[l10n] Update Japanese translation

This commit is contained in:
Kiyotaka NISHIBORI 2012-05-03 19:03:36 +09:00 committed by Jiro Matsuzawa
parent bb24454d8b
commit 524d53f9b9

View file

@ -12,8 +12,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=gimp&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-04 19:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-12-29 22:01+0900\n"
"POT-Creation-Date: 2012-05-02 22:56+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-05-01 00:25+0900\n"
"Last-Translator: Kiyotaka NISHIBORI <ml.nishibori.kiyotaka@gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese <gnome-translation@gnome.gr.jp>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -23,22 +23,22 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#. procedure executed successfully
#: ../libgimp/gimp.c:1077
#: ../libgimp/gimp.c:1076
msgid "success"
msgstr "成功"
#. procedure execution failed
#: ../libgimp/gimp.c:1081
#: ../libgimp/gimp.c:1080
msgid "execution error"
msgstr "実行時エラー"
#. procedure called incorrectly
#: ../libgimp/gimp.c:1085
#: ../libgimp/gimp.c:1084
msgid "calling error"
msgstr "呼出時エラー"
#. procedure execution cancelled
#: ../libgimp/gimp.c:1089
#: ../libgimp/gimp.c:1088
msgid "cancelled"
msgstr "取消"
@ -724,8 +724,8 @@ msgstr "キュービック"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:582
msgctxt "interpolation-type"
msgid "Sinc (Lanczos3)"
msgstr "Sinc (Lanczos3)"
msgid "LoHalo"
msgstr ""
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:611
msgctxt "paint-application-mode"
@ -893,9 +893,9 @@ msgid "Filled"
msgstr "両端揃え"
#: ../libgimpbase/gimputils.c:178 ../libgimpbase/gimputils.c:183
#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:424
#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:430
#: ../modules/display-filter-lcms.c:178
#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:425
#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:431
#: ../modules/display-filter-lcms.c:179
msgid "(invalid UTF-8 string)"
msgstr "(不正な UTF-8 文字列)"
@ -906,15 +906,15 @@ msgstr "(不正な UTF-8 文字列)"
#. *
#. * Color management settings.
#. *
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:52
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:53
msgid "Mode of operation for color management."
msgstr "画面表示にあたり、どのようなカラーマネジメント操作を行うか選択します"
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:54
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:55
msgid "The color profile of your (primary) monitor."
msgstr "(メイン) モニターのプロファイルを指定します"
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:56
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:57
msgid ""
"When enabled, GIMP will try to use the display color profile from the "
"windowing system. The configured monitor profile is then only used as a "
@ -923,25 +923,25 @@ msgstr ""
"この設定がオンの場合は、ウィンドウシステムのディスプレイカラープロファイルの"
"使用を優先し、それが使えない場合に指定のモニタープロファイルを使用します。"
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:60
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:61
msgid "The default RGB working space color profile."
msgstr "RGB 作業用スペースのプロファイルを指定します"
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:62
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:63
msgid "The CMYK color profile used to convert between RGB and CMYK."
msgstr "RGB 作業用スペースと CMYK の変換に使用するプロファイルを指定します"
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:64
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:65
msgid "The color profile used for simulating a printed version (softproof)."
msgstr "シミュレーション対象デバイスのプロファイルを指定します"
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:66
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:67
msgid "Sets how colors are mapped for your display."
msgstr ""
"RGB 作業用スペースからモニターのカラースペースへの変換をプロファイルを用いて"
"どのように処理するか設定します"
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:68
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:69
msgid ""
"Sets how colors are converted from RGB working space to the print simulation "
"device."
@ -949,7 +949,7 @@ msgstr ""
"RGB 作業用スペースから対象デバイスのカラースペースへの変換をプロファイルを用"
"いてどのように処理するか設定します"
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:71
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:72
msgid ""
"When enabled, the print simulation will mark colors which can not be "
"represented in the target color space."
@ -957,7 +957,7 @@ msgstr ""
"この設定がオンのときは、シミュレーション対象のデバイスで再現できない色を指定"
"色でマーキングします"
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:74
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:75
msgid "The color to use for marking colors which are out of gamut."
msgstr ""
"色域外の色はこの色でマーキングされます。\n"
@ -998,37 +998,37 @@ msgctxt "color-rendering-intent"
msgid "Absolute colorimetric"
msgstr "絶対的な色域を維持"
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:106
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:107
#, c-format
msgid "value for token %s is not a valid UTF-8 string"
msgstr "トークン %s の値は適切な UTF-8 文字列ではありません"
#. please don't translate 'yes' and 'no'
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:444
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:445
#, c-format
msgid "expected 'yes' or 'no' for boolean token %s, got '%s'"
msgstr ""
"トークン %s はブール値 ('yes' または 'no') が要求されるにもかかわらず、'%s' "
"でした"
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:518
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:519
#, c-format
msgid "invalid value '%s' for token %s"
msgstr "トークン %2$s の値 '%1$s' は不適切です"
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:533
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:534
#, c-format
msgid "invalid value '%ld' for token %s"
msgstr "トークン %2$s の値 '%1$ld' は不適切です"
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:602
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:603
#, c-format
msgid "while parsing token '%s': %s"
msgstr "トークン '%s' の解析中: %s"
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:482
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:495 ../libgimpconfig/gimpscanner.c:559
#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:641
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:495 ../libgimpconfig/gimpscanner.c:560
#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:642
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:656
msgid "fatal parse error"
msgstr "致命的な解析エラー"
@ -1095,27 +1095,27 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:268
#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:269
#, c-format
msgid "invalid UTF-8 string"
msgstr "無効な UTF-8 文字列"
#. please don't translate 'yes' and 'no'
#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:431
#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:432
#, c-format
msgid "expected 'yes' or 'no' for boolean token, got '%s'"
msgstr "ブール値 ('yes' または 'no') が要求されるにもかかわらず、'%s' でした"
#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:668
#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:669
#, c-format
msgid "Error while parsing '%s' in line %d: %s"
msgstr ""
"'%s'(%d 行目のデータ) の解析中にエラーが発生しました。\n"
"%s"
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:163 ../libgimpmodule/gimpmodule.c:181
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:290 ../libgimpmodule/gimpmodule.c:317
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:443
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:162 ../libgimpmodule/gimpmodule.c:180
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:289 ../libgimpmodule/gimpmodule.c:316
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:442
#, c-format
msgid "Module '%s' load error: %s"
msgstr ""
@ -1123,19 +1123,19 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:385
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:384
msgid "Module error"
msgstr "モジュールエラー"
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:386
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:385
msgid "Loaded"
msgstr "読み込み済み"
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:387
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:386
msgid "Load failed"
msgstr "読み込み失敗"
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:388
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:387
msgid "Not loaded"
msgstr "未読み込み"
@ -1167,19 +1167,19 @@ msgstr "%s のサムネイル生成に失敗しました。 %s"
msgid "_Search:"
msgstr "検索(_S):"
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:135
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:136
msgid "_Foreground Color"
msgstr "描画色(_F)"
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:139
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:140
msgid "_Background Color"
msgstr "背景色(_B)"
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:143
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:144
msgid "Blac_k"
msgstr "黒(_K)"
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:147
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:148
msgid "_White"
msgstr "白(_W)"
@ -1192,19 +1192,19 @@ msgctxt "profile"
msgid "None"
msgstr "使用しない"
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:108
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:109
msgid "Scales"
msgstr "スケール"
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:220
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:221
msgid "Current:"
msgstr "現在:"
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:229
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:230
msgid "Old:"
msgstr "以前:"
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:314
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:315
msgid ""
"Hexadecimal color notation as used in HTML and CSS. This entry also accepts "
"CSS color names."
@ -1212,7 +1212,7 @@ msgstr ""
"HTML と CSS で使われる色の 16 進表記を入力します。CSS で使われる色名の入力も"
"可能です"
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:320
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:321
msgid "HTML _notation:"
msgstr "HTML 表記(_N):"
@ -1296,7 +1296,7 @@ msgid "Folder"
msgstr "フォルダー"
# スポイト・ツールとは別物なので、「マウスポインターでスクリーン上をクリック…」とした。
#: ../libgimpwidgets/gimppickbutton.c:127
#: ../libgimpwidgets/gimppickbutton.c:128
msgid ""
"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
"that color."
@ -1317,7 +1317,7 @@ msgstr "市松模様のサイズ"
msgid "Check Style"
msgstr "市松模様のスタイル"
#: ../libgimpwidgets/gimppropwidgets.c:1878
#: ../libgimpwidgets/gimppropwidgets.c:1879
#, c-format
msgid "This text input field is limited to %d character."
msgid_plural "This text input field is limited to %d characters."
@ -1361,7 +1361,7 @@ msgstr "可視"
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:171 ../libgimpwidgets/gimpstock.c:175
msgid "_Stroke"
msgstr "ストローク(_S)"
msgstr "描画(_S)"
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:187
msgid "L_etter Spacing"
@ -1411,7 +1411,7 @@ msgstr "単位"
msgid "Factor"
msgstr "倍率"
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:516
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:517
msgid ""
"Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat "
"a given \"random\" operation"
@ -1419,15 +1419,15 @@ msgstr ""
"ここに入力した値を乱数の種として利用します。この値から得られる乱数は常に同じ"
"結果になります。"
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:520
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:521
msgid "_New Seed"
msgstr "新しい種(_N)"
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:533
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:534
msgid "Seed random number generator with a generated random number"
msgstr "乱数を生成して、それを乱数の新しい種にします"
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:537
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:538
msgid "_Randomize"
msgstr "乱数化(_R)"
@ -1544,97 +1544,97 @@ msgctxt "zoom-type"
msgid "Zoom out"
msgstr "縮小"
#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:86
#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:87
msgid "CMYK color selector (using color profile)"
msgstr "CMYK カラーセレクター (カラープロファイル使用)"
#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:149
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:101
#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:150
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:102
msgid "CMYK"
msgstr "CMYK"
#. Cyan
#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:168
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:124
#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:169
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:125
msgid "_C"
msgstr "_C"
#. Magenta
#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:170
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:126
#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:171
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:127
msgid "_M"
msgstr "_M"
#. Yellow
#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:172
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:128
#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:173
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:129
msgid "_Y"
msgstr "_Y"
#. Key (Black)
#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:174
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:130
#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:175
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:131
msgid "_K"
msgstr "_K"
#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:178
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:134
#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:179
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:135
msgid "Cyan"
msgstr "シアン"
#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:179
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:135
#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:180
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:136
msgid "Magenta"
msgstr "マゼンタ"
#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:180
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:136
#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:181
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:137
msgid "Yellow"
msgstr "イエロー"
#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:181
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:137
#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:182
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:138
msgid "Black"
msgstr "ブラック"
#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:412
#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:413
msgid "Profile: (none)"
msgstr "プロファイル: (使用していません)"
#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:433
#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:434
#, c-format
msgid "Profile: %s"
msgstr "プロファイル: %s"
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:70
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:71
msgid "CMYK color selector"
msgstr "CMYK カラーセレクター"
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:171
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:172
msgid "Black _pullout:"
msgstr "黒の割合(_P):"
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:188
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:189
msgid "The percentage of black to pull out of the colored inks."
msgstr "有色インクを減量するために置き換える黒の割合"
#: ../modules/color-selector-water.c:81
#: ../modules/color-selector-water.c:82
msgid "Watercolor style color selector"
msgstr "水彩色形式の色選択"
#: ../modules/color-selector-water.c:117
#: ../modules/color-selector-water.c:118
msgid "Watercolor"
msgstr "水彩色"
#: ../modules/color-selector-water.c:185
#: ../modules/color-selector-water.c:186
msgid "Pressure"
msgstr "圧力"
#: ../modules/color-selector-wheel.c:71
#: ../modules/color-selector-wheel.c:72
msgid "HSV color wheel"
msgstr "HSV 色相環"
#: ../modules/color-selector-wheel.c:102
#: ../modules/color-selector-wheel.c:103
msgid "Wheel"
msgstr "色相環"
@ -1984,123 +1984,127 @@ msgstr "GIMP"
msgid "GIMP MIDI Input Controller"
msgstr "GIMP MIDI 入力コントローラー"
#: ../modules/display-filter-color-blind.c:67
#: ../modules/display-filter-color-blind.c:68
msgid "Protanopia (insensitivity to red)"
msgstr "第一色覚障害 (赤に無感覚)"
#: ../modules/display-filter-color-blind.c:69
#: ../modules/display-filter-color-blind.c:70
msgid "Deuteranopia (insensitivity to green)"
msgstr "第二色覚障害 (緑に無感覚)"
#: ../modules/display-filter-color-blind.c:71
#: ../modules/display-filter-color-blind.c:72
msgid "Tritanopia (insensitivity to blue)"
msgstr "第三色覚障害 (青に無感覚)"
#: ../modules/display-filter-color-blind.c:194
#: ../modules/display-filter-color-blind.c:195
msgid "Color deficit simulation filter (Brettel-Vienot-Mollon algorithm)"
msgstr ""
"色覚障害シミュレーションフィルター (Brettel-Vienot-Mollon アルゴリズム)"
#: ../modules/display-filter-color-blind.c:257
#: ../modules/display-filter-color-blind.c:258
msgid "Color Deficient Vision"
msgstr "色覚障害の視覚"
#: ../modules/display-filter-color-blind.c:486
#: ../modules/display-filter-color-blind.c:487
msgid "Color _deficiency type:"
msgstr "色覚障害のタイプ(_D):"
#: ../modules/display-filter-gamma.c:86
#: ../modules/display-filter-gamma.c:87
msgid "Gamma color display filter"
msgstr "ガンマ値 色表示フィルター"
#: ../modules/display-filter-gamma.c:125
#: ../modules/display-filter-gamma.c:126
msgid "Gamma"
msgstr "ガンマ値"
#: ../modules/display-filter-gamma.c:237
#: ../modules/display-filter-gamma.c:238
msgid "_Gamma:"
msgstr "ガンマ値(_G):"
#: ../modules/display-filter-high-contrast.c:86
#: ../modules/display-filter-high-contrast.c:87
msgid "High Contrast color display filter"
msgstr "ハイコントラスト カラー表示フィルター"
#: ../modules/display-filter-high-contrast.c:125
#: ../modules/display-filter-high-contrast.c:126
msgid "Contrast"
msgstr "コントラスト"
#: ../modules/display-filter-high-contrast.c:237
#: ../modules/display-filter-high-contrast.c:238
msgid "Contrast c_ycles:"
msgstr "コントラストサイクル(_Y):"
#: ../modules/display-filter-lcms.c:97
#: ../modules/display-filter-lcms.c:98
msgid "Color management display filter using ICC color profiles"
msgstr ""
"ICCカラープロファイルを用いたカラーマネジメント・ディスプレイフィルター"
#: ../modules/display-filter-lcms.c:129
#: ../modules/display-filter-lcms.c:130
msgid "Color Management"
msgstr "カラーマネジメント"
#: ../modules/display-filter-lcms.c:186
#: ../modules/display-filter-lcms.c:187
msgid "None"
msgstr "なし"
#: ../modules/display-filter-lcms.c:207
#: ../modules/display-filter-lcms.c:208
msgid ""
"This filter takes its configuration from the Color Management section in the "
"Preferences dialog."
msgstr "設定ダイアログの [カラーマネジメント] セクションの設定を適用します。"
#: ../modules/display-filter-lcms.c:221
#: ../modules/display-filter-lcms.c:222
msgid "Mode of operation:"
msgstr "操作モード:"
# 環境設定 [カラーマネジメント] では "RGB プロファイル" となっているため
#: ../modules/display-filter-lcms.c:228
#: ../modules/display-filter-lcms.c:229
msgid "Image profile:"
msgstr "RGB プロファイル:"
#: ../modules/display-filter-lcms.c:236
#: ../modules/display-filter-lcms.c:237
msgid "Monitor profile:"
msgstr "モニタープロファイル:"
#: ../modules/display-filter-lcms.c:244
#: ../modules/display-filter-lcms.c:245
msgid "Print simulation profile:"
msgstr "シミュレーション対象のプロファイル:"
#: ../modules/display-filter-proof.c:93
#: ../modules/display-filter-proof.c:94
msgid "Color proof filter using ICC color profile"
msgstr "ICCカラープロファイルを用いた色校正"
#: ../modules/display-filter-proof.c:141
#: ../modules/display-filter-proof.c:142
msgid "Color Proof"
msgstr "色校正"
#: ../modules/display-filter-proof.c:338
#: ../modules/display-filter-proof.c:339
msgid "Choose an ICC Color Profile"
msgstr "ICCカラープロファイルの選択"
#: ../modules/display-filter-proof.c:365
#: ../modules/display-filter-proof.c:366
msgid "All files (*.*)"
msgstr "すべてのファイル (*.*)"
#: ../modules/display-filter-proof.c:370
#: ../modules/display-filter-proof.c:371
msgid "ICC color profile (*.icc, *.icm)"
msgstr "ICC カラープロファイル (*.icc, *.icm)"
#: ../modules/display-filter-proof.c:428
#: ../modules/display-filter-proof.c:429
msgid "_Profile:"
msgstr "プロファイル(_P):"
#: ../modules/display-filter-proof.c:434
#: ../modules/display-filter-proof.c:435
msgid "_Intent:"
msgstr "レンダリングインテント(_I):"
#: ../modules/display-filter-proof.c:439
#: ../modules/display-filter-proof.c:440
msgid "_Black Point Compensation"
msgstr "黒点を補正する(_B)"
#~ msgctxt "interpolation-type"
#~ msgid "Sinc (Lanczos3)"
#~ msgstr "Sinc (Lanczos3)"
#~ msgid "gradient|Linear"
#~ msgstr "線形"