Update Esperanto translation

This commit is contained in:
Kristjan SCHMIDT 2019-03-06 21:26:04 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent caad9ca649
commit ac98d7c021

View file

@ -2,21 +2,21 @@
# Copyright (C) 2006-2012 Free Software Foundation, Inc. # Copyright (C) 2006-2012 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the GIMP package. # This file is distributed under the same license as the GIMP package.
# Antonio C. CODAZZI "la Filozofo" <f_sophia@libero.it>, 2006. # Antonio C. CODAZZI "la Filozofo" <f_sophia@libero.it>, 2006.
# Kristjan SCHMIDT <kristjan.schmidt@googlemail.com>, 2011, 2012. # Kristjan SCHMIDT <kristjan.schmidt@googlemail.com>, 2011-2019.
#
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: it\n" "Project-Id-Version: gimp-tips master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-10 17:33+0000\n" "POT-Creation-Date: 2018-07-12 16:21+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-06 22:26+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-03-06 22:25+0200\n"
"Last-Translator: Kristjan SCHMIDT <kristjan.schmidt@googlemail.com>\n" "Last-Translator: Kristjan SCHMIDT <kristjan.schmidt@googlemail.com>\n"
"Language-Team: Esperanto <gnome-l10n-eo@lists.launchpad.net>\n" "Language-Team: Esperanto <gnome-eo-list@gnome.org>\n"
"Language: eo\n" "Language: eo\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:1 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:1
msgid "" msgid ""
@ -24,7 +24,7 @@ msgid ""
"the F1 key at any time. This also works inside the menus." "the F1 key at any time. This also works inside the menus."
msgstr "" msgstr ""
"Vi povas ĉiam akiri kuntekst-rilatan helpon pri trajtoj de GIMPo per premo " "Vi povas ĉiam akiri kuntekst-rilatan helpon pri trajtoj de GIMPo per premo "
"de la F1-klavo. Tio funkcias ankau en menuoj." "de la F1-klavo. Tio funkcias ankaŭ en menuoj."
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:2 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:2
msgid "" msgid ""
@ -45,16 +45,17 @@ msgstr ""
"tavolo en la fenestro pri Tavoloj." "tavolo en la fenestro pri Tavoloj."
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:4 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:4
#, fuzzy
#| msgid "" #| msgid ""
#| "When you save an image to work on it again later, try using XCF, GIMP's " #| "When you save an image to work on it again later, try using XCF, GIMP's "
#| "native file format (use the file extension <tt>.xcf</tt>). This preserves " #| "native file format (use the file extension <tt>.xcf</tt>). This preserves "
#| "the layers and every aspect of your work-in-progress. Once a project is " #| "the layers and many aspects of your work-in-progress. Once a project is "
#| "completed, you can save it as JPEG, PNG, GIF, ..." #| "completed, you can export it as JPEG, PNG, GIF, etc."
msgid "" msgid ""
"When you save an image to work on it again later, try using XCF, GIMP's " "Saving an image uses XCF, GIMP's native file format (file extension <tt>."
"native file format (use the file extension <tt>.xcf</tt>). This preserves " "xcf</tt>). This preserves the layers and many aspects of your work-in-"
"the layers and many aspects of your work-in-progress. Once a project is " "progress, allowing to work on it again later. Once a project is completed, "
"completed, you can export it as JPEG, PNG, GIF, etc." "you can export it as JPEG, PNG, GIF, etc."
msgstr "" msgstr ""
"Kiam vi konservas bildon por labori super ĝi poste, provu uzi na XCF, GIMP-" "Kiam vi konservas bildon por labori super ĝi poste, provu uzi na XCF, GIMP-"
"origina dosierformo (uzu la dosier-finaĵon <tt>.xcf</tt>). Tio konservas " "origina dosierformo (uzu la dosier-finaĵon <tt>.xcf</tt>). Tio konservas "
@ -116,9 +117,6 @@ msgstr ""
"plenigos la bildon mem aŭ la elekton per ĉi tiu koloro." "plenigos la bildon mem aŭ la elekton per ĉi tiu koloro."
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:10 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:10
#| msgid ""
#| "You can use the middle mouse button to pan around the image (or "
#| "optionally hold <tt>Spacebar</tt> while you move the mouse.)"
msgid "" msgid ""
"You can use the middle mouse button to pan around the image (or optionally " "You can use the middle mouse button to pan around the image (or optionally "
"hold <tt>Spacebar</tt> while you move the mouse)." "hold <tt>Spacebar</tt> while you move the mouse)."
@ -312,9 +310,9 @@ msgid ""
"with the Curves tool (Colors→Curves)." "with the Curves tool (Colors→Curves)."
msgstr "" msgstr ""
"Se la koloroj de viaj diĝitigitaj fotoj ne aspektas intensaj sufiĉe, vi " "Se la koloroj de viaj diĝitigitaj fotoj ne aspektas intensaj sufiĉe, vi "
"povas facile plibonigi nuancon per &quot;Auto&quot; butono en Ilo de Niveloj" "povas facile plibonigi nuancon per &quot;Auto&quot; butono en Ilo de "
"(Koloroj→Niveloj). Se kolordominatoj ekzistas, vi povas korekti ilin per la " "Niveloj(Koloroj→Niveloj). Se kolordominatoj ekzistas, vi povas korekti ilin "
"ilo KURBOJ (Koloroj→Kurboj)." "per la ilo KURBOJ (Koloroj→Kurboj)."
#~ msgid "<big>Welcome to the GNU Image Manipulation Program!</big>" #~ msgid "<big>Welcome to the GNU Image Manipulation Program!</big>"
#~ msgstr "" #~ msgstr ""