Update Bulgarian translation

This commit is contained in:
Alexander Shopov 2025-03-31 13:45:58 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent 8acff211c6
commit ab847e6577

View file

@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp-plug-ins master\n" "Project-Id-Version: gimp-plug-ins master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2025-01-25 00:31+0000\n" "POT-Creation-Date: 2025-03-31 11:24+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-01-25 11:59+0100\n" "PO-Revision-Date: 2025-03-31 16:43+0300\n"
"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n" "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
"Language: bg\n" "Language: bg\n"
@ -88,8 +88,8 @@ msgstr "Примерна приставка на C"
#: plug-ins/imagemap/imap_file.c:128 plug-ins/lighting/lighting-ui.c:738 #: plug-ins/imagemap/imap_file.c:128 plug-ins/lighting/lighting-ui.c:738
#: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:882 plug-ins/metadata/metadata-editor.c:1185 #: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:882 plug-ins/metadata/metadata-editor.c:1185
#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:1687 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:1687
#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5566 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5568
#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5601 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5603
msgid "_Cancel" msgid "_Cancel"
msgstr "_Отказване" msgstr "_Отказване"
@ -605,7 +605,7 @@ msgstr "Щори"
#: plug-ins/common/file-cel.c:480 plug-ins/common/file-dicom.c:728 #: plug-ins/common/file-cel.c:480 plug-ins/common/file-dicom.c:728
#: plug-ins/common/file-farbfeld.c:296 plug-ins/common/file-gegl.c:446 #: plug-ins/common/file-farbfeld.c:296 plug-ins/common/file-gegl.c:446
#: plug-ins/common/file-gif-load.c:1147 plug-ins/common/file-iff.c:408 #: plug-ins/common/file-gif-load.c:1147 plug-ins/common/file-iff.c:408
#: plug-ins/common/file-jp2-load.c:1271 plug-ins/common/file-pcx.c:710 #: plug-ins/common/file-jp2-load.c:1275 plug-ins/common/file-pcx.c:710
#: plug-ins/common/file-pcx.c:718 plug-ins/common/file-pcx.c:726 #: plug-ins/common/file-pcx.c:718 plug-ins/common/file-pcx.c:726
#: plug-ins/common/file-pix.c:431 plug-ins/common/file-png.c:921 #: plug-ins/common/file-pix.c:431 plug-ins/common/file-png.c:921
#: plug-ins/common/file-pnm.c:845 plug-ins/common/file-qoi.c:296 #: plug-ins/common/file-pnm.c:845 plug-ins/common/file-qoi.c:296
@ -615,7 +615,7 @@ msgstr "Щори"
#: plug-ins/common/smooth-palette.c:301 plug-ins/common/tile.c:390 #: plug-ins/common/smooth-palette.c:301 plug-ins/common/tile.c:390
#: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:809 plug-ins/file-exr/file-exr.c:288 #: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:809 plug-ins/file-exr/file-exr.c:288
#: plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:578 plug-ins/file-fits/fits.c:673 #: plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:578 plug-ins/file-fits/fits.c:673
#: plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:231 #: plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:252
#: plug-ins/file-psd/psd-image-res-load.c:1093 #: plug-ins/file-psd/psd-image-res-load.c:1093
#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:2985 plug-ins/file-sgi/sgi.c:456 #: plug-ins/file-psd/psd-load.c:2985 plug-ins/file-sgi/sgi.c:456
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1554 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1554
@ -1237,9 +1237,9 @@ msgstr "Запазване на параметрите за CML"
#: plug-ins/common/file-raw-data.c:1411 plug-ins/common/file-sunras.c:614 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:1411 plug-ins/common/file-sunras.c:614
#: plug-ins/common/file-tga.c:1225 plug-ins/common/file-xmc.c:1272 #: plug-ins/common/file-tga.c:1225 plug-ins/common/file-xmc.c:1272
#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2205 plug-ins/file-bmp/bmp-export.c:336 #: plug-ins/common/sphere-designer.c:2205 plug-ins/file-bmp/bmp-export.c:336
#: plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:799 plug-ins/file-icns/file-icns-export.c:436 #: plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:799 plug-ins/file-icns/file-icns-export.c:444
#: plug-ins/file-ico/ico-export.c:1355 plug-ins/file-ico/ico-export.c:1577 #: plug-ins/file-ico/ico-export.c:1366 plug-ins/file-ico/ico-export.c:1588
#: plug-ins/file-jpeg/jpeg-export.c:317 plug-ins/file-psd/psd-export.c:2214 #: plug-ins/file-jpeg/jpeg-export.c:317 plug-ins/file-psd/psd-export.c:2222
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-export.c:1087 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff-export.c:1087
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-export.c:1176 plug-ins/flame/flame.c:585 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff-export.c:1176 plug-ins/flame/flame.c:585
#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1414 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1414
@ -2010,11 +2010,11 @@ msgstr "Не работи върху празни селекции."
#: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:276 plug-ins/file-dds/ddsread.c:169 #: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:276 plug-ins/file-dds/ddsread.c:169
#: plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:260 plug-ins/file-fits/fits.c:368 #: plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:260 plug-ins/file-fits/fits.c:368
#: plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:440 plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:491 #: plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:440 plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:491
#: plug-ins/file-icns/file-icns-load.c:515 #: plug-ins/file-icns/file-icns-load.c:552
#: plug-ins/file-icns/file-icns-load.c:567 plug-ins/file-ico/ico-load.c:681 #: plug-ins/file-icns/file-icns-load.c:604 plug-ins/file-ico/ico-load.c:681
#: plug-ins/file-ico/ico-load.c:819 plug-ins/file-ico/ico-load.c:1021 #: plug-ins/file-ico/ico-load.c:819 plug-ins/file-ico/ico-load.c:1021
#: plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:99 plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:615 #: plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:106 plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:699
#: plug-ins/file-psd/psd-export.c:2219 plug-ins/file-psd/psd-load.c:189 #: plug-ins/file-psd/psd-export.c:2227 plug-ins/file-psd/psd-load.c:189
#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:194 plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:82 #: plug-ins/file-psd/psd-load.c:194 plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:82
#: plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:87 plug-ins/flame/flame.c:539 #: plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:87 plug-ins/flame/flame.c:539
#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1771 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1771
@ -2034,7 +2034,8 @@ msgstr "Грешка при четене на „%s“. %s"
msgid "Curve Bend" msgid "Curve Bend"
msgstr "Деформиране по крива" msgstr "Деформиране по крива"
#: plug-ins/common/curve-bend.c:1063 plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1211 #: plug-ins/common/curve-bend.c:1063 plug-ins/file-jpeg/jpeg-export.c:862
#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1211
msgid "Options" msgid "Options"
msgstr "Настройки" msgstr "Настройки"
@ -2489,7 +2490,7 @@ msgstr "Премахване на вертикалните черти от из
msgid "This plug-in tries to remove vertical stripes from an image." msgid "This plug-in tries to remove vertical stripes from an image."
msgstr "Тази приставка премахва вертикалните черти от изображението" msgstr "Тази приставка премахва вертикалните черти от изображението"
#: plug-ins/common/destripe.c:140 plug-ins/common/file-html-table.c:194 #: plug-ins/common/destripe.c:140 plug-ins/common/file-html-table.c:199
#: plug-ins/common/file-ps.c:525 plug-ins/common/file-raw-data.c:354 #: plug-ins/common/file-ps.c:525 plug-ins/common/file-raw-data.c:354
#: plug-ins/common/smooth-palette.c:134 plug-ins/imagemap/imap_grid.c:258 #: plug-ins/common/smooth-palette.c:134 plug-ins/imagemap/imap_grid.c:258
msgid "_Width" msgid "_Width"
@ -2592,7 +2593,7 @@ msgstr "Неочакван край или грешка при четене на
#. #.
#: plug-ins/common/file-cel.c:373 plug-ins/common/file-dicom.c:352 #: plug-ins/common/file-cel.c:373 plug-ins/common/file-dicom.c:352
#: plug-ins/common/file-gegl.c:333 plug-ins/common/file-gif-load.c:408 #: plug-ins/common/file-gegl.c:333 plug-ins/common/file-gif-load.c:408
#: plug-ins/common/file-heif.c:853 plug-ins/common/file-jp2-load.c:1045 #: plug-ins/common/file-heif.c:853 plug-ins/common/file-jp2-load.c:1047
#: plug-ins/common/file-pcx.c:482 plug-ins/common/file-pcx.c:525 #: plug-ins/common/file-pcx.c:482 plug-ins/common/file-pcx.c:525
#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:776 plug-ins/common/file-pix.c:368 #: plug-ins/common/file-pdf-load.c:776 plug-ins/common/file-pix.c:368
#: plug-ins/common/file-png.c:631 plug-ins/common/file-pnm.c:688 #: plug-ins/common/file-png.c:631 plug-ins/common/file-pnm.c:688
@ -2603,8 +2604,8 @@ msgstr "Неочакван край или грешка при четене на
#: plug-ins/common/file-xpm.c:361 plug-ins/common/file-xwd.c:457 #: plug-ins/common/file-xpm.c:361 plug-ins/common/file-xwd.c:457
#: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:265 plug-ins/file-exr/file-exr.c:197 #: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:265 plug-ins/file-exr/file-exr.c:197
#: plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:244 plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:483 #: plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:244 plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:483
#: plug-ins/file-icns/file-icns-load.c:507 plug-ins/file-ico/ico-load.c:673 #: plug-ins/file-icns/file-icns-load.c:544 plug-ins/file-ico/ico-load.c:673
#: plug-ins/file-ico/ico-load.c:811 plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:90 #: plug-ins/file-ico/ico-load.c:811 plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:97
#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:202 plug-ins/file-raw/file-darktable.c:467 #: plug-ins/file-psd/psd-load.c:202 plug-ins/file-raw/file-darktable.c:467
#: plug-ins/file-raw/file-rawtherapee.c:345 plug-ins/file-sgi/sgi.c:315 #: plug-ins/file-raw/file-rawtherapee.c:345 plug-ins/file-sgi/sgi.c:315
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:299 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:299
@ -2673,17 +2674,17 @@ msgstr "'%s': неочакван край на файл или грешка пр
#. * Open the file for writing... #. * Open the file for writing...
#. #.
#: plug-ins/common/file-cel.c:825 plug-ins/common/file-farbfeld.c:347 #: plug-ins/common/file-cel.c:825 plug-ins/common/file-farbfeld.c:347
#: plug-ins/common/file-gif-export.c:939 plug-ins/common/file-html-table.c:349 #: plug-ins/common/file-gif-export.c:939 plug-ins/common/file-html-table.c:360
#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:1396 plug-ins/common/file-pcx.c:1083 #: plug-ins/common/file-jpegxl.c:1389 plug-ins/common/file-pcx.c:1083
#: plug-ins/common/file-pix.c:636 plug-ins/common/file-png.c:1483 #: plug-ins/common/file-pix.c:636 plug-ins/common/file-png.c:1483
#: plug-ins/common/file-pnm.c:1623 plug-ins/common/file-ps.c:1369 #: plug-ins/common/file-pnm.c:1623 plug-ins/common/file-ps.c:1369
#: plug-ins/common/file-qoi.c:350 plug-ins/common/file-sunras.c:605 #: plug-ins/common/file-qoi.c:350 plug-ins/common/file-sunras.c:605
#: plug-ins/common/file-tga.c:1217 plug-ins/common/file-xbm.c:1026 #: plug-ins/common/file-tga.c:1217 plug-ins/common/file-xbm.c:1026
#: plug-ins/common/file-xpm.c:682 plug-ins/common/file-xwd.c:693 #: plug-ins/common/file-xpm.c:682 plug-ins/common/file-xwd.c:693
#: plug-ins/file-bmp/bmp-export.c:328 plug-ins/file-fits/fits.c:646 #: plug-ins/file-bmp/bmp-export.c:328 plug-ins/file-fits/fits.c:646
#: plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:766 plug-ins/file-icns/file-icns-export.c:621 #: plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:766 plug-ins/file-icns/file-icns-export.c:824
#: plug-ins/file-ico/ico-export.c:1347 plug-ins/file-ico/ico-export.c:1561 #: plug-ins/file-ico/ico-export.c:1358 plug-ins/file-ico/ico-export.c:1572
#: plug-ins/file-jpeg/jpeg-export.c:272 plug-ins/file-psd/psd-export.c:2160 #: plug-ins/file-jpeg/jpeg-export.c:272 plug-ins/file-psd/psd-export.c:2168
#: plug-ins/file-sgi/sgi.c:631 plug-ins/file-tiff/file-tiff-export.c:1077 #: plug-ins/file-sgi/sgi.c:631 plug-ins/file-tiff/file-tiff-export.c:1077
#, c-format #, c-format
msgid "Exporting '%s'" msgid "Exporting '%s'"
@ -3517,22 +3518,22 @@ msgid "Fast"
msgstr "Бързо" msgstr "Бързо"
#: plug-ins/common/file-heif.c:306 plug-ins/common/file-heif.c:427 #: plug-ins/common/file-heif.c:306 plug-ins/common/file-heif.c:427
#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:239 #: plug-ins/common/file-jpegxl.c:233
msgid "Save Exi_f" msgid "Save Exi_f"
msgstr "Запазване на _метаданните по EXIF" msgstr "Запазване на _метаданните по EXIF"
#: plug-ins/common/file-heif.c:307 plug-ins/common/file-heif.c:428 #: plug-ins/common/file-heif.c:307 plug-ins/common/file-heif.c:428
#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:240 #: plug-ins/common/file-jpegxl.c:234
msgid "Toggle saving Exif data" msgid "Toggle saving Exif data"
msgstr "Превключване на запазването на метаданните по EXIF" msgstr "Превключване на запазването на метаданните по EXIF"
#: plug-ins/common/file-heif.c:312 plug-ins/common/file-heif.c:433 #: plug-ins/common/file-heif.c:312 plug-ins/common/file-heif.c:433
#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:245 #: plug-ins/common/file-jpegxl.c:239
msgid "Save _XMP" msgid "Save _XMP"
msgstr "Запазване на м_етаданните по XMP" msgstr "Запазване на м_етаданните по XMP"
#: plug-ins/common/file-heif.c:313 plug-ins/common/file-heif.c:434 #: plug-ins/common/file-heif.c:313 plug-ins/common/file-heif.c:434
#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:246 #: plug-ins/common/file-jpegxl.c:240
msgid "Toggle saving XMP data" msgid "Toggle saving XMP data"
msgstr "Превключване на запазването на метаданните по XMP" msgstr "Превключване на запазването на метаданните по XMP"
@ -3607,7 +3608,7 @@ msgstr "Зареждане на изображение във формат HEIF"
msgid "Select Image" msgid "Select Image"
msgstr "Избор на изображение" msgstr "Избор на изображение"
#: plug-ins/common/file-heif.c:2445 plug-ins/common/file-jpegxl.c:2029 #: plug-ins/common/file-heif.c:2445 plug-ins/common/file-jpegxl.c:2018
msgid "8 bit/channel" msgid "8 bit/channel"
msgstr "8 бита/канал" msgstr "8 бита/канал"
@ -3637,49 +3638,49 @@ msgstr ""
"Позволява чертането на таблици чрез HTML в GIMP. За повече информация вижте " "Позволява чертането на таблици чрез HTML в GIMP. За повече информация вижте "
"в помощта." "в помощта."
#: plug-ins/common/file-html-table.c:175 #: plug-ins/common/file-html-table.c:180
msgid "Use c_aption" msgid "Use c_aption"
msgstr "_Ползване на заглавие" msgstr "_Ползване на заглавие"
#: plug-ins/common/file-html-table.c:176 #: plug-ins/common/file-html-table.c:181
msgid "Enable if you would like to have the table captioned." msgid "Enable if you would like to have the table captioned."
msgstr "Включете, ако искате заглавие на таблицата." msgstr "Включете, ако искате заглавие на таблицата."
#: plug-ins/common/file-html-table.c:182 #: plug-ins/common/file-html-table.c:187
msgid "Capt_ion" msgid "Capt_ion"
msgstr "_Заглавие" msgstr "_Заглавие"
#: plug-ins/common/file-html-table.c:183 #: plug-ins/common/file-html-table.c:188
msgid "The text for the table caption." msgid "The text for the table caption."
msgstr "Текстът за заглавието на таблицата." msgstr "Текстът за заглавието на таблицата."
#: plug-ins/common/file-html-table.c:188 #: plug-ins/common/file-html-table.c:193
msgid "Cell con_tent" msgid "Cell con_tent"
msgstr "_Съдържание на клетка" msgstr "_Съдържание на клетка"
#: plug-ins/common/file-html-table.c:189 #: plug-ins/common/file-html-table.c:194
msgid "The text to go into each cell." msgid "The text to go into each cell."
msgstr "Текстът за всяка клетка." msgstr "Текстът за всяка клетка."
#: plug-ins/common/file-html-table.c:195 #: plug-ins/common/file-html-table.c:200
msgid "The width for each table cell. Can be a number or a percent." msgid "The width for each table cell. Can be a number or a percent."
msgstr "Широчината на всяка клетка от таблицата. Може да е число или процент." msgstr "Широчината на всяка клетка от таблицата. Може да е число или процент."
#: plug-ins/common/file-html-table.c:201 plug-ins/common/file-ps.c:532 #: plug-ins/common/file-html-table.c:206 plug-ins/common/file-ps.c:532
#: plug-ins/common/file-raw-data.c:359 plug-ins/common/smooth-palette.c:140 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:359 plug-ins/common/smooth-palette.c:140
#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:264 #: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:264
msgid "_Height" msgid "_Height"
msgstr "_Височина" msgstr "_Височина"
#: plug-ins/common/file-html-table.c:202 #: plug-ins/common/file-html-table.c:207
msgid "The height for each table cell. Can be a number or a percent." msgid "The height for each table cell. Can be a number or a percent."
msgstr "Височината на всяка клетка от таблицата. Може да е число или процент." msgstr "Височината на всяка клетка от таблицата. Може да е число или процент."
#: plug-ins/common/file-html-table.c:208 #: plug-ins/common/file-html-table.c:213
msgid "_Generate full HTML document" msgid "_Generate full HTML document"
msgstr "_Генериране на пълен документ в HTML" msgstr "_Генериране на пълен документ в HTML"
#: plug-ins/common/file-html-table.c:209 #: plug-ins/common/file-html-table.c:214
msgid "" msgid ""
"If enabled GTM will output a full HTML document with <HTML>, <BODY>, etc. " "If enabled GTM will output a full HTML document with <HTML>, <BODY>, etc. "
"tags instead of just the table html." "tags instead of just the table html."
@ -3687,19 +3688,19 @@ msgstr ""
"Ако е избрано, приставката ще създаде цял документ на HTML с всички " "Ако е избрано, приставката ще създаде цял документ на HTML с всички "
"необходими етикети като <HTML>, <BODY> и т.н., а не само таблица в HTML." "необходими етикети като <HTML>, <BODY> и т.н., а не само таблица в HTML."
#: plug-ins/common/file-html-table.c:216 #: plug-ins/common/file-html-table.c:221
msgid "_Border" msgid "_Border"
msgstr "_Кант:" msgstr "_Кант:"
#: plug-ins/common/file-html-table.c:217 #: plug-ins/common/file-html-table.c:222
msgid "The number of pixels in the table border." msgid "The number of pixels in the table border."
msgstr "Брой пиксели в канта на таблицата." msgstr "Брой пиксели в канта на таблицата."
#: plug-ins/common/file-html-table.c:222 #: plug-ins/common/file-html-table.c:227
msgid "_Use cellspan" msgid "_Use cellspan"
msgstr "_Обединяване на клетки" msgstr "_Обединяване на клетки"
#: plug-ins/common/file-html-table.c:223 #: plug-ins/common/file-html-table.c:228
msgid "" msgid ""
"If enabled GTM will replace any rectangular sections of identically colored " "If enabled GTM will replace any rectangular sections of identically colored "
"blocks with one large cell with ROWSPAN and COLSPAN values." "blocks with one large cell with ROWSPAN and COLSPAN values."
@ -3708,11 +3709,11 @@ msgstr ""
"оцветени участъци с една голяма клетка със съответните стойности на ROWSPAN " "оцветени участъци с една голяма клетка със съответните стойности на ROWSPAN "
"и COLSPAN." "и COLSPAN."
#: plug-ins/common/file-html-table.c:231 #: plug-ins/common/file-html-table.c:236
msgid "Co_mpress TD tags" msgid "Co_mpress TD tags"
msgstr "_Компресия на етикетите „TD“" msgstr "_Компресия на етикетите „TD“"
#: plug-ins/common/file-html-table.c:232 #: plug-ins/common/file-html-table.c:237
msgid "" msgid ""
"Enabling this will cause GTM to leave no whitespace between the TD tags and " "Enabling this will cause GTM to leave no whitespace between the TD tags and "
"the cell content. This is only necessary for pixel level positioning control." "the cell content. This is only necessary for pixel level positioning control."
@ -3721,23 +3722,23 @@ msgstr ""
"етикетите TD и съдържанието на клетките. Това е необходимо само за контрол " "етикетите TD и съдържанието на клетките. Това е необходимо само за контрол "
"на позиционирането до пиксел." "на позиционирането до пиксел."
#: plug-ins/common/file-html-table.c:241 #: plug-ins/common/file-html-table.c:246
msgid "Cell-pa_dding" msgid "Cell-pa_dding"
msgstr "_Уплътняване на клетките" msgstr "_Уплътняване на клетките"
#: plug-ins/common/file-html-table.c:242 #: plug-ins/common/file-html-table.c:247
msgid "The amount of cell padding." msgid "The amount of cell padding."
msgstr "Количество уплътняване на клетките." msgstr "Количество уплътняване на клетките."
#: plug-ins/common/file-html-table.c:247 #: plug-ins/common/file-html-table.c:252
msgid "Cell spaci_ng" msgid "Cell spaci_ng"
msgstr "_Разстояние между клетките" msgstr "_Разстояние между клетките"
#: plug-ins/common/file-html-table.c:248 #: plug-ins/common/file-html-table.c:253
msgid "The amount of cell spacing." msgid "The amount of cell spacing."
msgstr "Количество отстояние между клетките." msgstr "Количество отстояние между клетките."
#: plug-ins/common/file-html-table.c:599 #: plug-ins/common/file-html-table.c:610
msgid "" msgid ""
"You are about to create a huge\n" "You are about to create a huge\n"
"HTML file which will most likely\n" "HTML file which will most likely\n"
@ -3746,19 +3747,19 @@ msgstr ""
"Ще създадете голям файл в HTML,\n" "Ще създадете голям файл в HTML,\n"
"който вероятно ще блокира браузъра." "който вероятно ще блокира браузъра."
#: plug-ins/common/file-html-table.c:617 #: plug-ins/common/file-html-table.c:628
msgid "Warning" msgid "Warning"
msgstr "Предупреждение" msgstr "Предупреждение"
#: plug-ins/common/file-html-table.c:631 #: plug-ins/common/file-html-table.c:642
msgid "HTML Page Options" msgid "HTML Page Options"
msgstr "Настройки на страницата с HTML" msgstr "Настройки на страницата с HTML"
#: plug-ins/common/file-html-table.c:642 #: plug-ins/common/file-html-table.c:653
msgid "Table Creation Options" msgid "Table Creation Options"
msgstr "Настройки за създаване на таблица" msgstr "Настройки за създаване на таблица"
#: plug-ins/common/file-html-table.c:662 #: plug-ins/common/file-html-table.c:673
msgid "Table Options" msgid "Table Options"
msgstr "Настройки на таблицата" msgstr "Настройки на таблицата"
@ -3838,74 +3839,74 @@ msgstr "xvYCC"
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
msgstr "Неизвестно" msgstr "Неизвестно"
#: plug-ins/common/file-jp2-load.c:976 #: plug-ins/common/file-jp2-load.c:978
#, c-format #, c-format
msgid "Unsupported JPEG 2000%s '%s' with %d components." msgid "Unsupported JPEG 2000%s '%s' with %d components."
msgstr "Неподдържан JPEG 2000%s „%s“ с %d компонента." msgstr "Неподдържан JPEG 2000%s „%s“ с %d компонента."
#: plug-ins/common/file-jp2-load.c:1053 plug-ins/common/file-wmf.c:238 #: plug-ins/common/file-jp2-load.c:1055 plug-ins/common/file-wmf.c:238
#: plug-ins/common/file-wmf.c:596 #: plug-ins/common/file-wmf.c:596
#, c-format #, c-format
msgid "Could not open '%s' for reading" msgid "Could not open '%s' for reading"
msgstr "„%s“ не може да се отвори за четене" msgstr "„%s“ не може да се отвори за четене"
#: plug-ins/common/file-jp2-load.c:1062 #: plug-ins/common/file-jp2-load.c:1064
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to initialize decoder for '%s', out of memory?" msgid "Failed to initialize decoder for '%s', out of memory?"
msgstr "Декодерът за „%s“ не може да се инициализира. Паметта ли свърши?" msgstr "Декодерът за „%s“ не може да се инициализира. Паметта ли свърши?"
#: plug-ins/common/file-jp2-load.c:1078 #: plug-ins/common/file-jp2-load.c:1080
#, c-format #, c-format
msgid "Couldn't set parameters on decoder for '%s'." msgid "Couldn't set parameters on decoder for '%s'."
msgstr "Параметрите на декодера за „%s“ не може да се зададат." msgstr "Параметрите на декодера за „%s“ не може да се зададат."
#: plug-ins/common/file-jp2-load.c:1086 #: plug-ins/common/file-jp2-load.c:1088
#, c-format #, c-format
msgid "Couldn't read JP2 header from '%s'." msgid "Couldn't read JP2 header from '%s'."
msgstr "Заглавната част за JP2 не може да се прочете от „%s“." msgstr "Заглавната част за JP2 не може да се прочете от „%s“."
#: plug-ins/common/file-jp2-load.c:1094 #: plug-ins/common/file-jp2-load.c:1096
#, c-format #, c-format
msgid "Couldn't decode JP2 image in '%s'." msgid "Couldn't decode JP2 image in '%s'."
msgstr "Изображението във формат JP2 „%s“ не може да се декодира." msgstr "Изображението във формат JP2 „%s“ не може да се декодира."
#: plug-ins/common/file-jp2-load.c:1102 #: plug-ins/common/file-jp2-load.c:1104
#, c-format #, c-format
msgid "Couldn't decompress JP2 image in '%s'." msgid "Couldn't decompress JP2 image in '%s'."
msgstr "Изображението във формат JP2 „%s“ не може да се разкомпресира." msgstr "Изображението във формат JP2 „%s“ не може да се разкомпресира."
#: plug-ins/common/file-jp2-load.c:1133 #: plug-ins/common/file-jp2-load.c:1135
#, c-format #, c-format
msgid "Couldn't decode CIELAB JP2 image in '%s'." msgid "Couldn't decode CIELAB JP2 image in '%s'."
msgstr "Изображението във формат CIELAB JP2 „%s“ не може да се декодира." msgstr "Изображението във формат CIELAB JP2 „%s“ не може да се декодира."
#: plug-ins/common/file-jp2-load.c:1190 #: plug-ins/common/file-jp2-load.c:1192
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown color space in JP2 codestream '%s'." msgid "Unknown color space in JP2 codestream '%s'."
msgstr "Непознат цветови модел в потока във формат JP2 в „%s“." msgstr "Непознат цветови модел в потока във формат JP2 в „%s“."
#: plug-ins/common/file-jp2-load.c:1201 #: plug-ins/common/file-jp2-load.c:1203
#, c-format #, c-format
msgid "Couldn't convert YCbCr JP2 image '%s' to RGB." msgid "Couldn't convert YCbCr JP2 image '%s' to RGB."
msgstr "" msgstr ""
"Изображението във формат JP2 в цветови модел YCbCr „%s“ не може да се " "Изображението във формат JP2 в цветови модел YCbCr „%s“ не може да се "
"преобразува в RGB." "преобразува в RGB."
#: plug-ins/common/file-jp2-load.c:1211 #: plug-ins/common/file-jp2-load.c:1213
#, c-format #, c-format
msgid "Couldn't convert CMYK JP2 image in '%s' to RGB." msgid "Couldn't convert CMYK JP2 image in '%s' to RGB."
msgstr "" msgstr ""
"Изображението във формат JP2 в цветови модел CMYK „%s“ не може да се " "Изображението във формат JP2 в цветови модел CMYK „%s“ не може да се "
"преобразува в RGB." "преобразува в RGB."
#: plug-ins/common/file-jp2-load.c:1221 #: plug-ins/common/file-jp2-load.c:1225
#, c-format #, c-format
msgid "Couldn't convert xvYCC JP2 image in '%s' to RGB." msgid "Couldn't convert xvYCC JP2 image in '%s' to RGB."
msgstr "" msgstr ""
"Изображението във формат JP2 в цветови модел xvYCC „%s“ не може да се " "Изображението във формат JP2 в цветови модел xvYCC „%s“ не може да се "
"преобразува в RGB." "преобразува в RGB."
#: plug-ins/common/file-jp2-load.c:1248 #: plug-ins/common/file-jp2-load.c:1252
#, c-format #, c-format
msgid "Unsupported color space in JP2 image '%s'." msgid "Unsupported color space in JP2 image '%s'."
msgstr "Непознат цветови модел в изображение във формат JP2 „%s“." msgstr "Непознат цветови модел в изображение във формат JP2 „%s“."
@ -3978,41 +3979,32 @@ msgstr "коте"
msgid "tortoise (slower)" msgid "tortoise (slower)"
msgstr "костенурка (най-бавно)" msgstr "костенурка (най-бавно)"
#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:227 #: plug-ins/common/file-jpegxl.c:227 plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:265
msgid "Save ori_ginal profile"
msgstr "_Запазване на първоначалния профил"
#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:228
msgid "Store ICC profile to exported JXL file"
msgstr ""
"Запазване на цветовия профил във формат ICC към изнесения файл във формат JXL"
#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:233 plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:265
msgid "Export as CMY_K" msgid "Export as CMY_K"
msgstr "Изнасяне като CMY_K" msgstr "Изнасяне като CMY_K"
#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:234 #: plug-ins/common/file-jpegxl.c:228
msgid "Create a CMYK JPEG XL image using the soft-proofing color profile" msgid "Create a CMYK JPEG XL image using the soft-proofing color profile"
msgstr "" msgstr ""
"Създаване на изображение във формат CMYK JPEG XL с ползване на профил за " "Създаване на изображение във формат CMYK JPEG XL с ползване на профил за "
"коректура" "коректура"
#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:2030 #: plug-ins/common/file-jpegxl.c:2019
msgid "16 bit/channel" msgid "16 bit/channel"
msgstr "16 бита/канал" msgstr "16 бита/канал"
#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:2038 #: plug-ins/common/file-jpegxl.c:2027
msgid "CMYK profile required for export" msgid "CMYK profile required for export"
msgstr "За изнасянето е необходим профил по CMYK" msgstr "За изнасянето е необходим профил по CMYK"
#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:2046 plug-ins/file-jpeg/jpeg-export.c:899 #: plug-ins/common/file-jpegxl.c:2035 plug-ins/file-jpeg/jpeg-export.c:904
#: plug-ins/file-psd/psd-export.c:2459 #: plug-ins/file-psd/psd-export.c:2467
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-export.c:1318 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff-export.c:1318
msgid "Name of the color profile used for CMYK export." msgid "Name of the color profile used for CMYK export."
msgstr "Името на цветовия профил, използван при изнасяне като CMYK." msgstr "Името на цветовия профил, използван при изнасяне като CMYK."
#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:2065 plug-ins/file-jpeg/jpeg-export.c:910 #: plug-ins/common/file-jpegxl.c:2054 plug-ins/file-jpeg/jpeg-export.c:915
#: plug-ins/file-psd/psd-export.c:2470 #: plug-ins/file-psd/psd-export.c:2478
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-export.c:1330 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff-export.c:1330
#, c-format #, c-format
msgid "Profile: %s" msgid "Profile: %s"
@ -4496,7 +4488,7 @@ msgid "Export Image as Multi-Page PDF"
msgstr "Изнасяне на изображение като PDF с много страници" msgstr "Изнасяне на изображение като PDF с много страници"
#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:1051 #: plug-ins/common/file-pdf-export.c:1051
#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5602 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5604
msgid "_Export" msgid "_Export"
msgstr "_Изнасяне" msgstr "_Изнасяне"
@ -4619,7 +4611,7 @@ msgstr "Неправилна парола! Въведете отново:"
msgid "Could not load '%s': %s" msgid "Could not load '%s': %s"
msgstr "„%s“ не може да се зареди: %s" msgstr "„%s“ не може да се зареди: %s"
#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:1087 #: plug-ins/common/file-pdf-load.c:1095
msgid "Error getting number of pages from the given PDF file." msgid "Error getting number of pages from the given PDF file."
msgstr "" msgstr ""
"Грешка при определянето на броя страници в дадения файл във формат PDF." "Грешка при определянето на броя страници в дадения файл във формат PDF."
@ -8515,7 +8507,7 @@ msgstr "Измятане"
msgid "Basic Options" msgid "Basic Options"
msgstr "Основни настройки" msgstr "Основни настройки"
#: plug-ins/common/warp.c:448 plug-ins/file-jpeg/jpeg-export.c:951 #: plug-ins/common/warp.c:448 plug-ins/file-jpeg/jpeg-export.c:956
#: plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:98 #: plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:98
msgid "Advanced Options" msgid "Advanced Options"
msgstr "Допълнителни настройки" msgstr "Допълнителни настройки"
@ -9289,12 +9281,12 @@ msgstr "Неочакван край на файл (EOF).\n"
msgid "Open DDS" msgid "Open DDS"
msgstr "Отваряне на DDS" msgstr "Отваряне на DDS"
#: plug-ins/file-dds/ddswrite.c:566 #: plug-ins/file-dds/ddswrite.c:563
#, c-format #, c-format
msgid "Saving: %s" msgid "Saving: %s"
msgstr "Запазване: „%s“" msgstr "Запазване: „%s“"
#: plug-ins/file-dds/ddswrite.c:1944 #: plug-ins/file-dds/ddswrite.c:1937
msgid "Mipmap Options" msgid "Mipmap Options"
msgstr "Настройки на пирамидални изображения" msgstr "Настройки на пирамидални изображения"
@ -9612,7 +9604,7 @@ msgstr "Неуспешно изчитане на кадър %d. Вероятно
msgid "Open FLIC Animation" msgid "Open FLIC Animation"
msgstr "Отваряне на анимация във формат FLIC" msgstr "Отваряне на анимация във формат FLIC"
#: plug-ins/file-icns/file-icns-export.c:233 #: plug-ins/file-icns/file-icns-export.c:239
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Invalid icon size. \n" "Invalid icon size. \n"
@ -9621,7 +9613,7 @@ msgstr ""
"Неправилен размер на икона.\n" "Неправилен размер на икона.\n"
"Няма да се изнесе" "Няма да се изнесе"
#: plug-ins/file-icns/file-icns-export.c:236 #: plug-ins/file-icns/file-icns-export.c:242
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Duplicate layer size. \n" "Duplicate layer size. \n"
@ -9630,7 +9622,7 @@ msgstr ""
"Слой с повтарящ се размер.\n" "Слой с повтарящ се размер.\n"
"Няма да се изнесе" "Няма да се изнесе"
#: plug-ins/file-icns/file-icns-export.c:314 #: plug-ins/file-icns/file-icns-export.c:320
msgid "" msgid ""
"Valid ICNS icons sizes are:\n" "Valid ICNS icons sizes are:\n"
" 16x12, 16x16, 18x18, 24x24, 32x32, 36x36, 48x48,\n" " 16x12, 16x16, 18x18, 24x24, 32x32, 36x36, 48x48,\n"
@ -9643,16 +9635,18 @@ msgstr ""
"Всички слоеве с други размери се прескачат при изнасяне." "Всички слоеве с други размери се прескачат при изнасяне."
#. Don't show warning by default #. Don't show warning by default
#: plug-ins/file-icns/file-icns-export.c:322 #: plug-ins/file-icns/file-icns-export.c:328
msgid "Export Icons" msgid "Export Icons"
msgstr "Изнасяне на икони" msgstr "Изнасяне на икони"
#: plug-ins/file-icns/file-icns-export.c:531 #: plug-ins/file-icns/file-icns-export.c:523
#: plug-ins/file-icns/file-icns-export.c:541
#: plug-ins/file-icns/file-icns-export.c:634
#, c-format #, c-format
msgid "Error writing icns: %s" msgid "Error writing icns: %s"
msgstr "Грешка при запис на файл във формат ICNS: %s." msgstr "Грешка при запис на файл във формат ICNS: %s."
#: plug-ins/file-icns/file-icns-export.c:595 #: plug-ins/file-icns/file-icns-export.c:794
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"No valid sized layers. Only valid layer sizes are 16x12, 16x16, 18x18, " "No valid sized layers. Only valid layer sizes are 16x12, 16x16, 18x18, "
@ -9662,7 +9656,7 @@ msgstr ""
"18×18, 24×24, 32×32, 36×36, 48×48, 64×64, 128×128, 256×256, 512×512 или " "18×18, 24×24, 32×32, 36×36, 48×48, 64×64, 128×128, 256×256, 512×512 или "
"1024×1024." "1024×1024."
#: plug-ins/file-icns/file-icns-export.c:613 #: plug-ins/file-icns/file-icns-export.c:812
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Invalid layer size(s). Only valid layer sizes are 16x12, 16x16, 18x18, " "Invalid layer size(s). Only valid layer sizes are 16x12, 16x16, 18x18, "
@ -9671,15 +9665,15 @@ msgstr ""
"Неправилни размери на слоеве. Приемат се само размери: 16×12, 16×16, 18×18, " "Неправилни размери на слоеве. Приемат се само размери: 16×12, 16×16, 18×18, "
"24×24, 32×32, 36×36, 48×48, 64×64, 128×128, 256×256, 512×512 или 1024×1024." "24×24, 32×32, 36×36, 48×48, 64×64, 128×128, 256×256, 512×512 или 1024×1024."
#: plug-ins/file-icns/file-icns-load.c:432 #: plug-ins/file-icns/file-icns-load.c:457
#, c-format #, c-format
msgid "Error trying to open temporary %s file '%s' for icns loading: %s" msgid "Error trying to open temporary %s file '%s' for icns loading: %s"
msgstr "" msgstr ""
"Грешка при опит за отваряне на временен файл %s „%s“ за зареждане на icns: %s" "Грешка при опит за отваряне на временен файл %s „%s“ за зареждане на icns: %s"
#. ----- Open PSD file ----- #. ----- Open PSD file -----
#: plug-ins/file-icns/file-icns-load.c:559 plug-ins/file-ico/ico-load.c:1013 #: plug-ins/file-icns/file-icns-load.c:596 plug-ins/file-ico/ico-load.c:1013
#: plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:601 plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:72 #: plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:685 plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:72
#: plug-ins/file-raw/file-darktable.c:620 #: plug-ins/file-raw/file-darktable.c:620
#: plug-ins/file-raw/file-rawtherapee.c:459 #: plug-ins/file-raw/file-rawtherapee.c:459
#, c-format #, c-format
@ -9787,11 +9781,11 @@ msgstr "Неправилни метаданни за ANI"
msgid "Microsoft Windows icon" msgid "Microsoft Windows icon"
msgstr "Икона за Microsoft Windows" msgstr "Икона за Microsoft Windows"
#: plug-ins/file-ico/ico.c:200 plug-ins/file-ico/ico.c:322 #: plug-ins/file-ico/ico.c:200 plug-ins/file-ico/ico.c:330
msgid "Microsoft Windows cursor" msgid "Microsoft Windows cursor"
msgstr "Курсор за Microsoft Windows" msgstr "Курсор за Microsoft Windows"
#: plug-ins/file-ico/ico.c:230 plug-ins/file-ico/ico.c:360 #: plug-ins/file-ico/ico.c:230 plug-ins/file-ico/ico.c:376
msgid "Microsoft Windows animated cursor" msgid "Microsoft Windows animated cursor"
msgstr "Анимиран курсор за Microsoft Windows" msgstr "Анимиран курсор за Microsoft Windows"
@ -9803,15 +9797,15 @@ msgstr "Зарежда файлове във формат Windows ANI"
msgid "Loads a preview from a Windows ANI files" msgid "Loads a preview from a Windows ANI files"
msgstr "Зарежда преглед от файлове във формат Windows ANI" msgstr "Зарежда преглед от файлове във формат Windows ANI"
#: plug-ins/file-ico/ico.c:364 plug-ins/file-ico/ico.c:365 #: plug-ins/file-ico/ico.c:380 plug-ins/file-ico/ico.c:381
msgid "Saves files in Windows ANI file format" msgid "Saves files in Windows ANI file format"
msgstr "Запазва файлове във формат Windows ANI" msgstr "Запазва файлове във формат Windows ANI"
#: plug-ins/file-ico/ico.c:383 #: plug-ins/file-ico/ico.c:407
msgid "Cursor Name (Optional)" msgid "Cursor Name (Optional)"
msgstr "Име на курсор (незадължително)" msgstr "Име на курсор (незадължително)"
#: plug-ins/file-ico/ico.c:389 #: plug-ins/file-ico/ico.c:413
msgid "Cursor Author (Optional)" msgid "Cursor Author (Optional)"
msgstr "Автор на курсор (незадължително)" msgstr "Автор на курсор (незадължително)"
@ -9824,24 +9818,24 @@ msgstr "Размер на файла: %s"
msgid "Calculating file size..." msgid "Calculating file size..."
msgstr "Изчисляване на размера на файла…" msgstr "Изчисляване на размера на файла…"
#: plug-ins/file-jpeg/jpeg-export.c:807 plug-ins/file-jpeg/jpeg-export.c:878 #: plug-ins/file-jpeg/jpeg-export.c:807 plug-ins/file-jpeg/jpeg-export.c:883
msgid "File size: unknown" msgid "File size: unknown"
msgstr "Размер на файла: неизвестен" msgstr "Размер на файла: неизвестен"
#: plug-ins/file-jpeg/jpeg-export.c:886 #: plug-ins/file-jpeg/jpeg-export.c:891
msgid "Enable preview to obtain the file size." msgid "Enable preview to obtain the file size."
msgstr "Включете предварителния преглед, за да получите размера на файла." msgstr "Включете предварителния преглед, за да получите размера на файла."
#: plug-ins/file-jpeg/jpeg-export.c:891 plug-ins/file-psd/psd-export.c:2451 #: plug-ins/file-jpeg/jpeg-export.c:896 plug-ins/file-psd/psd-export.c:2459
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-export.c:1310 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff-export.c:1310
msgid "No soft-proofing profile" msgid "No soft-proofing profile"
msgstr "Няма профил за коректура" msgstr "Няма профил за коректура"
#: plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:221 #: plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:241
msgid "JPEG preview" msgid "JPEG preview"
msgstr "Предварителен преглед на JPEG" msgstr "Предварителен преглед на JPEG"
#: plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:486 #: plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:570
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Error trying to open temporary %s file '%s' for jpeg metadata loading: %s" "Error trying to open temporary %s file '%s' for jpeg metadata loading: %s"
@ -10019,7 +10013,7 @@ msgstr "_Маркери за рестартиране"
msgid "Error: Can't convert GIMP base imagetype to PSD mode" msgid "Error: Can't convert GIMP base imagetype to PSD mode"
msgstr "ГРЕШКА: базовото изображение на GIMP не може да се преобразува в PSD" msgstr "ГРЕШКА: базовото изображение на GIMP не може да се преобразува в PSD"
#: plug-ins/file-psd/psd-export.c:2153 #: plug-ins/file-psd/psd-export.c:2161
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Unable to export '%s'. The PSD file format does not support images that are " "Unable to export '%s'. The PSD file format does not support images that are "
@ -10028,7 +10022,7 @@ msgstr ""
"„%s“ не може да се изнесе. Файловият формат PSD не поддържа изображения, " "„%s“ не може да се изнесе. Файловият формат PSD не поддържа изображения, "
"които са над 30 000 пиксела на височина или ширина." "които са над 30 000 пиксела на височина или ширина."
#: plug-ins/file-psd/psd-export.c:2194 #: plug-ins/file-psd/psd-export.c:2202
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Unable to export '%s'. The PSD file format does not support images with " "Unable to export '%s'. The PSD file format does not support images with "
@ -10037,7 +10031,7 @@ msgstr ""
"„%s“ не може да се изнесе. Файловият формат PSD не поддържа изображения, " "„%s“ не може да се изнесе. Файловият формат PSD не поддържа изображения, "
"които са със слоеве над 30 000 пиксела на височина или ширина." "които са със слоеве над 30 000 пиксела на височина или ширина."
#: plug-ins/file-psd/psd-export.c:2494 #: plug-ins/file-psd/psd-export.c:2502
msgid "" msgid ""
"Duotone color space information from the original\n" "Duotone color space information from the original\n"
"imported image will be used." "imported image will be used."
@ -10045,7 +10039,7 @@ msgstr ""
"Ще се ползва информацията за двуцветното цветово пространство\n" "Ще се ползва информацията за двуцветното цветово пространство\n"
"от първоначално внесеното изображение." "от първоначално внесеното изображение."
#: plug-ins/file-psd/psd-export.c:2563 #: plug-ins/file-psd/psd-export.c:2571
msgid "" msgid ""
"PSD files can store up to 998 paths. \n" "PSD files can store up to 998 paths. \n"
"The rest will be discarded." "The rest will be discarded."
@ -10053,11 +10047,11 @@ msgstr ""
"Изображенията във формат PSD може да съдържат до 998 пътеки. \n" "Изображенията във формат PSD може да съдържат до 998 пътеки. \n"
"Другите ще се прескочат." "Другите ще се прескочат."
#: plug-ins/file-psd/psd-export.c:2673 #: plug-ins/file-psd/psd-export.c:2681
msgid "Indexed Image Warning" msgid "Indexed Image Warning"
msgstr "Предупреждение за индексирано изображение" msgstr "Предупреждение за индексирано изображение"
#: plug-ins/file-psd/psd-export.c:2674 #: plug-ins/file-psd/psd-export.c:2682
msgid "" msgid ""
"Photoshop does not support indexed images that have more than one layer. " "Photoshop does not support indexed images that have more than one layer. "
"Layers will be merged on export." "Layers will be merged on export."
@ -10065,11 +10059,11 @@ msgstr ""
"Photoshop не поддържа индексирани изображения с повече от един слой. При " "Photoshop не поддържа индексирани изображения с повече от един слой. При "
"изнасяне слоевете ще се слеят." "изнасяне слоевете ще се слеят."
#: plug-ins/file-psd/psd-export.c:2695 plug-ins/file-psd/psd-load.c:3818 #: plug-ins/file-psd/psd-export.c:2703 plug-ins/file-psd/psd-load.c:3818
msgid "Compatibility Notice" msgid "Compatibility Notice"
msgstr "Съобщение за съвместимост" msgstr "Съобщение за съвместимост"
#: plug-ins/file-psd/psd-export.c:2696 #: plug-ins/file-psd/psd-export.c:2704
msgid "" msgid ""
"Legacy layer modes have better compatibility with Photoshop, but do not " "Legacy layer modes have better compatibility with Photoshop, but do not "
"support Clip to Backdrop, which is needed for using Photoshop's 'Blend " "support Clip to Backdrop, which is needed for using Photoshop's 'Blend "
@ -10264,13 +10258,13 @@ msgstr "Запазва изображения във формат Adobe Photosho
#: plug-ins/file-psd/psd.c:222 #: plug-ins/file-psd/psd.c:222
msgid "" msgid ""
"This filter saves files of Adobe Photoshop (TM) native PSD format. These " "This plug-in saves files of Adobe Photoshop (TM) native PSD format. These "
"files may be of any image type supported by GIMP, with or without layers, " "files may be of any image type supported by GIMP, with or without layers, "
"layer masks, aux channels and guides." "layer masks, aux channels and guides."
msgstr "" msgstr ""
"Този филтър запазва изображения във формат Adobe Photoshop™ PSD. Може да " "Този филтър запазва изображения във формат Adobe Photoshop™ PSD. Може да "
"правите това с всички видове изображения поддържани от GIMP — с или без " "правите това с всички видове изображения поддържани от GIMP — с или без "
"слоеве, маски, допълнителни канари и водачи." "слоеве, маски, допълнителни канали и водачи."
#: plug-ins/file-psd/psd.c:249 #: plug-ins/file-psd/psd.c:249
msgid "Assign a Clipping _Path" msgid "Assign a Clipping _Path"
@ -10932,27 +10926,27 @@ msgid "Reading scanline failed. Image may be corrupt at line %d."
msgstr "" msgstr ""
"Неуспешно изчитане на ред. Изображението може да е повредено на ред %d." "Неуспешно изчитане на ред. Изображението може да е повредено на ред %d."
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2783 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2777
msgid "Import from TIFF" msgid "Import from TIFF"
msgstr "Внасяне от TIFF" msgstr "Внасяне от TIFF"
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2791 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2785
msgid "_Show reduced images" msgid "_Show reduced images"
msgstr "Показване на _намалени изображения" msgstr "Показване на _намалени изображения"
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2836 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2830
msgid "Process extra channel as:" msgid "Process extra channel as:"
msgstr "Обработка на допълнителния канал като:" msgstr "Обработка на допълнителния канал като:"
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2839 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2833
msgid "_Non-premultiplied alpha" msgid "_Non-premultiplied alpha"
msgstr "_Неприложена прозрачност" msgstr "_Неприложена прозрачност"
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2840 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2834
msgid "Pre_multiplied alpha" msgid "Pre_multiplied alpha"
msgstr "_Приложена прозрачност" msgstr "_Приложена прозрачност"
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2841 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2835
msgid "Channe_l" msgid "Channe_l"
msgstr "_Канал" msgstr "_Канал"
@ -15519,7 +15513,7 @@ msgstr "Избор на дата"
msgid "Set Date" msgid "Set Date"
msgstr "Задаване на дата" msgstr "Задаване на дата"
#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:2422 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:2424
msgid "" msgid ""
"Enter or edit GPS value here.\n" "Enter or edit GPS value here.\n"
"Valid values consist of 1, 2 or 3 numbers (degrees, minutes, seconds), see " "Valid values consist of 1, 2 or 3 numbers (degrees, minutes, seconds), see "
@ -15535,7 +15529,7 @@ msgstr ""
"„10.45“.\n" "„10.45“.\n"
"Изтрийте целия текст, за да изтриете стойността." "Изтрийте целия текст, за да изтриете стойността."
#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:2428 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:2430
msgid "" msgid ""
"Enter or edit GPS altitude value here.\n" "Enter or edit GPS altitude value here.\n"
"A valid value consists of one number:\n" "A valid value consists of one number:\n"
@ -15551,24 +15545,24 @@ msgstr ""
"[ft].\n" "[ft].\n"
"Изтрийте целия текст, за да изтриете стойността." "Изтрийте целия текст, за да изтриете стойността."
#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:2562 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:2564
msgid "Unrated" msgid "Unrated"
msgstr "Без оценка" msgstr "Без оценка"
#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:4672 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:4674
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to set metadata tag %s: %s" msgid "Failed to set metadata tag %s: %s"
msgstr "Неуспешно задаване на етикета „%s“: %s" msgstr "Неуспешно задаване на етикета „%s“: %s"
#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5563 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5565
msgid "Import Metadata File" msgid "Import Metadata File"
msgstr "Внасяне на файл с метаданни" msgstr "Внасяне на файл с метаданни"
#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5567 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5569
msgid "_Import" msgid "_Import"
msgstr "_Внасяне" msgstr "_Внасяне"
#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5598 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5600
msgid "Export Metadata File" msgid "Export Metadata File"
msgstr "Изнасяне на файл с метаданни" msgstr "Изнасяне на файл с метаданни"
@ -16108,7 +16102,7 @@ msgstr "Вмъкване снимка на екрана"
msgid "Mouse Pointer" msgid "Mouse Pointer"
msgstr "Показалец на мишката" msgstr "Показалец на мишката"
#: plug-ins/screenshot/screenshot-x11.c:664 #: plug-ins/screenshot/screenshot-x11.c:668
msgid "Specified window not found" msgid "Specified window not found"
msgstr "Посоченият прозорец не е намерен" msgstr "Посоченият прозорец не е намерен"
@ -16394,3 +16388,11 @@ msgstr "Липсва драйвер за TWAIN, не може да се скан
#: plug-ins/twain/twain.c:490 #: plug-ins/twain/twain.c:490
msgid "Transferring data from scanner/camera" msgid "Transferring data from scanner/camera"
msgstr "Прехвърляне на данни от скенер/фотоапарат" msgstr "Прехвърляне на данни от скенер/фотоапарат"
#~ msgid "Save ori_ginal profile"
#~ msgstr "_Запазване на първоначалния профил"
#~ msgid "Store ICC profile to exported JXL file"
#~ msgstr ""
#~ "Запазване на цветовия профил във формат ICC към изнесения файл във формат "
#~ "JXL"