plug-ins/common/pcx.c:302 plug-ins/common/pix.c:332
|
#: plug-ins/common/pcx.c:302 plug-ins/common/pix.c:332
|
||||||
#: plug-ins/common/png.c:674 plug-ins/common/pnm.c:395
|
#: plug-ins/common/png.c:674 plug-ins/common/pnm.c:432
|
||||||
#: plug-ins/common/postscript.c:990 plug-ins/common/psd.c:1759
|
#: plug-ins/common/postscript.c:990 plug-ins/common/psd.c:1759
|
||||||
#: plug-ins/common/psp.c:1457 plug-ins/common/raw.c:230
|
#: plug-ins/common/psp.c:1457 plug-ins/common/raw.c:230
|
||||||
#: plug-ins/common/raw.c:635 plug-ins/common/spheredesigner.c:1990
|
#: plug-ins/common/raw.c:635 plug-ins/common/spheredesigner.c:1990
|
||||||
|
@ -435,7 +435,7 @@ msgstr "Spara fraktalparametrar"
|
||||||
#: plug-ins/common/xwd.c:422 plug-ins/faxg3/faxg3.c:220
|
#: plug-ins/common/xwd.c:422 plug-ins/faxg3/faxg3.c:220
|
||||||
#: plug-ins/fits/fits.c:337 plug-ins/flame/flame.c:412
|
#: plug-ins/fits/fits.c:337 plug-ins/flame/flame.c:412
|
||||||
#: plug-ins/gfig/gfig.c:431 plug-ins/gfli/gfli.c:424 plug-ins/gfli/gfli.c:460
|
#: plug-ins/gfig/gfig.c:431 plug-ins/gfli/gfli.c:424 plug-ins/gfli/gfli.c:460
|
||||||
#: plug-ins/help/domain.c:419 plug-ins/winicon/icoload.c:126
|
#: plug-ins/help/domain.c:421 plug-ins/winicon/icoload.c:126
|
||||||
#: plug-ins/xjt/xjt.c:2526 plug-ins/xjt/xjt.c:2534
|
#: plug-ins/xjt/xjt.c:2526 plug-ins/xjt/xjt.c:2534
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not open '%s' for reading: %s"
|
msgid "Could not open '%s' for reading: %s"
|
||||||
|
@ -960,7 +960,7 @@ msgstr "_Djup:"
|
||||||
msgid "Antialiasing quality. Higher is better, but slower"
|
msgid "Antialiasing quality. Higher is better, but slower"
|
||||||
msgstr "Kvalitet på kantutjämning. Högre är bättre, men långsammare"
|
msgstr "Kvalitet på kantutjämning. Högre är bättre, men långsammare"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:614 plug-ins/common/unsharp.c:717
|
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:614 plug-ins/common/unsharp.c:720
|
||||||
#: plug-ins/common/wind.c:993 plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:539
|
#: plug-ins/common/wind.c:993 plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:539
|
||||||
msgid "_Threshold:"
|
msgid "_Threshold:"
|
||||||
msgstr "_Tröskelvärde:"
|
msgstr "_Tröskelvärde:"
|
||||||
|
@ -1184,11 +1184,11 @@ msgstr "Felaktig färgkarta"
|
||||||
#: plug-ins/common/gifload.c:301 plug-ins/common/gih.c:653
|
#: plug-ins/common/gifload.c:301 plug-ins/common/gih.c:653
|
||||||
#: plug-ins/common/jpeg.c:941 plug-ins/common/pat.c:305
|
#: plug-ins/common/jpeg.c:941 plug-ins/common/pat.c:305
|
||||||
#: plug-ins/common/pcx.c:307 plug-ins/common/pix.c:338
|
#: plug-ins/common/pcx.c:307 plug-ins/common/pix.c:338
|
||||||
#: plug-ins/common/png.c:681 plug-ins/common/pnm.c:400
|
#: plug-ins/common/png.c:681 plug-ins/common/pnm.c:437
|
||||||
#: plug-ins/common/postscript.c:996 plug-ins/common/psd.c:1764
|
#: plug-ins/common/postscript.c:996 plug-ins/common/psd.c:1764
|
||||||
#: plug-ins/common/raw.c:640 plug-ins/common/sunras.c:436
|
#: plug-ins/common/raw.c:640 plug-ins/common/sunras.c:436
|
||||||
#: plug-ins/common/tga.c:420 plug-ins/common/tiff.c:515
|
#: plug-ins/common/tga.c:420 plug-ins/common/tiff.c:515
|
||||||
#: plug-ins/common/wmf.c:921 plug-ins/common/xbm.c:724
|
#: plug-ins/common/wmf.c:952 plug-ins/common/xbm.c:724
|
||||||
#: plug-ins/common/xpm.c:342 plug-ins/common/xwd.c:475
|
#: plug-ins/common/xpm.c:342 plug-ins/common/xwd.c:475
|
||||||
#: plug-ins/faxg3/faxg3.c:203 plug-ins/gfli/gfli.c:465 plug-ins/sgi/sgi.c:323
|
#: plug-ins/faxg3/faxg3.c:203 plug-ins/gfli/gfli.c:465 plug-ins/sgi/sgi.c:323
|
||||||
#: plug-ins/winicon/icoload.c:505 plug-ins/xjt/xjt.c:3312
|
#: plug-ins/winicon/icoload.c:505 plug-ins/xjt/xjt.c:3312
|
||||||
|
@ -1221,11 +1221,11 @@ msgstr "Oigenkänt eller felaktigt BMP-packningsformat."
|
||||||
#: plug-ins/bmp/bmpread.c:479 plug-ins/common/CEL.c:357
|
#: plug-ins/bmp/bmpread.c:479 plug-ins/common/CEL.c:357
|
||||||
#: plug-ins/common/CEL.c:360 plug-ins/common/blinds.c:273
|
#: plug-ins/common/CEL.c:360 plug-ins/common/blinds.c:273
|
||||||
#: plug-ins/common/compose.c:625 plug-ins/common/decompose.c:594
|
#: plug-ins/common/compose.c:625 plug-ins/common/decompose.c:594
|
||||||
#: plug-ins/common/dicom.c:442 plug-ins/common/film.c:949
|
#: plug-ins/common/dicom.c:442 plug-ins/common/film.c:946
|
||||||
#: plug-ins/common/gifload.c:865 plug-ins/common/jpeg.c:1101
|
#: plug-ins/common/gifload.c:865 plug-ins/common/jpeg.c:1101
|
||||||
#: plug-ins/common/jpeg.c:2416 plug-ins/common/pcx.c:334
|
#: plug-ins/common/jpeg.c:2416 plug-ins/common/pcx.c:334
|
||||||
#: plug-ins/common/pcx.c:340 plug-ins/common/pix.c:374
|
#: plug-ins/common/pcx.c:340 plug-ins/common/pix.c:374
|
||||||
#: plug-ins/common/png.c:808 plug-ins/common/pnm.c:480
|
#: plug-ins/common/png.c:808 plug-ins/common/pnm.c:517
|
||||||
#: plug-ins/common/psd.c:2173 plug-ins/common/raw.c:677
|
#: plug-ins/common/psd.c:2173 plug-ins/common/raw.c:677
|
||||||
#: plug-ins/common/smooth_palette.c:257 plug-ins/common/sunras.c:925
|
#: plug-ins/common/smooth_palette.c:257 plug-ins/common/sunras.c:925
|
||||||
#: plug-ins/common/tga.c:929 plug-ins/common/tiff.c:833
|
#: plug-ins/common/tga.c:929 plug-ins/common/tiff.c:833
|
||||||
|
@ -1256,7 +1256,7 @@ msgstr "Kan inte arbeta med okända bildtyper."
|
||||||
#: plug-ins/common/gih.c:1259 plug-ins/common/gtm.c:245
|
#: plug-ins/common/gih.c:1259 plug-ins/common/gtm.c:245
|
||||||
#: plug-ins/common/jpeg.c:1451 plug-ins/common/pat.c:438
|
#: plug-ins/common/jpeg.c:1451 plug-ins/common/pat.c:438
|
||||||
#: plug-ins/common/pcx.c:545 plug-ins/common/pix.c:521
|
#: plug-ins/common/pcx.c:545 plug-ins/common/pix.c:521
|
||||||
#: plug-ins/common/png.c:1185 plug-ins/common/pnm.c:777
|
#: plug-ins/common/png.c:1185 plug-ins/common/pnm.c:814
|
||||||
#: plug-ins/common/postscript.c:1128 plug-ins/common/psd_save.c:1593
|
#: plug-ins/common/postscript.c:1128 plug-ins/common/psd_save.c:1593
|
||||||
#: plug-ins/common/sunras.c:518 plug-ins/common/tga.c:1035
|
#: plug-ins/common/sunras.c:518 plug-ins/common/tga.c:1035
|
||||||
#: plug-ins/common/tiff.c:1815 plug-ins/common/xbm.c:1001
|
#: plug-ins/common/tiff.c:1815 plug-ins/common/xbm.c:1001
|
||||||
|
@ -1635,7 +1635,7 @@ msgid "Random seed"
|
||||||
msgstr "Slumpfrö"
|
msgstr "Slumpfrö"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1289 plug-ins/common/fp.c:663
|
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1289 plug-ins/common/fp.c:663
|
||||||
#: plug-ins/common/lic.c:641
|
#: plug-ins/common/lic.c:669
|
||||||
msgid "_Hue"
|
msgid "_Hue"
|
||||||
msgstr "_Nyans"
|
msgstr "_Nyans"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2109,7 +2109,7 @@ msgstr "_Antal segment:"
|
||||||
msgid "_Blur"
|
msgid "_Blur"
|
||||||
msgstr "Gör _suddig"
|
msgstr "Gör _suddig"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/common/blur.c:191 plug-ins/common/unsharp.c:380
|
#: plug-ins/common/blur.c:191 plug-ins/common/unsharp.c:383
|
||||||
msgid "Blurring..."
|
msgid "Blurring..."
|
||||||
msgstr "Gör suddig..."
|
msgstr "Gör suddig..."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2216,6 +2216,11 @@ msgstr "Sträcker ut kontrast..."
|
||||||
msgid "c_astretch: cmap was NULL! Quitting...\n"
|
msgid "c_astretch: cmap was NULL! Quitting...\n"
|
||||||
msgstr "c_astretch: cmap var NULL! Avslutar...\n"
|
msgstr "c_astretch: cmap var NULL! Avslutar...\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plug-ins/common/cartoon.c:147
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Ca_rtoon..."
|
||||||
|
msgstr "Serieteckning"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/common/cartoon.c:228 plug-ins/common/dog.c:246
|
#: plug-ins/common/cartoon.c:228 plug-ins/common/dog.c:246
|
||||||
#: plug-ins/common/gauss.c:430 plug-ins/common/neon.c:222
|
#: plug-ins/common/gauss.c:430 plug-ins/common/neon.c:222
|
||||||
#: plug-ins/common/photocopy.c:241 plug-ins/common/sel_gauss.c:203
|
#: plug-ins/common/photocopy.c:241 plug-ins/common/sel_gauss.c:203
|
||||||
|
@ -3135,7 +3140,7 @@ msgstr "R_ekursivt"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/common/despeckle.c:496 plug-ins/common/neon.c:728
|
#: plug-ins/common/despeckle.c:496 plug-ins/common/neon.c:728
|
||||||
#: plug-ins/common/nlfilt.c:1083 plug-ins/common/nova.c:359
|
#: plug-ins/common/nlfilt.c:1083 plug-ins/common/nova.c:359
|
||||||
#: plug-ins/common/unsharp.c:691 plug-ins/common/whirlpinch.c:588
|
#: plug-ins/common/unsharp.c:694 plug-ins/common/whirlpinch.c:588
|
||||||
#: plug-ins/gflare/gflare.c:2686 plug-ins/imagemap/imap_circle.c:278
|
#: plug-ins/gflare/gflare.c:2686 plug-ins/imagemap/imap_circle.c:278
|
||||||
msgid "_Radius:"
|
msgid "_Radius:"
|
||||||
msgstr "_Radie:"
|
msgstr "_Radie:"
|
||||||
|
@ -3372,7 +3377,7 @@ msgstr "Graverar..."
|
||||||
msgid "Engrave"
|
msgid "Engrave"
|
||||||
msgstr "Gravera"
|
msgstr "Gravera"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/common/engrave.c:238 plug-ins/common/film.c:1206
|
#: plug-ins/common/engrave.c:238 plug-ins/common/film.c:1203
|
||||||
#: plug-ins/common/gtm.c:594 plug-ins/common/postscript.c:2967
|
#: plug-ins/common/gtm.c:594 plug-ins/common/postscript.c:2967
|
||||||
#: plug-ins/common/postscript.c:3128 plug-ins/common/raw.c:998
|
#: plug-ins/common/postscript.c:3128 plug-ins/common/raw.c:998
|
||||||
#: plug-ins/common/smooth_palette.c:434 plug-ins/common/tile.c:421
|
#: plug-ins/common/smooth_palette.c:434 plug-ins/common/tile.c:421
|
||||||
|
@ -3442,114 +3447,114 @@ msgstr "_Film..."
|
||||||
msgid "Composing Images..."
|
msgid "Composing Images..."
|
||||||
msgstr "Kombinerar bilder..."
|
msgstr "Kombinerar bilder..."
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/common/film.c:436 plug-ins/common/guillotine.c:183
|
#: plug-ins/common/film.c:438 plug-ins/common/guillotine.c:183
|
||||||
#: plug-ins/helpbrowser/dialog.c:523
|
#: plug-ins/helpbrowser/dialog.c:523
|
||||||
msgid "Untitled"
|
msgid "Untitled"
|
||||||
msgstr "Namnlös"
|
msgstr "Namnlös"
|
||||||
|
|
||||||
#. ** Get a RGB copy of the source region **
|
#. ** Get a RGB copy of the source region **
|
||||||
#: plug-ins/common/film.c:703
|
#: plug-ins/common/film.c:700
|
||||||
msgid "Temporary"
|
msgid "Temporary"
|
||||||
msgstr "Tillfällig"
|
msgstr "Tillfällig"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/common/film.c:1082
|
#: plug-ins/common/film.c:1079
|
||||||
msgid "Available Images:"
|
msgid "Available Images:"
|
||||||
msgstr "Tillgängliga bilder:"
|
msgstr "Tillgängliga bilder:"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/common/film.c:1083
|
#: plug-ins/common/film.c:1080
|
||||||
msgid "On Film:"
|
msgid "On Film:"
|
||||||
msgstr "På film:"
|
msgstr "På film:"
|
||||||
|
|
||||||
#. Create selection
|
#. Create selection
|
||||||
#: plug-ins/common/film.c:1169 plug-ins/imagemap/imap_selection.c:408
|
#: plug-ins/common/film.c:1166 plug-ins/imagemap/imap_selection.c:400
|
||||||
#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:158
|
#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:158
|
||||||
msgid "Selection"
|
msgid "Selection"
|
||||||
msgstr "Markering"
|
msgstr "Markering"
|
||||||
|
|
||||||
#. Film height/colour
|
#. Film height/colour
|
||||||
#: plug-ins/common/film.c:1179 plug-ins/common/film.c:1452
|
#: plug-ins/common/film.c:1176 plug-ins/common/film.c:1449
|
||||||
msgid "Film"
|
msgid "Film"
|
||||||
msgstr "Film"
|
msgstr "Film"
|
||||||
|
|
||||||
#. Keep maximum image height
|
#. Keep maximum image height
|
||||||
#: plug-ins/common/film.c:1188
|
#: plug-ins/common/film.c:1185
|
||||||
msgid "_Fit height to images"
|
msgid "_Fit height to images"
|
||||||
msgstr "_Anpassa höjden till bilderna"
|
msgstr "_Anpassa höjden till bilderna"
|
||||||
|
|
||||||
#. Film color
|
#. Film color
|
||||||
#: plug-ins/common/film.c:1224
|
#: plug-ins/common/film.c:1221
|
||||||
msgid "Select Film Color"
|
msgid "Select Film Color"
|
||||||
msgstr "Välj filmfärg"
|
msgstr "Välj filmfärg"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/common/film.c:1229 plug-ins/common/film.c:1280
|
#: plug-ins/common/film.c:1226 plug-ins/common/film.c:1277
|
||||||
#: plug-ins/common/nova.c:346
|
#: plug-ins/common/nova.c:346
|
||||||
msgid "Co_lor:"
|
msgid "Co_lor:"
|
||||||
msgstr "F_ärg:"
|
msgstr "F_ärg:"
|
||||||
|
|
||||||
#. Film numbering: Startindex/Font/colour
|
#. Film numbering: Startindex/Font/colour
|
||||||
#: plug-ins/common/film.c:1238
|
#: plug-ins/common/film.c:1235
|
||||||
msgid "Numbering"
|
msgid "Numbering"
|
||||||
msgstr "Numrering"
|
msgstr "Numrering"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/common/film.c:1256
|
#: plug-ins/common/film.c:1253
|
||||||
msgid "Start _index:"
|
msgid "Start _index:"
|
||||||
msgstr "S_tartindex:"
|
msgstr "S_tartindex:"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/common/film.c:1270
|
#: plug-ins/common/film.c:1267
|
||||||
msgid "_Font:"
|
msgid "_Font:"
|
||||||
msgstr "_Typsnitt:"
|
msgstr "_Typsnitt:"
|
||||||
|
|
||||||
#. Numbering color
|
#. Numbering color
|
||||||
#: plug-ins/common/film.c:1275
|
#: plug-ins/common/film.c:1272
|
||||||
msgid "Select Number Color"
|
msgid "Select Number Color"
|
||||||
msgstr "Välj färgnummer"
|
msgstr "Välj färgnummer"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/common/film.c:1290
|
#: plug-ins/common/film.c:1287
|
||||||
msgid "At _bottom"
|
msgid "At _bottom"
|
||||||
msgstr "I _botten"
|
msgstr "I _botten"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/common/film.c:1291
|
#: plug-ins/common/film.c:1288
|
||||||
msgid "At _top"
|
msgid "At _top"
|
||||||
msgstr "På _topp"
|
msgstr "På _topp"
|
||||||
|
|
||||||
#. ** The right frame keeps the image selection **
|
#. ** The right frame keeps the image selection **
|
||||||
#: plug-ins/common/film.c:1304
|
#: plug-ins/common/film.c:1301
|
||||||
msgid "Image Selection"
|
msgid "Image Selection"
|
||||||
msgstr "Bildval"
|
msgstr "Bildval"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/common/film.c:1332
|
#: plug-ins/common/film.c:1329
|
||||||
msgid "All Values are Fractions of the Film Height"
|
msgid "All Values are Fractions of the Film Height"
|
||||||
msgstr "Alla värden är i delar av filmhöjden"
|
msgstr "Alla värden är i delar av filmhöjden"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/common/film.c:1335
|
#: plug-ins/common/film.c:1332
|
||||||
msgid "Ad_vanced"
|
msgid "Ad_vanced"
|
||||||
msgstr "A_vancerat"
|
msgstr "A_vancerat"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/common/film.c:1354
|
#: plug-ins/common/film.c:1351
|
||||||
msgid "Image _height:"
|
msgid "Image _height:"
|
||||||
msgstr "Bild_höjd:"
|
msgstr "Bild_höjd:"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/common/film.c:1365
|
#: plug-ins/common/film.c:1362
|
||||||
msgid "Image spac_ing:"
|
msgid "Image spac_ing:"
|
||||||
msgstr "Bild_mellanrum:"
|
msgstr "Bild_mellanrum:"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/common/film.c:1376
|
#: plug-ins/common/film.c:1373
|
||||||
msgid "_Hole offset:"
|
msgid "_Hole offset:"
|
||||||
msgstr "_Håloffset:"
|
msgstr "_Håloffset:"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/common/film.c:1387
|
#: plug-ins/common/film.c:1384
|
||||||
msgid "Ho_le width:"
|
msgid "Ho_le width:"
|
||||||
msgstr "H_ålbredd:"
|
msgstr "H_ålbredd:"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/common/film.c:1398
|
#: plug-ins/common/film.c:1395
|
||||||
msgid "Hol_e height:"
|
msgid "Hol_e height:"
|
||||||
msgstr "Hå_lhöjd:"
|
msgstr "Hå_lhöjd:"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/common/film.c:1409
|
#: plug-ins/common/film.c:1406
|
||||||
msgid "Hole sp_acing:"
|
msgid "Hole sp_acing:"
|
||||||
msgstr "Hål_avstånd:"
|
msgstr "Hål_avstånd:"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/common/film.c:1420
|
#: plug-ins/common/film.c:1417
|
||||||
msgid "_Number height:"
|
msgid "_Number height:"
|
||||||
msgstr "_Sifferhöjd:"
|
msgstr "_Sifferhöjd:"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -3642,7 +3647,7 @@ msgstr "_Ljuspunkter"
|
||||||
msgid "Windows"
|
msgid "Windows"
|
||||||
msgstr "Fönster"
|
msgstr "Fönster"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/common/fp.c:667 plug-ins/common/lic.c:642
|
#: plug-ins/common/fp.c:667 plug-ins/common/lic.c:670
|
||||||
msgid "_Saturation"
|
msgid "_Saturation"
|
||||||
msgstr "_Mättnad"
|
msgstr "_Mättnad"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -4156,7 +4161,7 @@ msgstr "Ritar rutnät..."
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/common/grid.c:621 plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1355
|
#: plug-ins/common/grid.c:621 plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1355
|
||||||
#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:385 plug-ins/imagemap/imap_popup.c:153
|
#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:385 plug-ins/imagemap/imap_popup.c:153
|
||||||
#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:168
|
#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:163
|
||||||
msgid "Grid"
|
msgid "Grid"
|
||||||
msgstr "Rutnät"
|
msgstr "Rutnät"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -4677,71 +4682,71 @@ msgstr "Laplace..."
|
||||||
msgid "Cleanup..."
|
msgid "Cleanup..."
|
||||||
msgstr "Städa upp..."
|
msgstr "Städa upp..."
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/common/lic.c:548
|
#: plug-ins/common/lic.c:571
|
||||||
msgid "Van Gogh (LIC)..."
|
msgid "Van Gogh (LIC)..."
|
||||||
msgstr "Van Gogh (LIC)..."
|
msgstr "Van Gogh (LIC)..."
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/common/lic.c:618
|
#: plug-ins/common/lic.c:646
|
||||||
msgid "Van Gogh (LIC)"
|
msgid "Van Gogh (LIC)"
|
||||||
msgstr "Van Gogh (LIC)"
|
msgstr "Van Gogh (LIC)"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/common/lic.c:636
|
#: plug-ins/common/lic.c:664
|
||||||
msgid "Effect Channel"
|
msgid "Effect Channel"
|
||||||
msgstr "Effektkanal"
|
msgstr "Effektkanal"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/common/lic.c:643
|
#: plug-ins/common/lic.c:671
|
||||||
msgid "_Brightness"
|
msgid "_Brightness"
|
||||||
msgstr "_Ljusstyrka"
|
msgstr "_Ljusstyrka"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/common/lic.c:649
|
#: plug-ins/common/lic.c:677
|
||||||
msgid "Effect Operator"
|
msgid "Effect Operator"
|
||||||
msgstr "Effektoperator"
|
msgstr "Effektoperator"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/common/lic.c:654
|
#: plug-ins/common/lic.c:682
|
||||||
msgid "_Derivative"
|
msgid "_Derivative"
|
||||||
msgstr "_Härlett"
|
msgstr "_Härlett"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/common/lic.c:655
|
#: plug-ins/common/lic.c:683
|
||||||
msgid "_Gradient"
|
msgid "_Gradient"
|
||||||
msgstr "_Färgskala"
|
msgstr "_Färgskala"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/common/lic.c:661
|
#: plug-ins/common/lic.c:689
|
||||||
msgid "Convolve"
|
msgid "Convolve"
|
||||||
msgstr "Konvolvera"
|
msgstr "Konvolvera"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/common/lic.c:666
|
#: plug-ins/common/lic.c:694
|
||||||
msgid "_With white noise"
|
msgid "_With white noise"
|
||||||
msgstr "_Med vitt brus"
|
msgstr "_Med vitt brus"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/common/lic.c:667
|
#: plug-ins/common/lic.c:695
|
||||||
msgid "W_ith source image"
|
msgid "W_ith source image"
|
||||||
msgstr "M_ed ursprungsbilden"
|
msgstr "M_ed ursprungsbilden"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/common/lic.c:686
|
#: plug-ins/common/lic.c:714
|
||||||
msgid "_Effect Image:"
|
msgid "_Effect Image:"
|
||||||
msgstr "_Effektbild:"
|
msgstr "_Effektbild:"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/common/lic.c:697
|
#: plug-ins/common/lic.c:725
|
||||||
msgid "_Filter length:"
|
msgid "_Filter length:"
|
||||||
msgstr "_Filterlängd:"
|
msgstr "_Filterlängd:"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/common/lic.c:706
|
#: plug-ins/common/lic.c:734
|
||||||
msgid "_Noise magnitude:"
|
msgid "_Noise magnitude:"
|
||||||
msgstr "_Brusstyrka:"
|
msgstr "_Brusstyrka:"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/common/lic.c:715
|
#: plug-ins/common/lic.c:743
|
||||||
msgid "In_tegration steps:"
|
msgid "In_tegration steps:"
|
||||||
msgstr "In_tegrationssteg:"
|
msgstr "In_tegrationssteg:"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/common/lic.c:724
|
#: plug-ins/common/lic.c:752
|
||||||
msgid "_Minimum value:"
|
msgid "_Minimum value:"
|
||||||
msgstr "_Minimivärde:"
|
msgstr "_Minimivärde:"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/common/lic.c:733
|
#: plug-ins/common/lic.c:761
|
||||||
msgid "M_aximum value:"
|
msgid "M_aximum value:"
|
||||||
msgstr "M_aximimvärde:"
|
msgstr "M_aximimvärde:"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/common/lic.c:784
|
#: plug-ins/common/lic.c:812
|
||||||
msgid "_Van Gogh (LIC)..."
|
msgid "_Van Gogh (LIC)..."
|
||||||
msgstr "_Van Gogh (LIC)..."
|
msgstr "_Van Gogh (LIC)..."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -5109,7 +5114,7 @@ msgstr "Neon..."
|
||||||
msgid "Neon Detection"
|
msgid "Neon Detection"
|
||||||
msgstr "Neondetektion"
|
msgstr "Neondetektion"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/common/neon.c:743 plug-ins/common/unsharp.c:704
|
#: plug-ins/common/neon.c:743 plug-ins/common/unsharp.c:707
|
||||||
msgid "_Amount:"
|
msgid "_Amount:"
|
||||||
msgstr "_Mängd:"
|
msgstr "_Mängd:"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -5617,54 +5622,64 @@ msgstr "PNM-Bild"
|
||||||
msgid "PNM image"
|
msgid "PNM image"
|
||||||
msgstr "PNM-Bild"
|
msgstr "PNM-Bild"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/common/pnm.c:428 plug-ins/common/pnm.c:449
|
#: plug-ins/common/pnm.c:260
|
||||||
#: plug-ins/common/pnm.c:456 plug-ins/common/pnm.c:465
|
#, fuzzy
|
||||||
#: plug-ins/common/pnm.c:540 plug-ins/common/pnm.c:596
|
msgid "PGM image"
|
||||||
|
msgstr "PNM-Bild"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plug-ins/common/pnm.c:272
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "PPM image"
|
||||||
|
msgstr "PNM-Bild"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plug-ins/common/pnm.c:465 plug-ins/common/pnm.c:486
|
||||||
|
#: plug-ins/common/pnm.c:493 plug-ins/common/pnm.c:502
|
||||||
|
#: plug-ins/common/pnm.c:577 plug-ins/common/pnm.c:633
|
||||||
msgid "PNM: Premature end of file."
|
msgid "PNM: Premature end of file."
|
||||||
msgstr "PNM: oväntat slut på filen"
|
msgstr "PNM: oväntat slut på filen"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/common/pnm.c:430
|
#: plug-ins/common/pnm.c:467
|
||||||
msgid "PNM: Invalid file."
|
msgid "PNM: Invalid file."
|
||||||
msgstr "PNM: Ogiltig fil."
|
msgstr "PNM: Ogiltig fil."
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/common/pnm.c:443
|
#: plug-ins/common/pnm.c:480
|
||||||
msgid "File not in a supported format."
|
msgid "File not in a supported format."
|
||||||
msgstr "Filen är i ett okänt format."
|
msgstr "Filen är i ett okänt format."
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/common/pnm.c:452
|
#: plug-ins/common/pnm.c:489
|
||||||
msgid "PNM: Invalid X resolution."
|
msgid "PNM: Invalid X resolution."
|
||||||
msgstr "PNM: felaktig X-upplösning."
|
msgstr "PNM: felaktig X-upplösning."
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/common/pnm.c:459
|
#: plug-ins/common/pnm.c:496
|
||||||
msgid "PNM: Invalid Y resolution."
|
msgid "PNM: Invalid Y resolution."
|
||||||
msgstr "PNM: felaktig Y-upplösning."
|
msgstr "PNM: felaktig Y-upplösning."
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/common/pnm.c:471
|
#: plug-ins/common/pnm.c:508
|
||||||
msgid "PNM: Invalid maximum value."
|
msgid "PNM: Invalid maximum value."
|
||||||
msgstr "PNM: felaktigt maxvärde."
|
msgstr "PNM: felaktigt maxvärde."
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/common/pnm.c:647
|
#: plug-ins/common/pnm.c:684
|
||||||
msgid "PNM: Error reading file."
|
msgid "PNM: Error reading file."
|
||||||
msgstr "PNM: Fel vid inläsning."
|
msgstr "PNM: Fel vid inläsning."
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/common/pnm.c:763
|
#: plug-ins/common/pnm.c:800
|
||||||
msgid "PNM save cannot handle images with alpha channels."
|
msgid "PNM save cannot handle images with alpha channels."
|
||||||
msgstr "PNM kan inte spara bilder med en alfakanal."
|
msgstr "PNM kan inte spara bilder med en alfakanal."
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/common/pnm.c:912
|
#: plug-ins/common/pnm.c:949
|
||||||
msgid "Save as PNM"
|
msgid "Save as PNM"
|
||||||
msgstr "Spara som PNM"
|
msgstr "Spara som PNM"
|
||||||
|
|
||||||
#. file save type
|
#. file save type
|
||||||
#: plug-ins/common/pnm.c:922
|
#: plug-ins/common/pnm.c:959
|
||||||
msgid "Data formatting"
|
msgid "Data formatting"
|
||||||
msgstr "Dataformatering"
|
msgstr "Dataformatering"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/common/pnm.c:926
|
#: plug-ins/common/pnm.c:963
|
||||||
msgid "Raw"
|
msgid "Raw"
|
||||||
msgstr "Rå"
|
msgstr "Rå"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/common/pnm.c:927
|
#: plug-ins/common/pnm.c:964
|
||||||
msgid "Ascii"
|
msgid "Ascii"
|
||||||
msgstr "Ascii"
|
msgstr "Ascii"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -5954,23 +5969,23 @@ msgstr "_Peta..."
|
||||||
msgid "_Slur..."
|
msgid "_Slur..."
|
||||||
msgstr "S_luddra..."
|
msgstr "S_luddra..."
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/common/randomize.c:741 plug-ins/common/snoise.c:614
|
#: plug-ins/common/randomize.c:756 plug-ins/common/snoise.c:614
|
||||||
msgid "_Random seed:"
|
msgid "_Random seed:"
|
||||||
msgstr "Slump_frö:"
|
msgstr "Slump_frö:"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/common/randomize.c:750
|
#: plug-ins/common/randomize.c:765
|
||||||
msgid "R_andomization (%):"
|
msgid "R_andomization (%):"
|
||||||
msgstr "R_andomisering (%):"
|
msgstr "R_andomisering (%):"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/common/randomize.c:753
|
#: plug-ins/common/randomize.c:768
|
||||||
msgid "Percentage of pixels to be filtered"
|
msgid "Percentage of pixels to be filtered"
|
||||||
msgstr "Andel bildpunkter (i procent) att filtrera"
|
msgstr "Andel bildpunkter (i procent) att filtrera"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/common/randomize.c:762
|
#: plug-ins/common/randomize.c:777
|
||||||
msgid "R_epeat:"
|
msgid "R_epeat:"
|
||||||
msgstr "_Upprepa:"
|
msgstr "_Upprepa:"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/common/randomize.c:765
|
#: plug-ins/common/randomize.c:780
|
||||||
msgid "Number of times to apply filter"
|
msgid "Number of times to apply filter"
|
||||||
msgstr "Antal gånger filtret skall appliceras"
|
msgstr "Antal gånger filtret skall appliceras"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -7371,19 +7386,19 @@ msgstr "Alla textfält måste innehålla ett värde."
|
||||||
msgid "Unit Editor"
|
msgid "Unit Editor"
|
||||||
msgstr "Enhetseditor"
|
msgstr "Enhetseditor"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/common/unsharp.c:147
|
#: plug-ins/common/unsharp.c:149
|
||||||
msgid "_Unsharp Mask..."
|
msgid "_Unsharp Mask..."
|
||||||
msgstr "_Oskarp mask..."
|
msgstr "_Oskarp mask..."
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/common/unsharp.c:490
|
#: plug-ins/common/unsharp.c:493
|
||||||
msgid "Merging..."
|
msgid "Merging..."
|
||||||
msgstr "Lägger ihop..."
|
msgstr "Lägger ihop..."
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/common/unsharp.c:661
|
#: plug-ins/common/unsharp.c:664
|
||||||
msgid "Unsharp Mask"
|
msgid "Unsharp Mask"
|
||||||
msgstr "Oskarp mask"
|
msgstr "Oskarp mask"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/common/url.c:85 plug-ins/imagemap/imap_selection.c:429
|
#: plug-ins/common/url.c:85 plug-ins/imagemap/imap_selection.c:421
|
||||||
msgid "URL"
|
msgid "URL"
|
||||||
msgstr "URL"
|
msgstr "URL"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -7922,12 +7937,12 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Render Windows Metafile"
|
msgid "Render Windows Metafile"
|
||||||
msgstr "Rendera Windows metafil"
|
msgstr "Rendera Windows metafil"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/common/wmf.c:916 plug-ins/sgi/sgi.c:318
|
#: plug-ins/common/wmf.c:947 plug-ins/sgi/sgi.c:318
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not open '%s' for reading."
|
msgid "Could not open '%s' for reading."
|
||||||
msgstr "Kunde inte öppna \"%s\" för skrivning."
|
msgstr "Kunde inte öppna \"%s\" för skrivning."
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/common/wmf.c:932
|
#: plug-ins/common/wmf.c:963
|
||||||
msgid "Rendered WMF"
|
msgid "Rendered WMF"
|
||||||
msgstr "Renderad WMF"
|
msgstr "Renderad WMF"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -8418,19 +8433,19 @@ msgstr "K_amera"
|
||||||
msgid "_Zoom:"
|
msgid "_Zoom:"
|
||||||
msgstr "_Zooma:"
|
msgstr "_Zooma:"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:438
|
#: plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:452
|
||||||
msgid "Closed"
|
msgid "Closed"
|
||||||
msgstr "Sluten"
|
msgstr "Sluten"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:443
|
#: plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:457
|
||||||
msgid "Close curve on completion"
|
msgid "Close curve on completion"
|
||||||
msgstr "Slut kurvan när den är färdig"
|
msgstr "Slut kurvan när den är färdig"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:448
|
#: plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:462
|
||||||
msgid "Show Line Frame"
|
msgid "Show Line Frame"
|
||||||
msgstr "Visa linjeram"
|
msgstr "Visa linjeram"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:453
|
#: plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:467
|
||||||
msgid "Draws lines between the control points. Only during curve creation"
|
msgid "Draws lines between the control points. Only during curve creation"
|
||||||
msgstr "Ritar linjer mellan kontrollpunkterna. Endast när kurvan skapas"
|
msgstr "Ritar linjer mellan kontrollpunkterna. Endast när kurvan skapas"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -8612,7 +8627,7 @@ msgstr "Förgrund"
|
||||||
#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1289 plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy.c:54
|
#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1289 plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy.c:54
|
||||||
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy_object.c:55
|
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy_object.c:55
|
||||||
#: plug-ins/imagemap/imap_object_popup.c:113
|
#: plug-ins/imagemap/imap_object_popup.c:113
|
||||||
#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:131
|
#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:126
|
||||||
msgid "Copy"
|
msgid "Copy"
|
||||||
msgstr "Kopiera"
|
msgstr "Kopiera"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -8641,7 +8656,7 @@ msgid "Grid spacing:"
|
||||||
msgstr "Rutnätsmellanrum:"
|
msgstr "Rutnätsmellanrum:"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1402 plug-ins/imagemap/imap_menu.c:369
|
#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1402 plug-ins/imagemap/imap_menu.c:369
|
||||||
#: plug-ins/imagemap/imap_popup.c:137 plug-ins/imagemap/imap_tools.c:161
|
#: plug-ins/imagemap/imap_popup.c:137 plug-ins/imagemap/imap_tools.c:156
|
||||||
msgid "Rectangle"
|
msgid "Rectangle"
|
||||||
msgstr "Rektangel"
|
msgstr "Rektangel"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -8694,41 +8709,36 @@ msgstr "Vänster"
|
||||||
msgid "Orientation:"
|
msgid "Orientation:"
|
||||||
msgstr "Orientering:"
|
msgstr "Orientering:"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1885
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Gfig layer %d"
|
|
||||||
msgstr "Gfig lager %d"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:585
|
#: plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:585
|
||||||
msgid "Hey where has the object gone ?"
|
msgid "Hey where has the object gone ?"
|
||||||
msgstr "Hallå, vart har objektet tagit vägen ?"
|
msgstr "Hallå, vart har objektet tagit vägen ?"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:979
|
#: plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:941
|
||||||
msgid "Error reading file"
|
msgid "Error reading file"
|
||||||
msgstr "Fel vid inläsning"
|
msgstr "Fel vid inläsning"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:1068
|
#: plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:1030
|
||||||
msgid "Editing read-only object - you will not be able to save it"
|
msgid "Editing read-only object - you will not be able to save it"
|
||||||
msgstr "Redigerar ej skrivbart objekt - du kommer inte kunna spara det"
|
msgstr "Redigerar ej skrivbart objekt - du kommer inte kunna spara det"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/gfig/gfig-poly.c:54
|
#: plug-ins/gfig/gfig-poly.c:56
|
||||||
msgid "Regular Polygon Number of Sides"
|
msgid "Regular Polygon Number of Sides"
|
||||||
msgstr "Liksidig polygon antal sidor"
|
msgstr "Liksidig polygon antal sidor"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/gfig/gfig-preview.c:332
|
#: plug-ins/gfig/gfig-preview.c:333
|
||||||
msgid "Object Details"
|
msgid "Object Details"
|
||||||
msgstr "Objektdetaljer"
|
msgstr "Objektdetaljer"
|
||||||
|
|
||||||
#. Position labels
|
#. Position labels
|
||||||
#: plug-ins/gfig/gfig-preview.c:382
|
#: plug-ins/gfig/gfig-preview.c:383
|
||||||
msgid "XY position:"
|
msgid "XY position:"
|
||||||
msgstr "XY-position:"
|
msgstr "XY-position:"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/gfig/gfig-spiral.c:56
|
#: plug-ins/gfig/gfig-spiral.c:59
|
||||||
msgid "Spiral Number of Turns"
|
msgid "Spiral Number of Turns"
|
||||||
msgstr "Spiral antal varv"
|
msgstr "Spiral antal varv"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/gfig/gfig-star.c:54
|
#: plug-ins/gfig/gfig-star.c:57
|
||||||
msgid "Star Number of Points"
|
msgid "Star Number of Points"
|
||||||
msgstr "Stjärna antal punkter"
|
msgstr "Stjärna antal punkter"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -8736,7 +8746,7 @@ msgstr "Stjärna antal punkter"
|
||||||
msgid "_Gfig..."
|
msgid "_Gfig..."
|
||||||
msgstr "_Gfig..."
|
msgstr "_Gfig..."
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/gfig/gfig.c:734
|
#: plug-ins/gfig/gfig.c:726
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Error trying to save figure as a parasite: can't attach parasite to "
|
"Error trying to save figure as a parasite: can't attach parasite to "
|
||||||
"drawable.\n"
|
"drawable.\n"
|
||||||
|
@ -8744,7 +8754,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Fel när figuren ska sparas som parasit: kan inte lägga till parasiten till "
|
"Fel när figuren ska sparas som parasit: kan inte lägga till parasiten till "
|
||||||
"ritytan.\n"
|
"ritytan.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/gfig/gfig.c:755
|
#: plug-ins/gfig/gfig.c:747
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error trying to open temp file '%s'for parasite loading.\n"
|
msgid "Error trying to open temp file '%s'for parasite loading.\n"
|
||||||
msgstr "Fel när temporärfilen \"%s\" öppnas för inläsning av parasit.\n"
|
msgstr "Fel när temporärfilen \"%s\" öppnas för inläsning av parasit.\n"
|
||||||
|
@ -8992,12 +9002,12 @@ msgid "Shape of Second Flares"
|
||||||
msgstr "Formen på andra överstrålarna"
|
msgstr "Formen på andra överstrålarna"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3807 plug-ins/imagemap/imap_menu.c:372
|
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3807 plug-ins/imagemap/imap_menu.c:372
|
||||||
#: plug-ins/imagemap/imap_popup.c:140 plug-ins/imagemap/imap_tools.c:165
|
#: plug-ins/imagemap/imap_popup.c:140 plug-ins/imagemap/imap_tools.c:160
|
||||||
msgid "Circle"
|
msgid "Circle"
|
||||||
msgstr "Cirkel"
|
msgstr "Cirkel"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3824 plug-ins/imagemap/imap_menu.c:374
|
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3824 plug-ins/imagemap/imap_menu.c:374
|
||||||
#: plug-ins/imagemap/imap_popup.c:143 plug-ins/imagemap/imap_tools.c:169
|
#: plug-ins/imagemap/imap_popup.c:143 plug-ins/imagemap/imap_tools.c:164
|
||||||
msgid "Polygon"
|
msgid "Polygon"
|
||||||
msgstr "Polygon"
|
msgstr "Polygon"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -9668,12 +9678,12 @@ msgstr "Det är problem med hjälpfilerna för GIMP."
|
||||||
msgid "Please check your installation."
|
msgid "Please check your installation."
|
||||||
msgstr "Kontrollera din installation."
|
msgstr "Kontrollera din installation."
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/help/domain.c:188
|
#: plug-ins/help/domain.c:190
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Help ID '%s' unknown"
|
msgid "Help ID '%s' unknown"
|
||||||
msgstr "Hjälp-ID \"%s\" är okänt"
|
msgstr "Hjälp-ID \"%s\" är okänt"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/help/domain.c:445
|
#: plug-ins/help/domain.c:447
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Parse error in '%s':\n"
|
"Parse error in '%s':\n"
|
||||||
|
@ -9894,12 +9904,12 @@ msgstr "Skapa"
|
||||||
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_cut.c:55
|
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_cut.c:55
|
||||||
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_cut_object.c:51
|
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_cut_object.c:51
|
||||||
#: plug-ins/imagemap/imap_object_popup.c:111
|
#: plug-ins/imagemap/imap_object_popup.c:111
|
||||||
#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:128
|
#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:123
|
||||||
msgid "Cut"
|
msgid "Cut"
|
||||||
msgstr "Klipp ut"
|
msgstr "Klipp ut"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_delete.c:57
|
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_delete.c:57
|
||||||
#: plug-ins/imagemap/imap_selection.c:181 plug-ins/imagemap/imap_tools.c:179
|
#: plug-ins/imagemap/imap_selection.c:172 plug-ins/imagemap/imap_tools.c:174
|
||||||
msgid "Delete"
|
msgid "Delete"
|
||||||
msgstr "Ta bort"
|
msgstr "Ta bort"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -10017,7 +10027,7 @@ msgstr "Lägg in punkt"
|
||||||
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_down.c:53
|
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_down.c:53
|
||||||
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_down.c:55
|
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_down.c:55
|
||||||
#: plug-ins/imagemap/imap_object_popup.c:109
|
#: plug-ins/imagemap/imap_object_popup.c:109
|
||||||
#: plug-ins/imagemap/imap_selection.c:172
|
#: plug-ins/imagemap/imap_selection.c:163
|
||||||
msgid "Move Down"
|
msgid "Move Down"
|
||||||
msgstr "Flytta ner"
|
msgstr "Flytta ner"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -10030,22 +10040,22 @@ msgid "Move Selected Objects"
|
||||||
msgstr "Flytta valda objekt"
|
msgstr "Flytta valda objekt"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_to_front.c:51
|
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_to_front.c:51
|
||||||
#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:156
|
#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:151
|
||||||
msgid "Move To Front"
|
msgid "Move To Front"
|
||||||
msgstr "Flytta fram"
|
msgstr "Flytta fram"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_up.c:53
|
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_up.c:53
|
||||||
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_up.c:55
|
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_up.c:55
|
||||||
#: plug-ins/imagemap/imap_object_popup.c:107
|
#: plug-ins/imagemap/imap_object_popup.c:107
|
||||||
#: plug-ins/imagemap/imap_selection.c:168
|
#: plug-ins/imagemap/imap_selection.c:159
|
||||||
msgid "Move Up"
|
msgid "Move Up"
|
||||||
msgstr "Flytta upp"
|
msgstr "Flytta upp"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_paste.c:51 plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:134
|
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_paste.c:51 plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:129
|
||||||
msgid "Paste"
|
msgid "Paste"
|
||||||
msgstr "Klistra in"
|
msgstr "Klistra in"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_select.c:53 plug-ins/imagemap/imap_tools.c:149
|
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_select.c:53 plug-ins/imagemap/imap_tools.c:144
|
||||||
msgid "Select"
|
msgid "Select"
|
||||||
msgstr "Markera"
|
msgstr "Markera"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -10066,7 +10076,7 @@ msgid "Select Region"
|
||||||
msgstr "Välj region"
|
msgstr "Välj region"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_send_to_back.c:51
|
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_send_to_back.c:51
|
||||||
#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:162
|
#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:157
|
||||||
msgid "Send To Back"
|
msgid "Send To Back"
|
||||||
msgstr "Flytta bak"
|
msgstr "Flytta bak"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -10497,19 +10507,19 @@ msgstr "Övre vänstra _x:"
|
||||||
msgid "Upper left _y:"
|
msgid "Upper left _y:"
|
||||||
msgstr "Övre högra _y:"
|
msgstr "Övre högra _y:"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/imagemap/imap_selection.c:177 plug-ins/imagemap/imap_tools.c:174
|
#: plug-ins/imagemap/imap_selection.c:168 plug-ins/imagemap/imap_tools.c:169
|
||||||
msgid "Edit"
|
msgid "Edit"
|
||||||
msgstr "Redigera"
|
msgstr "Redigera"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/imagemap/imap_selection.c:418
|
#: plug-ins/imagemap/imap_selection.c:410
|
||||||
msgid "#"
|
msgid "#"
|
||||||
msgstr "#"
|
msgstr "#"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/imagemap/imap_selection.c:447
|
#: plug-ins/imagemap/imap_selection.c:439
|
||||||
msgid "ALT Text"
|
msgid "ALT Text"
|
||||||
msgstr "ALT-text"
|
msgstr "ALT-text"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/imagemap/imap_selection.c:457
|
#: plug-ins/imagemap/imap_selection.c:449
|
||||||
msgid "Target"
|
msgid "Target"
|
||||||
msgstr "Mål"
|
msgstr "Mål"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -10559,70 +10569,70 @@ msgstr "Redigera kartinfo..."
|
||||||
|
|
||||||
# data/ui/nautilus-gtranslator-view-ui.xml.h:1 src/dialogs.c:732
|
# data/ui/nautilus-gtranslator-view-ui.xml.h:1 src/dialogs.c:732
|
||||||
# src/menus.c:276
|
# src/menus.c:276
|
||||||
#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:107
|
#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:102
|
||||||
msgid "Open"
|
msgid "Open"
|
||||||
msgstr "Öppna"
|
msgstr "Öppna"
|
||||||
|
|
||||||
# src/menus.c:280
|
# src/menus.c:280
|
||||||
#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:109
|
#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:104
|
||||||
msgid "Save"
|
msgid "Save"
|
||||||
msgstr "Spara"
|
msgstr "Spara"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:112
|
#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:107
|
||||||
msgid "Preferences"
|
msgid "Preferences"
|
||||||
msgstr "Inställningar"
|
msgstr "Inställningar"
|
||||||
|
|
||||||
# src/menus.c:302
|
# src/menus.c:302
|
||||||
#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:117
|
#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:112
|
||||||
msgid "Undo"
|
msgid "Undo"
|
||||||
msgstr "Ångra"
|
msgstr "Ångra"
|
||||||
|
|
||||||
# src/menus.c:306
|
# src/menus.c:306
|
||||||
#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:121
|
#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:116
|
||||||
msgid "Redo"
|
msgid "Redo"
|
||||||
msgstr "Upprepa"
|
msgstr "Upprepa"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:142
|
#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:137
|
||||||
msgid "Zoom in"
|
msgid "Zoom in"
|
||||||
msgstr "Zooma in"
|
msgstr "Zooma in"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:147
|
#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:142
|
||||||
msgid "Zoom out"
|
msgid "Zoom out"
|
||||||
msgstr "Zooma ut"
|
msgstr "Zooma ut"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:152
|
#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:147
|
||||||
msgid "Edit map info"
|
msgid "Edit map info"
|
||||||
msgstr "Redigera kartinfo"
|
msgstr "Redigera kartinfo"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/imagemap/imap_tools.c:150
|
#: plug-ins/imagemap/imap_tools.c:145
|
||||||
msgid "Select existing area"
|
msgid "Select existing area"
|
||||||
msgstr "Välj befintligt område"
|
msgstr "Välj befintligt område"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/imagemap/imap_tools.c:155
|
#: plug-ins/imagemap/imap_tools.c:150
|
||||||
msgid "Fuzzy Select"
|
msgid "Fuzzy Select"
|
||||||
msgstr "Luddigt val"
|
msgstr "Luddigt val"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/imagemap/imap_tools.c:156
|
#: plug-ins/imagemap/imap_tools.c:151
|
||||||
msgid "Select contiguous regions"
|
msgid "Select contiguous regions"
|
||||||
msgstr "Välj sammanhängande region"
|
msgstr "Välj sammanhängande region"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/imagemap/imap_tools.c:162
|
#: plug-ins/imagemap/imap_tools.c:157
|
||||||
msgid "Define Rectangle area"
|
msgid "Define Rectangle area"
|
||||||
msgstr "Definiera rektangelområde"
|
msgstr "Definiera rektangelområde"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/imagemap/imap_tools.c:166
|
#: plug-ins/imagemap/imap_tools.c:161
|
||||||
msgid "Define Circle/Oval area"
|
msgid "Define Circle/Oval area"
|
||||||
msgstr "Definiera cirkulärt/ovalt område"
|
msgstr "Definiera cirkulärt/ovalt område"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/imagemap/imap_tools.c:170
|
#: plug-ins/imagemap/imap_tools.c:165
|
||||||
msgid "Define Polygon area"
|
msgid "Define Polygon area"
|
||||||
msgstr "Definiera polygonområde"
|
msgstr "Definiera polygonområde"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/imagemap/imap_tools.c:175
|
#: plug-ins/imagemap/imap_tools.c:170
|
||||||
msgid "Edit selected area info"
|
msgid "Edit selected area info"
|
||||||
msgstr "Redigera info för valt område"
|
msgstr "Redigera info för valt område"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/imagemap/imap_tools.c:180
|
#: plug-ins/imagemap/imap_tools.c:175
|
||||||
msgid "Delete selected area"
|
msgid "Delete selected area"
|
||||||
msgstr "Ta bort valt område"
|
msgstr "Ta bort valt område"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -11647,6 +11657,9 @@ msgstr "Fel: Kan ej läsa XJT egenskapsfil \"%s\"."
|
||||||
msgid "Error: XJT property file '%s' is empty."
|
msgid "Error: XJT property file '%s' is empty."
|
||||||
msgstr "Fel: XJT egenskapsfil \"%s\" är tom."
|
msgstr "Fel: XJT egenskapsfil \"%s\" är tom."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Gfig layer %d"
|
||||||
|
#~ msgstr "Gfig lager %d"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Opening %s"
|
#~ msgid "Opening %s"
|
||||||
#~ msgstr "Öppnar %s"
|
#~ msgstr "Öppnar %s"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
File diff suppressed because it is too large
Load diff
File diff suppressed because it is too large
Load diff
File diff suppressed because it is too large
Load diff
File diff suppressed because it is too large
Load diff
File diff suppressed because it is too large
Load diff
File diff suppressed because it is too large
Load diff
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gimp-script-fu 2.0\n"
|
"Project-Id-Version: gimp-script-fu 2.0\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2004-11-19 23:21+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2004-12-18 01:48+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2004-03-26 19:46+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2004-03-26 19:46+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Xavier Beà <xbea@pie.xtec.es>\n"
|
"Last-Translator: Xavier Beà <xbea@pie.xtec.es>\n"
|
||||||
"Language-Team: Catalan <xbea@pie.xtec.es>\n"
|
"Language-Team: Catalan <xbea@pie.xtec.es>\n"
|
||||||
|
@ -136,7 +136,7 @@ msgstr "Data:"
|
||||||
msgid "Image Types:"
|
msgid "Image Types:"
|
||||||
msgstr "Tipus d'imatge:"
|
msgstr "Tipus d'imatge:"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:610
|
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:611
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Error while executing\n"
|
"Error while executing\n"
|
||||||
|
@ -1401,10 +1401,6 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Effect size (pixels)"
|
msgid "Effect size (pixels)"
|
||||||
msgstr "Mida de l'efecte (píxels)"
|
msgstr "Mida de l'efecte (píxels)"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/copy-visible.scm.h:1
|
|
||||||
msgid "Copy _Visible"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#
|
#
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/crystal-logo.scm.h:2
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/crystal-logo.scm.h:2
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
|
|
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gimp-script-fu VERSION\n"
|
"Project-Id-Version: gimp-script-fu VERSION\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2004-11-20 11:08+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2004-12-18 01:48+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2004-11-20 16:09+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2004-11-20 16:09+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>\n"
|
"Last-Translator: Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>\n"
|
||||||
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
|
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
|
||||||
|
@ -134,7 +134,7 @@ msgstr "Datum:"
|
||||||
msgid "Image Types:"
|
msgid "Image Types:"
|
||||||
msgstr "Typy obrázku:"
|
msgstr "Typy obrázku:"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:610
|
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:611
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Error while executing\n"
|
"Error while executing\n"
|
||||||
|
@ -1239,10 +1239,6 @@ msgstr "Zchladlý _kov..."
|
||||||
msgid "Effect size (pixels)"
|
msgid "Effect size (pixels)"
|
||||||
msgstr "Velikost efektu (pixely)"
|
msgstr "Velikost efektu (pixely)"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/copy-visible.scm.h:1
|
|
||||||
msgid "Copy _Visible"
|
|
||||||
msgstr "Kopírovat _viditelné..."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/crystal-logo.scm.h:2
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/crystal-logo.scm.h:2
|
||||||
msgid "Background image"
|
msgid "Background image"
|
||||||
msgstr "Obrázek na pozadí"
|
msgstr "Obrázek na pozadí"
|
||||||
|
@ -2539,3 +2535,6 @@ msgstr "Krytí světel"
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:12
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:12
|
||||||
msgid "_Xach-Effect..."
|
msgid "_Xach-Effect..."
|
||||||
msgstr "Efekt _Xach..."
|
msgstr "Efekt _Xach..."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Copy _Visible"
|
||||||
|
#~ msgstr "Kopírovat _viditelné..."
|
||||||
|
|
|
@ -20,7 +20,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: GIMP script-fu\n"
|
"Project-Id-Version: GIMP script-fu\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2004-11-19 23:21+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2004-12-18 01:48+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2004-02-10 21:40+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2004-02-10 21:40+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Ole Laursen <olau@hardworking.dk>\n"
|
"Last-Translator: Ole Laursen <olau@hardworking.dk>\n"
|
||||||
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
|
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
|
||||||
|
@ -148,7 +148,7 @@ msgstr "Dato:"
|
||||||
msgid "Image Types:"
|
msgid "Image Types:"
|
||||||
msgstr "Billedtyper:"
|
msgstr "Billedtyper:"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:610
|
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:611
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Error while executing\n"
|
"Error while executing\n"
|
||||||
|
@ -1361,10 +1361,6 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Effect size (pixels)"
|
msgid "Effect size (pixels)"
|
||||||
msgstr "Effektstørrelse (skærmpunkter)"
|
msgstr "Effektstørrelse (skærmpunkter)"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/copy-visible.scm.h:1
|
|
||||||
msgid "Copy _Visible"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/crystal-logo.scm.h:2
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/crystal-logo.scm.h:2
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Background image"
|
msgid "Background image"
|
||||||
|
|
|
@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: GIMP 2.2\n"
|
"Project-Id-Version: GIMP 2.2\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2004-12-09 17:01+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2004-12-18 01:48+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2004-11-18 02:31+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2004-11-18 02:31+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Hendrik Brandt <eru@gmx.li>\n"
|
"Last-Translator: Hendrik Brandt <eru@gmx.li>\n"
|
||||||
"Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n"
|
"Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n"
|
||||||
|
@ -1238,10 +1238,6 @@ msgstr "_Kaltes Metall..."
|
||||||
msgid "Effect size (pixels)"
|
msgid "Effect size (pixels)"
|
||||||
msgstr "Effektgröße (Pixel)"
|
msgstr "Effektgröße (Pixel)"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/copy-visible.scm.h:1
|
|
||||||
msgid "Copy _Visible"
|
|
||||||
msgstr "_Kopiere Sichtbares"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/crystal-logo.scm.h:2
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/crystal-logo.scm.h:2
|
||||||
msgid "Background image"
|
msgid "Background image"
|
||||||
msgstr "Hintergrund Bild"
|
msgstr "Hintergrund Bild"
|
||||||
|
@ -2541,3 +2537,6 @@ msgstr "Glanzlicht Deckkraft"
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:12
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:12
|
||||||
msgid "_Xach-Effect..."
|
msgid "_Xach-Effect..."
|
||||||
msgstr "_Xach-Effekt..."
|
msgstr "_Xach-Effekt..."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Copy _Visible"
|
||||||
|
#~ msgstr "_Kopiere Sichtbares"
|
||||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gimp-script-fu 1.0\n"
|
"Project-Id-Version: gimp-script-fu 1.0\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2004-11-19 23:21+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2004-12-18 01:48+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2001-12-27 17:09+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2001-12-27 17:09+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Simos Xenitellis <simos@hellug.gr>\n"
|
"Last-Translator: Simos Xenitellis <simos@hellug.gr>\n"
|
||||||
"Language-Team: Greek <nls@tux.hellug.gr>\n"
|
"Language-Team: Greek <nls@tux.hellug.gr>\n"
|
||||||
|
@ -153,7 +153,7 @@ msgstr "Ημ/νία:"
|
||||||
msgid "Image Types:"
|
msgid "Image Types:"
|
||||||
msgstr "Τύπος Στοιχείου:"
|
msgstr "Τύπος Στοιχείου:"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:610
|
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:611
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Error while executing\n"
|
"Error while executing\n"
|
||||||
|
@ -1399,10 +1399,6 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Effect size (pixels)"
|
msgid "Effect size (pixels)"
|
||||||
msgstr "Μέγεθος (εικονοστοιχεία)"
|
msgstr "Μέγεθος (εικονοστοιχεία)"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/copy-visible.scm.h:1
|
|
||||||
msgid "Copy _Visible"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/crystal-logo.scm.h:2
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/crystal-logo.scm.h:2
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Background image"
|
msgid "Background image"
|
||||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gimp script-fu\n"
|
"Project-Id-Version: gimp script-fu\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2004-11-19 23:21+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2004-12-18 01:48+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2004-11-18 00:14-0400\n"
|
"PO-Revision-Date: 2004-11-18 00:14-0400\n"
|
||||||
"Last-Translator: Adam Weinberger <adamw@gnome.org>\n"
|
"Last-Translator: Adam Weinberger <adamw@gnome.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: English/Canada <adamw@FreeBSD.org>\n"
|
"Language-Team: English/Canada <adamw@FreeBSD.org>\n"
|
||||||
|
@ -133,7 +133,7 @@ msgstr "Date:"
|
||||||
msgid "Image Types:"
|
msgid "Image Types:"
|
||||||
msgstr "Image Types:"
|
msgstr "Image Types:"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:610
|
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:611
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Error while executing\n"
|
"Error while executing\n"
|
||||||
|
@ -1235,10 +1235,6 @@ msgstr "Cool _Metal..."
|
||||||
msgid "Effect size (pixels)"
|
msgid "Effect size (pixels)"
|
||||||
msgstr "Effect size (pixels)"
|
msgstr "Effect size (pixels)"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/copy-visible.scm.h:1
|
|
||||||
msgid "Copy _Visible"
|
|
||||||
msgstr "Copy _Visible"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/crystal-logo.scm.h:2
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/crystal-logo.scm.h:2
|
||||||
msgid "Background image"
|
msgid "Background image"
|
||||||
msgstr "Background image"
|
msgstr "Background image"
|
||||||
|
@ -2535,3 +2531,6 @@ msgstr "Highlight opacity"
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:12
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:12
|
||||||
msgid "_Xach-Effect..."
|
msgid "_Xach-Effect..."
|
||||||
msgstr "_Xach-Effect..."
|
msgstr "_Xach-Effect..."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Copy _Visible"
|
||||||
|
#~ msgstr "Copy _Visible"
|
||||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: GIMP\n"
|
"Project-Id-Version: GIMP\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2004-11-21 22:56+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2004-12-18 01:48+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2004-11-21 22:59+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2004-11-21 22:59+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: David Lodge <dave@cirt.net>\n"
|
"Last-Translator: David Lodge <dave@cirt.net>\n"
|
||||||
"Language-Team: English, British\n"
|
"Language-Team: English, British\n"
|
||||||
|
@ -66,6 +66,7 @@ msgid "Script Arguments"
|
||||||
msgstr "Script Arguments"
|
msgstr "Script Arguments"
|
||||||
|
|
||||||
#. we add a colon after the label;
|
#. we add a colon after the label;
|
||||||
|
#. some languages want an extra space here
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:285
|
#: plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:285
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s:"
|
msgid "%s:"
|
||||||
|
@ -131,7 +132,7 @@ msgstr "Date:"
|
||||||
msgid "Image Types:"
|
msgid "Image Types:"
|
||||||
msgstr "Image Types:"
|
msgstr "Image Types:"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:601
|
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:611
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Error while executing\n"
|
"Error while executing\n"
|
||||||
|
@ -158,8 +159,7 @@ msgstr "Server Logfile:"
|
||||||
msgid "Script-Fu _Console"
|
msgid "Script-Fu _Console"
|
||||||
msgstr "Script-Fu _Console"
|
msgstr "Script-Fu _Console"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:129
|
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:129 plug-ins/script-fu/script-fu.c:158
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:158
|
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:290
|
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:290
|
||||||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu"
|
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu"
|
||||||
msgstr "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu"
|
msgstr "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu"
|
||||||
|
@ -1234,10 +1234,6 @@ msgstr "Cool _Metal..."
|
||||||
msgid "Effect size (pixels)"
|
msgid "Effect size (pixels)"
|
||||||
msgstr "Effect size (pixels)"
|
msgstr "Effect size (pixels)"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/copy-visible.scm.h:1
|
|
||||||
msgid "Copy _Visible"
|
|
||||||
msgstr "Copy _Visible"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/crystal-logo.scm.h:2
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/crystal-logo.scm.h:2
|
||||||
msgid "Background image"
|
msgid "Background image"
|
||||||
msgstr "Background image"
|
msgstr "Background image"
|
||||||
|
@ -2171,8 +2167,12 @@ msgid "Color method"
|
||||||
msgstr "Colour method"
|
msgstr "Colour method"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:7
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:7
|
||||||
msgid "Draws Spirographs, Epitrochoids and Lissajous Curves. More info at http://netword.com/*spyrogimp"
|
msgid ""
|
||||||
msgstr "Draws Spirographs, Epitrochoids and Lissajous Curves. More info at http://netword.com/*spyrogimp"
|
"Draws Spirographs, Epitrochoids and Lissajous Curves. More info at http://"
|
||||||
|
"netword.com/*spyrogimp"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Draws Spirographs, Epitrochoids and Lissajous Curves. More info at http://"
|
||||||
|
"netword.com/*spyrogimp"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:8
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:8
|
||||||
msgid "Epitrochoid"
|
msgid "Epitrochoid"
|
||||||
|
@ -2531,3 +2531,5 @@ msgstr "Highlight opacity"
|
||||||
msgid "_Xach-Effect..."
|
msgid "_Xach-Effect..."
|
||||||
msgstr "_Xach-Effect..."
|
msgstr "_Xach-Effect..."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Copy _Visible"
|
||||||
|
#~ msgstr "Copy _Visible"
|
||||||
|
|
|
@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: es\n"
|
"Project-Id-Version: es\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2004-11-22 21:17+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2004-12-18 01:48+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2004-11-22 23:49+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2004-11-22 23:49+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: \n"
|
"Last-Translator: \n"
|
||||||
"Language-Team: <es@li.org>\n"
|
"Language-Team: <es@li.org>\n"
|
||||||
|
@ -46,7 +46,8 @@ msgstr "_Examinar..."
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:548
|
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:548
|
||||||
msgid "Script-Fu evaluate mode allows only noninteractive invocation"
|
msgid "Script-Fu evaluate mode allows only noninteractive invocation"
|
||||||
msgstr "El modo de evaluación de Script-Fu sólo permite invocación no interactiva"
|
msgstr ""
|
||||||
|
"El modo de evaluación de Script-Fu sólo permite invocación no interactiva"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:177
|
#: plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:177
|
||||||
msgid "Script-Fu cannot process two scripts at the same time."
|
msgid "Script-Fu cannot process two scripts at the same time."
|
||||||
|
@ -140,7 +141,7 @@ msgstr "Fecha:"
|
||||||
msgid "Image Types:"
|
msgid "Image Types:"
|
||||||
msgstr "Tipos de imagen:"
|
msgstr "Tipos de imagen:"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:601
|
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:611
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Error while executing\n"
|
"Error while executing\n"
|
||||||
|
@ -1255,10 +1256,6 @@ msgstr "_Metal frío..."
|
||||||
msgid "Effect size (pixels)"
|
msgid "Effect size (pixels)"
|
||||||
msgstr "Tamaño del efecto (píxeles)"
|
msgstr "Tamaño del efecto (píxeles)"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/copy-visible.scm.h:1
|
|
||||||
msgid "Copy _Visible"
|
|
||||||
msgstr "Copiar _visible"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/crystal-logo.scm.h:2
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/crystal-logo.scm.h:2
|
||||||
msgid "Background image"
|
msgid "Background image"
|
||||||
msgstr "Imagen de fondo"
|
msgstr "Imagen de fondo"
|
||||||
|
@ -2561,3 +2558,5 @@ msgstr "Opacidad del brillo"
|
||||||
msgid "_Xach-Effect..."
|
msgid "_Xach-Effect..."
|
||||||
msgstr "Efecto _Xach..."
|
msgstr "Efecto _Xach..."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Copy _Visible"
|
||||||
|
#~ msgstr "Copiar _visible"
|
||||||
|
|
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: eu\n"
|
"Project-Id-Version: eu\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2004-11-19 23:21+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2004-12-18 01:48+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2004-04-06 19:42+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2004-04-06 19:42+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>\n"
|
"Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
|
"Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
|
||||||
|
@ -141,7 +141,7 @@ msgstr "Data:"
|
||||||
msgid "Image Types:"
|
msgid "Image Types:"
|
||||||
msgstr "Irudi-motak:"
|
msgstr "Irudi-motak:"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:610
|
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:611
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Error while executing\n"
|
"Error while executing\n"
|
||||||
|
@ -1340,10 +1340,6 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Effect size (pixels)"
|
msgid "Effect size (pixels)"
|
||||||
msgstr "Efektuaren tamaina (pixeletan)"
|
msgstr "Efektuaren tamaina (pixeletan)"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/copy-visible.scm.h:1
|
|
||||||
msgid "Copy _Visible"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/crystal-logo.scm.h:2
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/crystal-logo.scm.h:2
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Background image"
|
msgid "Background image"
|
||||||
|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: script-fu \n"
|
"Project-Id-Version: script-fu \n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2004-11-19 23:21+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2004-12-18 01:48+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2004-03-19 01:51+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2004-03-19 01:51+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Ville Hautamäki <villeh@cs.joensuu.fi>\n"
|
"Last-Translator: Ville Hautamäki <villeh@cs.joensuu.fi>\n"
|
||||||
"Language-Team: Finnish <gnome-fi-laatu@lists.sourceforge.net>\n"
|
"Language-Team: Finnish <gnome-fi-laatu@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||||
|
@ -134,7 +134,7 @@ msgstr "Päiväys:"
|
||||||
msgid "Image Types:"
|
msgid "Image Types:"
|
||||||
msgstr "Kuvatyypit:"
|
msgstr "Kuvatyypit:"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:610
|
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:611
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Error while executing\n"
|
"Error while executing\n"
|
||||||
|
@ -1290,10 +1290,6 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Effect size (pixels)"
|
msgid "Effect size (pixels)"
|
||||||
msgstr "Siirtymä (pikseliä)"
|
msgstr "Siirtymä (pikseliä)"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/copy-visible.scm.h:1
|
|
||||||
msgid "Copy _Visible"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/crystal-logo.scm.h:2
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/crystal-logo.scm.h:2
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Background image"
|
msgid "Background image"
|
||||||
|
|
|
@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gimp-script-fu 2.2.0pre1\n"
|
"Project-Id-Version: gimp-script-fu 2.2.0pre1\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2004-11-19 23:21+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2004-12-18 01:48+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2004-11-13 18:09+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2004-11-13 18:09+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Raymond Ostertag <r.ostertag@caramail.com>\n"
|
"Last-Translator: Raymond Ostertag <r.ostertag@caramail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n"
|
"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n"
|
||||||
|
@ -137,7 +137,7 @@ msgstr "Date :"
|
||||||
msgid "Image Types:"
|
msgid "Image Types:"
|
||||||
msgstr "Types d'images :"
|
msgstr "Types d'images :"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:610
|
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:611
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Error while executing\n"
|
"Error while executing\n"
|
||||||
|
@ -1263,10 +1263,6 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Effect size (pixels)"
|
msgid "Effect size (pixels)"
|
||||||
msgstr "Taille de l'effet (pixels)"
|
msgstr "Taille de l'effet (pixels)"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/copy-visible.scm.h:1
|
|
||||||
msgid "Copy _Visible"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/crystal-logo.scm.h:2
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/crystal-logo.scm.h:2
|
||||||
msgid "Background image"
|
msgid "Background image"
|
||||||
msgstr "Image d'arrière-plan"
|
msgstr "Image d'arrière-plan"
|
||||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gimp-script-fu HEAD\n"
|
"Project-Id-Version: gimp-script-fu HEAD\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2004-11-19 23:21+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2004-12-18 01:48+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2004-01-20 0740+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2004-01-20 0740+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Alastair McKinstry <mckinstry@computer.org>\n"
|
"Last-Translator: Alastair McKinstry <mckinstry@computer.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: Gaeilge <gaeilge-a@listserv.heanet.ie>\n"
|
"Language-Team: Gaeilge <gaeilge-a@listserv.heanet.ie>\n"
|
||||||
|
@ -133,7 +133,7 @@ msgstr "Dáta:"
|
||||||
msgid "Image Types:"
|
msgid "Image Types:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:610
|
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:611
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Error while executing\n"
|
"Error while executing\n"
|
||||||
|
@ -1250,10 +1250,6 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Effect size (pixels)"
|
msgid "Effect size (pixels)"
|
||||||
msgstr "Méid Clófhoireann (picsil)"
|
msgstr "Méid Clófhoireann (picsil)"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/copy-visible.scm.h:1
|
|
||||||
msgid "Copy _Visible"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/crystal-logo.scm.h:2
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/crystal-logo.scm.h:2
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Background image"
|
msgid "Background image"
|
||||||
|
|
|
@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: Gimp CVS\n"
|
"Project-Id-Version: Gimp CVS\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2004-11-19 23:21+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2004-12-18 01:48+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2001-03-19 21:35+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2001-03-19 21:35+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Francisco Xosé Vázquez Grandal <grandal@mundivia.es>\n"
|
"Last-Translator: Francisco Xosé Vázquez Grandal <grandal@mundivia.es>\n"
|
||||||
"Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n"
|
"Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n"
|
||||||
|
@ -140,7 +140,7 @@ msgstr "Data:"
|
||||||
msgid "Image Types:"
|
msgid "Image Types:"
|
||||||
msgstr "Tipos de Imaxe:"
|
msgstr "Tipos de Imaxe:"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:610
|
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:611
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Error while executing\n"
|
"Error while executing\n"
|
||||||
|
@ -1338,10 +1338,6 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Effect size (pixels)"
|
msgid "Effect size (pixels)"
|
||||||
msgstr "Tamaño do Efecto (pixels)"
|
msgstr "Tamaño do Efecto (pixels)"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/copy-visible.scm.h:1
|
|
||||||
msgid "Copy _Visible"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/crystal-logo.scm.h:2
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/crystal-logo.scm.h:2
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Background image"
|
msgid "Background image"
|
||||||
|
|
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gimp-script-fu.HEAD\n"
|
"Project-Id-Version: gimp-script-fu.HEAD\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2004-11-19 23:21+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2004-12-18 01:48+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2003-08-13 22:11+0300\n"
|
"PO-Revision-Date: 2003-08-13 22:11+0300\n"
|
||||||
"Last-Translator: Gil 'Dolfin' Osher <dolfin@rpg.org.il>\n"
|
"Last-Translator: Gil 'Dolfin' Osher <dolfin@rpg.org.il>\n"
|
||||||
"Language-Team: Hebrew <he@li.org>\n"
|
"Language-Team: Hebrew <he@li.org>\n"
|
||||||
|
@ -135,7 +135,7 @@ msgstr "תאריך:"
|
||||||
msgid "Image Types:"
|
msgid "Image Types:"
|
||||||
msgstr "סוגי תמונה:"
|
msgstr "סוגי תמונה:"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:610
|
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:611
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Error while executing\n"
|
"Error while executing\n"
|
||||||
|
@ -1254,10 +1254,6 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Effect size (pixels)"
|
msgid "Effect size (pixels)"
|
||||||
msgstr "גודל גופן (פיקסלים)"
|
msgstr "גודל גופן (פיקסלים)"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/copy-visible.scm.h:1
|
|
||||||
msgid "Copy _Visible"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/crystal-logo.scm.h:2
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/crystal-logo.scm.h:2
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Background image"
|
msgid "Background image"
|
||||||
|
|
|
@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gimp-script-fu 0\n"
|
"Project-Id-Version: gimp-script-fu 0\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2004-11-19 23:21+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2004-12-18 01:48+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2004-03-20 14:50+CET\n"
|
"PO-Revision-Date: 2004-03-20 14:50+CET\n"
|
||||||
"Last-Translator: auto\n"
|
"Last-Translator: auto\n"
|
||||||
"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
|
"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
|
||||||
|
@ -134,7 +134,7 @@ msgstr "Datum:"
|
||||||
msgid "Image Types:"
|
msgid "Image Types:"
|
||||||
msgstr "Vrste Slika:"
|
msgstr "Vrste Slika:"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:610
|
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:611
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Error while executing\n"
|
"Error while executing\n"
|
||||||
|
@ -1332,10 +1332,6 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Effect size (pixels)"
|
msgid "Effect size (pixels)"
|
||||||
msgstr "Efektivna Veličina (piksela)"
|
msgstr "Efektivna Veličina (piksela)"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/copy-visible.scm.h:1
|
|
||||||
msgid "Copy _Visible"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/crystal-logo.scm.h:2
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/crystal-logo.scm.h:2
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Background image"
|
msgid "Background image"
|
||||||
|
|
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gimp-script-fu\n"
|
"Project-Id-Version: gimp-script-fu\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2004-12-02 03:30+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2004-12-18 01:48+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2004-12-02 11:06+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2004-12-02 11:06+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Arpad Biro <biro_arpad@yahoo.com>\n"
|
"Last-Translator: Arpad Biro <biro_arpad@yahoo.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Hungarian <gnome@gnome.hu>\n"
|
"Language-Team: Hungarian <gnome@gnome.hu>\n"
|
||||||
|
@ -1238,10 +1238,6 @@ msgstr "_Hűvös fém..."
|
||||||
msgid "Effect size (pixels)"
|
msgid "Effect size (pixels)"
|
||||||
msgstr "Hatás mérete (képpont)"
|
msgstr "Hatás mérete (képpont)"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/copy-visible.scm.h:1
|
|
||||||
msgid "Copy _Visible"
|
|
||||||
msgstr "_Látható másolása"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/crystal-logo.scm.h:2
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/crystal-logo.scm.h:2
|
||||||
msgid "Background image"
|
msgid "Background image"
|
||||||
msgstr "Háttérkép"
|
msgstr "Háttérkép"
|
||||||
|
@ -2539,3 +2535,6 @@ msgstr "Kiemelés átlátszatlansága"
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:12
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:12
|
||||||
msgid "_Xach-Effect..."
|
msgid "_Xach-Effect..."
|
||||||
msgstr "_Xach-effektus..."
|
msgstr "_Xach-effektus..."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Copy _Visible"
|
||||||
|
#~ msgstr "_Látható másolása"
|
||||||
|
|
|
@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gimp-script-fu HEAD\n"
|
"Project-Id-Version: gimp-script-fu HEAD\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2004-11-19 23:21+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2004-12-18 01:48+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2003-06-28 22:05+0700\n"
|
"PO-Revision-Date: 2003-06-28 22:05+0700\n"
|
||||||
"Last-Translator: Mohammad DAMT <mdamt@bisnisweb.com>\n"
|
"Last-Translator: Mohammad DAMT <mdamt@bisnisweb.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Indonesian <sukarelawan@gnome.linux.or.id>\n"
|
"Language-Team: Indonesian <sukarelawan@gnome.linux.or.id>\n"
|
||||||
|
@ -128,7 +128,7 @@ msgstr "Tanggal:"
|
||||||
msgid "Image Types:"
|
msgid "Image Types:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:610
|
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:611
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Error while executing\n"
|
"Error while executing\n"
|
||||||
|
@ -1233,10 +1233,6 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Effect size (pixels)"
|
msgid "Effect size (pixels)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/copy-visible.scm.h:1
|
|
||||||
msgid "Copy _Visible"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/crystal-logo.scm.h:2
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/crystal-logo.scm.h:2
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Background image"
|
msgid "Background image"
|
||||||
|
|
Some files were not shown because too many files have changed in this diff Show more
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue