Update German translation

This commit is contained in:
Philipp Kiemle 2024-03-07 21:24:22 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent aef14ef721
commit 5460687766

244
po/de.po
View file

@ -18,16 +18,16 @@
# Hartmut Kuhse <hatti@gimp.org>, 2016.
# Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2011-2012, 2016-2018.
# Tim Sabsch <tim@sabsch.com>, 2018-2021, 2024.
# Philipp Kiemle <philipp.kiemle@gmail.com>, 2021.
# Philipp Kiemle <philipp.kiemle@gmail.com>, 2021, 2024.
# Jürgen Benvenuti <gastornis@posteo.org>, 2022.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-25 15:55+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-02-25 17:23+0100\n"
"Last-Translator: Tim Sabsch <tim@sabsch.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-02 19:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-03-04 21:35+0100\n"
"Last-Translator: Philipp Kiemle <philipp.kiemle@gmail.com>\n"
"Language-Team: Deutsch <gnome-de@gnome.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -3162,30 +3162,30 @@ msgctxt "dialogs-action"
msgid "Search commands by keyword, and run them"
msgstr "Befehle nach Schlüsselwort suchen und dann ausführen"
#: app/actions/dialogs-actions.c:376
#: app/actions/dialogs-actions.c:377
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Manage _Extensions"
msgstr "_Erweiterungen verwalten"
#: app/actions/dialogs-actions.c:378
#: app/actions/dialogs-actions.c:379
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Manage Extensions: search, install, uninstall, update."
msgstr ""
"Erweiterungen verwalten: Suchen, Installieren, Deinstallieren, Aktualisieren."
#: app/actions/dialogs-actions.c:441
#: app/actions/dialogs-actions.c:443
msgid "Tool_box"
msgstr "_Werkzeugkasten"
#: app/actions/dialogs-actions.c:442
#: app/actions/dialogs-actions.c:444
msgid "Raise the toolbox"
msgstr "Den Werkzeugkasten anheben"
#: app/actions/dialogs-actions.c:446
#: app/actions/dialogs-actions.c:448
msgid "New Tool_box"
msgstr "Neuer _Werkzeugkasten"
#: app/actions/dialogs-actions.c:447
#: app/actions/dialogs-actions.c:449
msgid "Create a new toolbox"
msgstr "Einen neuen Werkzeugkasten erstellen"
@ -5585,7 +5585,7 @@ msgstr "Diesen Farbverlauf bearbeiten"
msgid "Save '%s' as POV-Ray"
msgstr "»%s« als POV-Ray-Datei speichern"
#: app/actions/help-actions.c:39 menus/image-menu.ui.in.in:891
#: app/actions/help-actions.c:39 menus/image-menu.ui.in.in:893
msgctxt "help-action"
msgid "_Help"
msgstr "_Hilfe"
@ -10184,7 +10184,7 @@ msgctxt "windows-action"
msgid "Switch to the previous image"
msgstr "Zum vorherigen Bild wechseln"
#: app/actions/windows-actions.c:114 menus/image-menu.ui.in.in:880
#: app/actions/windows-actions.c:114 menus/image-menu.ui.in.in:882
msgctxt "windows-action"
msgid "_Tabs Position"
msgstr "_Reiteranordnung"
@ -10578,8 +10578,8 @@ msgstr "Transparenz"
#: app/config/gimprc-blurbs.h:13
msgid ""
"When enabled, an image will become the active image when its image window "
"receives the focus. This is useful for window managers using \"click to "
"focus\"."
"receives the focus. This is useful for window managers using \"click to focus"
"\"."
msgstr ""
"Wenn dieses Option ausgewählt ist, wird ein Bild zum aktiven Bild sobald "
"dessen Fenster den Fokus erhält. Diese Funktion ist sinnvoll für Fenster-"
@ -10827,7 +10827,7 @@ msgstr "Standardmäßig den Bildkommentar exportieren."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:242 app/dialogs/preferences-dialog.c:1469
msgid "Export the image's thumbnail by default"
msgstr "Standardmäßig das Vorschaubild des Bildes exportieren."
msgstr "Standardmäßig das Vorschaubild des Bildes exportieren"
#. Translators: tooltip for configuration option (checkbox).
#. * It determines how file export plug-ins handle Exif by default.
@ -15663,7 +15663,7 @@ msgstr "<u>Veröffentlichungshinweis</u>: <i>%s</i>"
msgid "Download GIMP %s (released on %s)\n"
msgstr "GIMP %s herunterladen (veröffentlicht am %s)\n"
#: app/dialogs/about-dialog.c:422 app/dialogs/about-dialog.c:443
#: app/dialogs/about-dialog.c:422 app/dialogs/about-dialog.c:445
msgid "Check for updates"
msgstr "Nach Aktualisierungen suchen"
@ -15671,16 +15671,16 @@ msgstr "Nach Aktualisierungen suchen"
#. * representation (e.g., 12/31/99), second is the time in the
#. * locale's time representation (e.g., 23:13:48).
#.
#: app/dialogs/about-dialog.c:462
#: app/dialogs/about-dialog.c:464
#, c-format
msgid "Last checked on %s at %s"
msgstr "Zuletzt überprüft am %s um %s"
#: app/dialogs/about-dialog.c:689
#: app/dialogs/about-dialog.c:691
msgid "GIMP is brought to you by"
msgstr "GIMP wurde Ihnen gebracht von"
#: app/dialogs/about-dialog.c:765
#: app/dialogs/about-dialog.c:767
#, c-format
msgid ""
"This is an unstable development release\n"
@ -17379,10 +17379,8 @@ msgstr "Riesig"
#. Font sizes.
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1976 app/dialogs/welcome-dialog.c:616
#, fuzzy
#| msgid "Confirm Scaling"
msgid "Font Scaling"
msgstr "Skalieren bestätigen"
msgstr "Schrift-Skalierung"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1978 app/dialogs/welcome-dialog.c:618
msgid "Font scaling will not work with themes using absolute sizes."
@ -17414,7 +17412,7 @@ msgstr "Symbol-Thema auswählen"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2133 app/dialogs/welcome-dialog.c:578
msgid "Use symbolic icons if available"
msgstr ""
msgstr "Stilisierte Symbole verwenden, falls verfügbar"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2143 app/dialogs/preferences-dialog.c:2144
#: app/widgets/gimptoolbox.c:467
@ -18451,16 +18449,16 @@ msgstr ""
msgid "_Discard Changes"
msgstr "Änderungen _verwerfen"
#: app/dialogs/quit-dialog.c:524
#: app/dialogs/quit-dialog.c:526
#, c-format
msgid "Exported to %s"
msgstr "Exportiert als %s"
#: app/dialogs/quit-dialog.c:625
#: app/dialogs/quit-dialog.c:627
msgid "Save this image"
msgstr "Dieses Bild speichern"
#: app/dialogs/quit-dialog.c:627
#: app/dialogs/quit-dialog.c:629
msgid "Save as"
msgstr "Speichern unter"
@ -18600,11 +18598,11 @@ msgstr "_Pinseldynamik emulieren"
#: app/dialogs/tips-dialog.c:88
msgid "The GIMP tips file is empty!"
msgstr "Die Datei mit den »GIMP-Tipps des Tages« ist leer."
msgstr "Die Datei mit den »GIMP-Tipps des Tages« ist leer!"
#: app/dialogs/tips-dialog.c:92
msgid "The GIMP tips file appears to be missing!"
msgstr "Die Datei für die »GIMP-Tipps des Tages« wurde nicht gefunden."
msgstr "Die Datei für die »GIMP-Tipps des Tages« wurde nicht gefunden!"
#: app/dialogs/tips-dialog.c:94
#, c-format
@ -18616,7 +18614,7 @@ msgstr ""
#: app/dialogs/tips-dialog.c:100
msgid "The GIMP tips file could not be parsed!"
msgstr ""
"Die Datei mit den »GIMP-Tipps des Tages« konnte nicht analysiert werden."
"Die Datei mit den »GIMP-Tipps des Tages« konnte nicht analysiert werden!"
#: app/dialogs/tips-dialog.c:128
msgid "GIMP Tip of the Day"
@ -18650,7 +18648,7 @@ msgstr "GIMP-Benutzerinstallation"
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:95
msgid "User installation failed!"
msgstr "Benutzerinstallation fehlgeschlagen."
msgstr "Benutzerinstallation fehlgeschlagen!"
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:97
msgid "The GIMP user installation failed; see the log for details."
@ -18727,39 +18725,27 @@ msgid "Welcome"
msgstr "Willkommen"
#: app/dialogs/welcome-dialog.c:238 app/dialogs/welcome-dialog.c:239
#, fuzzy
#| msgctxt "undo-type"
#| msgid "Pixelize"
msgid "Personalize"
msgstr "Verpixeln"
msgstr "Personalisieren"
#: app/dialogs/welcome-dialog.c:250 app/dialogs/welcome-dialog.c:251
#, fuzzy
#| msgid "Contributing"
msgid "Contribute"
msgstr "Mitmachen"
#: app/dialogs/welcome-dialog.c:262 app/dialogs/welcome-dialog.c:263
#, fuzzy
#| msgctxt "file-action"
#| msgid "Crea_te"
msgid "Create"
msgstr "_Erstellen"
msgstr "Erstellen"
#: app/dialogs/welcome-dialog.c:278 app/dialogs/welcome-dialog.c:279
msgid "Release Notes"
msgstr "Veröffentlichungshinweise"
#: app/dialogs/welcome-dialog.c:290
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This welcome dialog is only shown at first launch. You can show it again "
#| "from the \"Help\" menu."
msgid ""
"Show Welcome Dialog On Start (You can show it again from the \"Help\" menu)"
msgstr ""
"Dieser Willkommen-Dialog wird nur beim ersten Start angezeigt. Sie können "
"ihn erneut im »Hilfe«-Menü aufrufen."
"Willkommen-Dialog beim Start anzeigen (Sie können ihn aus dem »Hilfe«-Menü "
"erneut aufrufen)"
#. Translators: the %s string will be the version, e.g. "3.0".
#: app/dialogs/welcome-dialog.c:415
@ -18830,23 +18816,19 @@ msgstr "Symbol-Skalierung"
#: app/dialogs/welcome-dialog.c:641
msgid "GUI Language (requires restart)"
msgstr ""
msgstr "Sprache der Benutzeroberfläche (erfordert Neustart)"
#: app/dialogs/welcome-dialog.c:646
#, fuzzy
#| msgid "Additional Input Controllers"
msgid "Additional Customizations"
msgstr "Zusätzliche Eingabegeräte"
msgstr "Zusätzliche Einstellungen"
#: app/dialogs/welcome-dialog.c:655
msgid "Merge menu and title bar (requires restart)"
msgstr "Menü und Titelleiste vereinen (Neustart erforderlich)"
#: app/dialogs/welcome-dialog.c:663
#, fuzzy
#| msgid "Check for updates (requires internet)"
msgid "Enable check for updates (requires internet)"
msgstr "Auf Aktualisierungen prüfen (Internet erforderlich)"
msgstr "Aktualisierungsprüfung aktivieren (Internet erforderlich)"
#: app/dialogs/welcome-dialog.c:702
msgid "C_reate"
@ -19606,7 +19588,7 @@ msgstr "Klicken und ziehen zum Verschieben oder Entfernen des Schiebereglers"
#: app/display/gimptoolline.c:1588
msgid "Click-Drag to move the slider"
msgstr "Klicken und ziehen zum Verschieben des Schiebereglers."
msgstr "Klicken und ziehen zum Verschieben des Schiebereglers"
#: app/display/gimptoolline.c:1599
msgid "Click-Drag away to remove the slider"
@ -21824,8 +21806,8 @@ msgstr ""
#: app/pdb/gimpprocedure.c:860
#, c-format
msgid ""
"Procedure '%s' has been called with a wrong value type for argument "
"'%s' (#%d). Expected %s, got %s."
"Procedure '%s' has been called with a wrong value type for argument '%s' (#"
"%d). Expected %s, got %s."
msgstr ""
"Prozedur »%s« wurde mit einem falschen Wertetyp für das Argument »%s« (Nr. "
"%d) aufgerufen. %s erwartet, %s erhalten."
@ -22932,7 +22914,7 @@ msgid ""
"five dozen liquor jugs."
msgstr ""
"Franz jagt im komplett verwahrlosten\n"
"Taxi quer durch Bayern. 012345689"
"Taxi quer durch Bayern."
#: app/text/gimpfontfactory.c:447
#, c-format
@ -25656,7 +25638,7 @@ msgid ""
"Hinting alters the font outline to produce a crisp bitmap at small sizes"
msgstr ""
"Hinting ändert die Schriftränder, um bei kleinen Größen ein besseres "
"Schriftbild zu erzeugen."
"Schriftbild zu erzeugen"
#: app/tools/gimptextoptions.c:195
msgid "The text language may have an effect on the way the text is rendered."
@ -26840,7 +26822,7 @@ msgstr "Den gewählten Filter nach unten verschieben"
#: app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:337
msgid "Reset the selected filter to default values"
msgstr "Den gewählten Filter auf die Standardwerte zurücksetzen."
msgstr "Den gewählten Filter auf die Standardwerte zurücksetzen"
#: app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:525
#, c-format
@ -27851,7 +27833,7 @@ msgstr "Felder auswählen"
#: app/widgets/gimpdashboard.c:3322
msgctxt "dashboard-value"
msgid "N/A"
msgstr "n.v."
msgstr "N.V."
#: app/widgets/gimpdashboard.c:3331 app/widgets/gimpdashboard.c:4339
msgctxt "dashboard-value"
@ -29821,310 +29803,310 @@ msgctxt "edit-action"
msgid "_Buffer"
msgstr "A_blagen"
#: menus/image-menu.ui.in.in:147
#: menus/image-menu.ui.in.in:149
msgctxt "select-action"
msgid "_Select"
msgstr "_Auswahl"
#: menus/image-menu.ui.in.in:153
#: menus/image-menu.ui.in.in:155
msgctxt "view-action"
msgid "_Float"
msgstr "_Schwebend"
#: menus/image-menu.ui.in.in:180
#: menus/image-menu.ui.in.in:182
msgctxt "view-action"
msgid "_View"
msgstr "An_sicht"
#: menus/image-menu.ui.in.in:185
#: menus/image-menu.ui.in.in:187
msgctxt "view-action"
msgid "_Zoom"
msgstr "_Vergrößerung"
#: menus/image-menu.ui.in.in:210
#: menus/image-menu.ui.in.in:212
msgctxt "view-action"
msgid "_Flip & Rotate"
msgstr "_Drehen und Spiegeln"
#: menus/image-menu.ui.in.in:234
#: menus/image-menu.ui.in.in:236
msgctxt "view-action"
msgid "Move to Screen"
msgstr "Auf Bildschirm verschieben"
#: menus/image-menu.ui.in.in:243
#: menus/image-menu.ui.in.in:245
msgctxt "view-action"
msgid "_Color Management"
msgstr "_Farbverwaltung"
#: menus/image-menu.ui.in.in:250
#: menus/image-menu.ui.in.in:252
msgctxt "view-action"
msgid "Display _Rendering Intent"
msgstr "_Darstellungsziel"
#: menus/image-menu.ui.in.in:282
#: menus/image-menu.ui.in.in:284
msgctxt "view-action"
msgid "_Padding Color"
msgstr "_Rahmenfarbe"
#: menus/image-menu.ui.in.in:306
#: menus/image-menu.ui.in.in:308
msgctxt "image-action"
msgid "_Image"
msgstr "_Bild"
#: menus/image-menu.ui.in.in:313
#: menus/image-menu.ui.in.in:315
msgctxt "image-action"
msgid "_Mode"
msgstr "_Modus"
#: menus/image-menu.ui.in.in:319
#: menus/image-menu.ui.in.in:321
msgctxt "image-action"
msgid "_Encoding"
msgstr "K_odierung"
#: menus/image-menu.ui.in.in:335
#: menus/image-menu.ui.in.in:337
msgctxt "image-action"
msgid "Color Ma_nagement"
msgstr "Farbverwaltung"
# http://de.wikipedia.org/wiki/Rendering_intent
# https://de.wikipedia.org/wiki/Softproof
#: menus/image-menu.ui.in.in:352
#: menus/image-menu.ui.in.in:354
msgctxt "image-action"
msgid "Soft-Proofing Re_ndering Intent"
msgstr "_Darstellungsziel des Softproofs"
#: menus/image-menu.ui.in.in:366
#: menus/image-menu.ui.in.in:368
msgctxt "image-action"
msgid "_Transform"
msgstr "_Transformation"
#: menus/image-menu.ui.in.in:399
#: menus/image-menu.ui.in.in:401
msgctxt "image-action"
msgid "_Guides"
msgstr "_Hilfslinien"
#: menus/image-menu.ui.in.in:407
#: menus/image-menu.ui.in.in:409
msgctxt "image-action"
msgid "Meta_data"
msgstr "Meta_daten"
#: menus/image-menu.ui.in.in:415
#: menus/image-menu.ui.in.in:417
msgctxt "layers-action"
msgid "_Layer"
msgstr "_Ebene"
#: menus/image-menu.ui.in.in:436
#: menus/image-menu.ui.in.in:438
msgctxt "layers-action"
msgid "Stac_k"
msgstr "_Stapel"
#: menus/image-menu.ui.in.in:453
#: menus/image-menu.ui.in.in:455
msgctxt "layers-action"
msgid "_Mask"
msgstr "_Maske"
#: menus/image-menu.ui.in.in:475
#: menus/image-menu.ui.in.in:477
msgctxt "layers-action"
msgid "Tr_ansparency"
msgstr "Tr_ansparenz"
#: menus/image-menu.ui.in.in:493
#: menus/image-menu.ui.in.in:495
msgctxt "layers-action"
msgid "_Transform"
msgstr "_Transformation"
#: menus/image-menu.ui.in.in:523
#: menus/image-menu.ui.in.in:525
msgctxt "image-action"
msgid "_Colors"
msgstr "_Farben"
#: menus/image-menu.ui.in.in:544
#: menus/image-menu.ui.in.in:546
msgctxt "image-action"
msgid "_Auto"
msgstr "_Automatisch"
#: menus/image-menu.ui.in.in:552
#: menus/image-menu.ui.in.in:554
msgctxt "image-action"
msgid "C_omponents"
msgstr "_Komponenten"
#: menus/image-menu.ui.in.in:558
#: menus/image-menu.ui.in.in:560
msgctxt "image-action"
msgid "D_esaturate"
msgstr "_Entsättigen"
#: menus/image-menu.ui.in.in:565
#: menus/image-menu.ui.in.in:567
msgctxt "image-action"
msgid "_Map"
msgstr "_Abbilden"
# https://de.wikipedia.org/wiki/Tone_Mapping
#: menus/image-menu.ui.in.in:576
#: menus/image-menu.ui.in.in:578
msgctxt "image-action"
msgid "_Tone Mapping"
msgstr "_Dynamikkompression"
#: menus/image-menu.ui.in.in:583
#: menus/image-menu.ui.in.in:585
msgctxt "image-action"
msgid "I_nfo"
msgstr "_Information"
#: menus/image-menu.ui.in.in:601
#: menus/image-menu.ui.in.in:603
msgctxt "tools-action"
msgid "_Tools"
msgstr "_Werkzeuge"
#: menus/image-menu.ui.in.in:604
#: menus/image-menu.ui.in.in:606
msgctxt "tools-action"
msgid "_Selection Tools"
msgstr "_Auswahlwerkzeuge"
#: menus/image-menu.ui.in.in:617
#: menus/image-menu.ui.in.in:619
msgctxt "tools-action"
msgid "_Paint Tools"
msgstr "_Malwerkzeuge"
#: menus/image-menu.ui.in.in:634
#: menus/image-menu.ui.in.in:636
msgctxt "tools-action"
msgid "_Transform Tools"
msgstr "_Transformationen"
#: menus/image-menu.ui.in.in:673
#: menus/image-menu.ui.in.in:675
msgctxt "filters-action"
msgid "Filte_rs"
msgstr "Filte_r"
#: menus/image-menu.ui.in.in:678
#: menus/image-menu.ui.in.in:680
msgctxt "filters-action"
msgid "Recently Used"
msgstr "Zuletzt verwendet"
#: menus/image-menu.ui.in.in:687
#: menus/image-menu.ui.in.in:689
msgctxt "filters-action"
msgid "_Blur"
msgstr "_Weichzeichnen"
#: menus/image-menu.ui.in.in:702
#: menus/image-menu.ui.in.in:704
msgctxt "filters-action"
msgid "En_hance"
msgstr "_Verbessern"
#: menus/image-menu.ui.in.in:712
#: menus/image-menu.ui.in.in:714
msgctxt "filters-action"
msgid "_Distorts"
msgstr "Ver_zerren"
#: menus/image-menu.ui.in.in:731
#: menus/image-menu.ui.in.in:733
msgctxt "filters-action"
msgid "_Light and Shadow"
msgstr "_Licht und Schatten"
#: menus/image-menu.ui.in.in:746
#: menus/image-menu.ui.in.in:748
msgctxt "filters-action"
msgid "_Noise"
msgstr "_Rauschen"
#: menus/image-menu.ui.in.in:756
#: menus/image-menu.ui.in.in:758
msgctxt "filters-action"
msgid "Edge-De_tect"
msgstr "_Kanten finden"
#: menus/image-menu.ui.in.in:765
#: menus/image-menu.ui.in.in:767
msgctxt "filters-action"
msgid "_Generic"
msgstr "_Allgemein"
#: menus/image-menu.ui.in.in:776
#: menus/image-menu.ui.in.in:778
msgctxt "filters-action"
msgid "C_ombine"
msgstr "K_ombinieren"
#: menus/image-menu.ui.in.in:779
#: menus/image-menu.ui.in.in:781
msgctxt "filters-action"
msgid "_Artistic"
msgstr "_Künstlerisch"
#: menus/image-menu.ui.in.in:791
#: menus/image-menu.ui.in.in:793
msgctxt "filters-action"
msgid "_Decor"
msgstr "_Dekoration"
#: menus/image-menu.ui.in.in:794
#: menus/image-menu.ui.in.in:796
msgctxt "filters-action"
msgid "_Map"
msgstr "_Abbilden"
#: menus/image-menu.ui.in.in:806
#: menus/image-menu.ui.in.in:808
msgctxt "filters-action"
msgid "_Render"
msgstr "_Render"
#: menus/image-menu.ui.in.in:809
#: menus/image-menu.ui.in.in:811
msgctxt "filters-action"
msgid "_Fractals"
msgstr "_Fraktale"
#: menus/image-menu.ui.in.in:812
#: menus/image-menu.ui.in.in:814
msgctxt "filters-action"
msgid "N_oise"
msgstr "_Rauschen"
#: menus/image-menu.ui.in.in:820
#: menus/image-menu.ui.in.in:822
msgctxt "filters-action"
msgid "_Pattern"
msgstr "_Muster"
#: menus/image-menu.ui.in.in:833
#: menus/image-menu.ui.in.in:835
msgctxt "filters-action"
msgid "_Web"
msgstr "_Web"
#: menus/image-menu.ui.in.in:839
#: menus/image-menu.ui.in.in:841
msgctxt "filters-action"
msgid "An_imation"
msgstr "An_imation"
#: menus/image-menu.ui.in.in:842
#: menus/image-menu.ui.in.in:844
msgctxt "filters-action"
msgid "De_velopment"
msgstr "_Entwicklung"
#: menus/image-menu.ui.in.in:844
#: menus/image-menu.ui.in.in:846
msgctxt "filters-action"
msgid "_Goat exercises"
msgstr ""
#: menus/image-menu.ui.in.in:847
#: menus/image-menu.ui.in.in:849
msgctxt "filters-action"
msgid "_Python-Fu"
msgstr "_Python-Fu"
#: menus/image-menu.ui.in.in:850
#: menus/image-menu.ui.in.in:852
msgctxt "filters-action"
msgid "_Script-Fu"
msgstr "_Script-Fu"
#: menus/image-menu.ui.in.in:857
#: menus/image-menu.ui.in.in:859
msgctxt "windows-action"
msgid "_Windows"
msgstr "_Fenster"
#: menus/image-menu.ui.in.in:860
#: menus/image-menu.ui.in.in:862
msgctxt "windows-action"
msgid "_Recently Closed Docks"
msgstr "_Kürzlich geschlossene Docks"
#: menus/image-menu.ui.in.in:864
#: menus/image-menu.ui.in.in:866
msgctxt "windows-action"
msgid "_Dockable Dialogs"
msgstr "_Andockbare Dialoge"
#: menus/image-menu.ui.in.in:896
#: menus/image-menu.ui.in.in:898
msgctxt "help-action"
msgid "_User Manual"
msgstr "Benutzer_handbuch"
#: menus/image-menu.ui.in.in:912
#: menus/image-menu.ui.in.in:914
msgctxt "help-action"
msgid "_GIMP Online"
msgstr "_GIMP im Internet"
@ -30235,7 +30217,7 @@ msgstr "Pfadmenü"
#~ msgstr ""
#~ "Wie mit eingebetteten Farbprofilen beim Dateiöffnen umgegangen wird."
#, fuzzy, c-format
#, fuzzy
#~| msgid "Skipping '%s': wrong pluginrc file format version."
#~ msgid "Skipping '%s': wrong shortcutsrc file format version."
#~ msgstr "»%s« wird übersprungen: Falsche pluginrc Dateiformatversion."
@ -30403,7 +30385,6 @@ msgstr "Pfadmenü"
#~ msgid "Zoom In"
#~ msgstr "Vergrößern"
#, c-format
#~ msgid "Rotate %s?"
#~ msgstr "%s drehen?"
@ -30419,67 +30400,54 @@ msgstr "Pfadmenü"
#~ msgid "Invalid empty paint dynamics name"
#~ msgstr "Ungültiger, leerer Name der Malmethode"
#, c-format
#~ msgid "Paint dynamics '%s' not found"
#~ msgstr "Malmethode »%s« wurde nicht gefunden"
#, c-format
#~ msgid "Paint dynamics '%s' is not editable"
#~ msgstr "Malmethode »%s« ist nicht veränderbar"
#, c-format
#~ msgid "Paint dynamics '%s' is not renamable"
#~ msgstr "Pinseldynamik »%s« lässt sich nicht umbenennen"
#~ msgid "Invalid empty MyPaint brush name"
#~ msgstr "Ungültiger, leerer MyPaint-Pinselname"
#, c-format
#~ msgid "MyPaint brush '%s' not found"
#~ msgstr "MyPaint-Pinsel »%s« wurde nicht gefunden"
#, c-format
#~ msgid "MyPaint brush '%s' is not editable"
#~ msgstr "MyPaint-Pinsel »%s« ist nicht veränderbar"
#, c-format
#~ msgid "MyPaint brush '%s' is not renamable"
#~ msgstr "MyPaint-Pinsel »%s« lässt sich nicht umbenennen"
#~ msgid "Invalid empty pattern name"
#~ msgstr "Ungültiger, leerer Mustername"
#, c-format
#~ msgid "Pattern '%s' not found"
#~ msgstr "Muster »%s« wurde nicht gefunden"
#~ msgid "Invalid empty gradient name"
#~ msgstr "Ungültiger, leerer Farbverlaufsname"
#, c-format
#~ msgid "Gradient '%s' not found"
#~ msgstr "Farbverlauf »%s« wurde nicht gefunden"
#, c-format
#~ msgid "Gradient '%s' is not editable"
#~ msgstr "Verlauf »%s« ist nicht veränderbar"
#, c-format
#~ msgid "Gradient '%s' is not renamable"
#~ msgstr "Verlauf »%s« lässt sich nicht umbenennen"
#, c-format
#~ msgid "Palette '%s' not found"
#~ msgstr "Palette »%s« wurde nicht gefunden"
#, c-format
#~ msgid "Palette '%s' is not editable"
#~ msgstr "Palette »%s« ist nicht veränderbar"
#~ msgid "Invalid empty font name"
#~ msgstr "Ungültiger, leerer Schriftname"
#, c-format
#~ msgid "Font '%s' not found"
#~ msgstr "Schrift »%s« wurde nicht gefunden"
@ -30500,7 +30468,6 @@ msgstr "Pfadmenü"
#~ "Bitte stellen Sie sicher, dass die XML-Menüdateien korrekt installiert "
#~ "sind."
#, c-format
#~ msgid "There was an error parsing the menu definition from %s: %s"
#~ msgstr ""
#~ "Beim Analysieren der Menüdefinition von %s ist ein Fehler aufgetreten: %s"
@ -30573,7 +30540,6 @@ msgstr "Pfadmenü"
#~ msgid "_Intersect with Selection"
#~ msgstr "Schnittmenge _bilden"
#, c-format
#~ msgid ""
#~ "Floating Selection\n"
#~ "(%s)"
@ -31427,7 +31393,6 @@ msgstr "Pfadmenü"
#~ "Wenn diese Option ausgewählt ist, wird der Mauszeiger beim Verwenden "
#~ "eines Malwerkzeugs über dem Bild angezeigt."
#, c-format
#~ msgid "Index %d"
#~ msgstr "Index %d"
@ -31437,7 +31402,6 @@ msgstr "Pfadmenü"
#~ msgid "Dynamics Options"
#~ msgstr "Optionen der Zeichendynamik"
#, c-format
#~ msgid "The active layer's pixels are locked."
#~ msgstr "Die Pixel der aktiven Ebene sind gesperrt."