Update Ukrainian translation

This commit is contained in:
Yuri Chornoivan 2025-06-06 19:10:20 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent 592a17a1b0
commit ede910abce

View file

@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp-plug-ins\n" "Project-Id-Version: gimp-plug-ins\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2025-06-06 03:55+0000\n" "POT-Creation-Date: 2025-06-06 14:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-06-06 15:49+0300\n" "PO-Revision-Date: 2025-06-06 22:09+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n" "Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n"
"Language: uk\n" "Language: uk\n"
@ -604,7 +604,7 @@ msgstr "Жалюзі"
#: plug-ins/common/decompose.c:642 plug-ins/common/file-cel.c:475 #: plug-ins/common/decompose.c:642 plug-ins/common/file-cel.c:475
#: plug-ins/common/file-cel.c:480 plug-ins/common/file-dicom.c:728 #: plug-ins/common/file-cel.c:480 plug-ins/common/file-dicom.c:728
#: plug-ins/common/file-farbfeld.c:296 plug-ins/common/file-gegl.c:446 #: plug-ins/common/file-farbfeld.c:296 plug-ins/common/file-gegl.c:446
#: plug-ins/common/file-gif-load.c:1147 plug-ins/common/file-iff.c:408 #: plug-ins/common/file-gif-load.c:1229 plug-ins/common/file-iff.c:408
#: plug-ins/common/file-jp2.c:1604 plug-ins/common/file-pcx.c:710 #: plug-ins/common/file-jp2.c:1604 plug-ins/common/file-pcx.c:710
#: plug-ins/common/file-pcx.c:718 plug-ins/common/file-pcx.c:726 #: plug-ins/common/file-pcx.c:718 plug-ins/common/file-pcx.c:726
#: plug-ins/common/file-pix.c:431 plug-ins/common/file-png.c:1082 #: plug-ins/common/file-pix.c:431 plug-ins/common/file-png.c:1082
@ -1998,7 +1998,7 @@ msgstr "Неможливо виконувати дії з порожнім ви
#: plug-ins/common/curve-bend.c:815 plug-ins/common/file-cel.c:330 #: plug-ins/common/curve-bend.c:815 plug-ins/common/file-cel.c:330
#: plug-ins/common/file-cel.c:382 plug-ins/common/file-dicom.c:360 #: plug-ins/common/file-cel.c:382 plug-ins/common/file-dicom.c:360
#: plug-ins/common/file-farbfeld.c:273 plug-ins/common/file-gif-load.c:416 #: plug-ins/common/file-farbfeld.c:273 plug-ins/common/file-gif-load.c:481
#: plug-ins/common/file-iff.c:282 plug-ins/common/file-lnk.c:200 #: plug-ins/common/file-iff.c:282 plug-ins/common/file-lnk.c:200
#: plug-ins/common/file-mng.c:1409 plug-ins/common/file-pcx.c:490 #: plug-ins/common/file-mng.c:1409 plug-ins/common/file-pcx.c:490
#: plug-ins/common/file-pcx.c:533 plug-ins/common/file-png.c:800 #: plug-ins/common/file-pcx.c:533 plug-ins/common/file-png.c:800
@ -2609,7 +2609,7 @@ msgstr "Кінець файлу або помилка при читанні за
#. * Open the file for reading... #. * Open the file for reading...
#. #.
#: plug-ins/common/file-cel.c:373 plug-ins/common/file-dicom.c:352 #: plug-ins/common/file-cel.c:373 plug-ins/common/file-dicom.c:352
#: plug-ins/common/file-gegl.c:333 plug-ins/common/file-gif-load.c:408 #: plug-ins/common/file-gegl.c:333 plug-ins/common/file-gif-load.c:473
#: plug-ins/common/file-heif.c:853 plug-ins/common/file-jp2.c:1376 #: plug-ins/common/file-heif.c:853 plug-ins/common/file-jp2.c:1376
#: plug-ins/common/file-pcx.c:482 plug-ins/common/file-pcx.c:525 #: plug-ins/common/file-pcx.c:482 plug-ins/common/file-pcx.c:525
#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:776 plug-ins/common/file-pix.c:368 #: plug-ins/common/file-pdf-load.c:776 plug-ins/common/file-pix.c:368
@ -2965,7 +2965,7 @@ msgstr "Зображення OpenEXR"
msgid "Could not open '%s'" msgid "Could not open '%s'"
msgstr "Не вдалось відкрити «%s»" msgstr "Не вдалось відкрити «%s»"
#: plug-ins/common/file-gif-export.c:155 plug-ins/common/file-gif-load.c:178 #: plug-ins/common/file-gif-export.c:155 plug-ins/common/file-gif-load.c:184
msgid "GIF image" msgid "GIF image"
msgstr "Зображення GIF" msgstr "Зображення GIF"
@ -3168,135 +3168,147 @@ msgstr ""
"шару.\n" "шару.\n"
"Ви ж намагаєтесь експортувати зображення лише з одним шаром." "Ви ж намагаєтесь експортувати зображення лише з одним шаром."
#: plug-ins/common/file-gif-load.c:423 #: plug-ins/common/file-gif-load.c:247
msgid "Jeff's Image Format"
msgstr "Формат зображення Джеффа"
#: plug-ins/common/file-gif-load.c:488
msgid "GIF magic code" msgid "GIF magic code"
msgstr "Контрольний код GIF" msgstr "Контрольний код GIF"
#: plug-ins/common/file-gif-load.c:431 #: plug-ins/common/file-gif-load.c:498
#, c-format #, c-format
msgid "This is not a GIF file: incorrect magic code" msgid "This is not a GIF file: incorrect magic code"
msgstr "Не є файлом GIF: помилковий контрольний код" msgstr "Не є файлом GIF: помилковий контрольний код"
#: plug-ins/common/file-gif-load.c:439 #: plug-ins/common/file-gif-load.c:507
#, c-format #, c-format
msgid "Incorrect GIF version: not '87a' or '89a'" msgid "Incorrect GIF version: not '87a' or '89a'"
msgstr "Помилкова версія GIF: не є версією «87a» або «89a»" msgstr "Помилкова версія GIF: не є версією «87a» або «89a»"
#: plug-ins/common/file-gif-load.c:446 #: plug-ins/common/file-gif-load.c:517
#, c-format
#| msgid "This is not a GIF file: incorrect magic code"
msgid "This is not a Jeff's Image Format file: incorrect magic code"
msgstr "Не є файлом Jeff's Image Format: помилковий контрольний код"
#: plug-ins/common/file-gif-load.c:526
msgid "screen descriptor" msgid "screen descriptor"
msgstr "дескриптор екрана" msgstr "дескриптор екрана"
#: plug-ins/common/file-gif-load.c:464 #: plug-ins/common/file-gif-load.c:544
msgid "global colormap" msgid "global colormap"
msgstr "загальна мапа кольорів" msgstr "загальна мапа кольорів"
#: plug-ins/common/file-gif-load.c:476 plug-ins/common/file-gif-load.c:1110 #: plug-ins/common/file-gif-load.c:556 plug-ins/common/file-gif-load.c:1191
#: plug-ins/common/file-gif-load.c:1546 plug-ins/common/file-gif-load.c:1556
#: plug-ins/common/file-gif-load.c:1579
msgid "image data" msgid "image data"
msgstr "дані зображення" msgstr "дані зображення"
#: plug-ins/common/file-gif-load.c:493 #: plug-ins/common/file-gif-load.c:573
msgid "extension data" msgid "extension data"
msgstr "дані розширення" msgstr "дані розширення"
#: plug-ins/common/file-gif-load.c:513 #: plug-ins/common/file-gif-load.c:593
msgid "frame info" msgid "frame info"
msgstr "відомості щодо кадру" msgstr "відомості щодо кадру"
#: plug-ins/common/file-gif-load.c:526 #: plug-ins/common/file-gif-load.c:606
msgid "local colormap" msgid "local colormap"
msgstr "локальна мапа кольорів" msgstr "локальна мапа кольорів"
#: plug-ins/common/file-gif-load.c:571 plug-ins/common/file-iff.c:425 #: plug-ins/common/file-gif-load.c:651 plug-ins/common/file-iff.c:425
msgid "" msgid ""
"Non-square pixels. Image might look squashed if Dot for Dot mode is enabled." "Non-square pixels. Image might look squashed if Dot for Dot mode is enabled."
msgstr "" msgstr ""
"Неквадратні точки. Зображення, ймовірно, пошкоджене, якщо увімкнено режим " "Неквадратні точки. Зображення, ймовірно, пошкоджене, якщо увімкнено режим "
"«крапка до крапки»." "«крапка до крапки»."
#: plug-ins/common/file-gif-load.c:627 plug-ins/common/file-gif-load.c:632 #: plug-ins/common/file-gif-load.c:707 plug-ins/common/file-gif-load.c:712
#, c-format #, c-format
msgid "Error reading %s. %s" msgid "Error reading %s. %s"
msgstr "Помилка під час читання %s. %s" msgstr "Помилка під час читання %s. %s"
#: plug-ins/common/file-gif-load.c:628 plug-ins/common/file-gif-load.c:633 #: plug-ins/common/file-gif-load.c:708 plug-ins/common/file-gif-load.c:713
#: plug-ins/common/file-gif-load.c:793 plug-ins/common/file-gif-load.c:801 #: plug-ins/common/file-gif-load.c:873 plug-ins/common/file-gif-load.c:881
#: plug-ins/common/file-gif-load.c:832 plug-ins/common/file-gif-load.c:886 #: plug-ins/common/file-gif-load.c:912 plug-ins/common/file-gif-load.c:966
#: plug-ins/common/file-gif-load.c:976 plug-ins/common/file-gif-load.c:995 #: plug-ins/common/file-gif-load.c:1056 plug-ins/common/file-gif-load.c:1075
#: plug-ins/common/file-gif-load.c:1096 plug-ins/common/file-gif-load.c:1100 #: plug-ins/common/file-gif-load.c:1177 plug-ins/common/file-gif-load.c:1181
#: plug-ins/common/file-gif-load.c:1245 #: plug-ins/common/file-gif-load.c:1327
msgid "Image may be corrupt!" msgid "Image may be corrupt!"
msgstr "Зображення може бути пошкоджено!" msgstr "Зображення може бути пошкоджено!"
#: plug-ins/common/file-gif-load.c:793 #: plug-ins/common/file-gif-load.c:873
msgid "Error reading data size" msgid "Error reading data size"
msgstr "Помилка при читанні розміру даних" msgstr "Помилка при читанні розміру даних"
#: plug-ins/common/file-gif-load.c:801 #: plug-ins/common/file-gif-load.c:881
msgid "Error reading data" msgid "Error reading data"
msgstr "Помилка під час спроби читання даних" msgstr "Помилка під час спроби читання даних"
#: plug-ins/common/file-gif-load.c:832 #: plug-ins/common/file-gif-load.c:912
msgid "Not enough compressed data" msgid "Not enough compressed data"
msgstr "Недостатньо стиснених даних" msgstr "Недостатньо стиснених даних"
#: plug-ins/common/file-gif-load.c:886 #: plug-ins/common/file-gif-load.c:966
msgid "Value out of range for code size" msgid "Value out of range for code size"
msgstr "Значення поза діапазоном розміру коду" msgstr "Значення поза діапазоном розміру коду"
#: plug-ins/common/file-gif-load.c:975 #: plug-ins/common/file-gif-load.c:1055
msgid "Invalid code, expecting end of data marker" msgid "Invalid code, expecting end of data marker"
msgstr "Некоректний код, мала бути позначка кінця даних" msgstr "Некоректний код, мала бути позначка кінця даних"
#: plug-ins/common/file-gif-load.c:995 #: plug-ins/common/file-gif-load.c:1075
msgid "Unexpected extra data" msgid "Unexpected extra data"
msgstr "Неочікувані зайві дані" msgstr "Неочікувані зайві дані"
#: plug-ins/common/file-gif-load.c:1014 #: plug-ins/common/file-gif-load.c:1094
msgid "Invalid table entry" msgid "Invalid table entry"
msgstr "Некоректний запис таблиці" msgstr "Некоректний запис таблиці"
#: plug-ins/common/file-gif-load.c:1014 plug-ins/common/file-gif-load.c:1020 #: plug-ins/common/file-gif-load.c:1094 plug-ins/common/file-gif-load.c:1100
msgid "Image is corrupt!" msgid "Image is corrupt!"
msgstr "Зображення пошкоджено!" msgstr "Зображення пошкоджено!"
#: plug-ins/common/file-gif-load.c:1020 #: plug-ins/common/file-gif-load.c:1100
msgid "Circular table entry" msgid "Circular table entry"
msgstr "Циклічний запис таблиці" msgstr "Циклічний запис таблиці"
#: plug-ins/common/file-gif-load.c:1095 #: plug-ins/common/file-gif-load.c:1176
#, c-format #, c-format
msgid "%s. %s" msgid "%s. %s"
msgstr "%s. %s" msgstr "%s. %s"
#: plug-ins/common/file-gif-load.c:1096 plug-ins/common/file-gif-load.c:1100 #: plug-ins/common/file-gif-load.c:1177 plug-ins/common/file-gif-load.c:1181
msgid "Invalid frame dimensions" msgid "Invalid frame dimensions"
msgstr "Некоректні розмірності кадру" msgstr "Некоректні розмірності кадру"
#: plug-ins/common/file-gif-load.c:1116 #: plug-ins/common/file-gif-load.c:1198
msgid "compressed image data" msgid "compressed image data"
msgstr "стиснені дані зображення" msgstr "стиснені дані зображення"
#: plug-ins/common/file-gif-load.c:1149 #: plug-ins/common/file-gif-load.c:1231
#, c-format #, c-format
msgid "Background (%d%s)" msgid "Background (%d%s)"
msgstr "Тло (%d%s)" msgstr "Тло (%d%s)"
#: plug-ins/common/file-gif-load.c:1176 #: plug-ins/common/file-gif-load.c:1258
#, c-format #, c-format
msgid "Opening '%s' (frame %d)" msgid "Opening '%s' (frame %d)"
msgstr "Відкривається «%s» (кадр %d)" msgstr "Відкривається «%s» (кадр %d)"
#: plug-ins/common/file-gif-load.c:1205 #: plug-ins/common/file-gif-load.c:1287
#, c-format #, c-format
msgid "Frame %d" msgid "Frame %d"
msgstr "Кадр %d" msgstr "Кадр %d"
#: plug-ins/common/file-gif-load.c:1207 #: plug-ins/common/file-gif-load.c:1289
#, c-format #, c-format
msgid "Frame %d (%d%s)" msgid "Frame %d (%d%s)"
msgstr "Кадр %d (%d%s)" msgstr "Кадр %d (%d%s)"
#: plug-ins/common/file-gif-load.c:1238 #: plug-ins/common/file-gif-load.c:1320
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"GIF: Undocumented GIF composite type %d is not handled. Animation might not " "GIF: Undocumented GIF composite type %d is not handled. Animation might not "
@ -3305,12 +3317,12 @@ msgstr ""
"GIF: Недокументований тип композиції %d. Можливо, анімація не буде " "GIF: Недокументований тип композиції %d. Можливо, анімація не буде "
"відтворюватись чи не збережеться коректно." "відтворюватись чи не збережеться коректно."
#: plug-ins/common/file-gif-load.c:1244 #: plug-ins/common/file-gif-load.c:1326
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown composite type %d. %s" msgid "Unknown composite type %d. %s"
msgstr "Невідомий тип композиції %d. %s" msgstr "Невідомий тип композиції %d. %s"
#: plug-ins/common/file-gif-load.c:1287 #: plug-ins/common/file-gif-load.c:1369
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Can't handle non-alpha RGB frames.\n" "Can't handle non-alpha RGB frames.\n"
@ -3320,7 +3332,7 @@ msgstr ""
"Будь ласка, повідомте про цю ваду за допомогою сторінки https://gitlab.gnome." "Будь ласка, повідомте про цю ваду за допомогою сторінки https://gitlab.gnome."
"org/GNOME/gimp/issues" "org/GNOME/gimp/issues"
#: plug-ins/common/file-gif-load.c:1410 #: plug-ins/common/file-gif-load.c:1498
msgid "Too much compressed data, ignoring extra..." msgid "Too much compressed data, ignoring extra..."
msgstr "Забагато стиснених даних, ігноруємо зайві..." msgstr "Забагато стиснених даних, ігноруємо зайві..."
@ -4748,7 +4760,6 @@ msgid "PNG image"
msgstr "Зображення PNG" msgstr "Зображення PNG"
#: plug-ins/common/file-png.c:290 #: plug-ins/common/file-png.c:290
#| msgid "PNG image"
msgid "APNG image" msgid "APNG image"
msgstr "Зображення APNG" msgstr "Зображення APNG"
@ -4898,7 +4909,6 @@ msgstr ""
#: plug-ins/common/file-png.c:1376 #: plug-ins/common/file-png.c:1376
#, c-format #, c-format
#| msgid "Error reading BMP file header from '%s'"
msgid "Importing APNG frames from '%s'" msgid "Importing APNG frames from '%s'"
msgstr "Імпортування кадрів APNG з «%s»" msgstr "Імпортування кадрів APNG з «%s»"
@ -4910,7 +4920,6 @@ msgstr "Не вдалося прочитати кадри APNG. Їх буде в
#: plug-ins/common/file-png.c:1545 #: plug-ins/common/file-png.c:1545
#, c-format #, c-format
#| msgid "Invalid PSD metadata layer format"
msgid "Invalid APNG: Image data appeared before actTL chunk." msgid "Invalid APNG: Image data appeared before actTL chunk."
msgstr "Некоректний APNG: дані зображення розташовано до фрагмента actTL." msgstr "Некоректний APNG: дані зображення розташовано до фрагмента actTL."