From 524d53f9b922b7620d1cfd8a6dae293c9f3e1da0 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Kiyotaka NISHIBORI Date: Thu, 3 May 2012 19:03:36 +0900 Subject: [PATCH] [l10n] Update Japanese translation --- po-libgimp/ja.po | 226 ++++++++++++++++++++++++----------------------- 1 file changed, 115 insertions(+), 111 deletions(-) diff --git a/po-libgimp/ja.po b/po-libgimp/ja.po index fcd406778b..2405710101 100644 --- a/po-libgimp/ja.po +++ b/po-libgimp/ja.po @@ -12,8 +12,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gimp master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=gimp&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2012-02-04 19:01+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-12-29 22:01+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-02 22:56+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-05-01 00:25+0900\n" "Last-Translator: Kiyotaka NISHIBORI \n" "Language-Team: Japanese \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -23,22 +23,22 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #. procedure executed successfully -#: ../libgimp/gimp.c:1077 +#: ../libgimp/gimp.c:1076 msgid "success" msgstr "成功" #. procedure execution failed -#: ../libgimp/gimp.c:1081 +#: ../libgimp/gimp.c:1080 msgid "execution error" msgstr "実行時エラー" #. procedure called incorrectly -#: ../libgimp/gimp.c:1085 +#: ../libgimp/gimp.c:1084 msgid "calling error" msgstr "呼出時エラー" #. procedure execution cancelled -#: ../libgimp/gimp.c:1089 +#: ../libgimp/gimp.c:1088 msgid "cancelled" msgstr "取消" @@ -724,8 +724,8 @@ msgstr "キュービック" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:582 msgctxt "interpolation-type" -msgid "Sinc (Lanczos3)" -msgstr "Sinc (Lanczos3)" +msgid "LoHalo" +msgstr "" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:611 msgctxt "paint-application-mode" @@ -893,9 +893,9 @@ msgid "Filled" msgstr "両端揃え" #: ../libgimpbase/gimputils.c:178 ../libgimpbase/gimputils.c:183 -#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:424 -#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:430 -#: ../modules/display-filter-lcms.c:178 +#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:425 +#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:431 +#: ../modules/display-filter-lcms.c:179 msgid "(invalid UTF-8 string)" msgstr "(不正な UTF-8 文字列)" @@ -906,15 +906,15 @@ msgstr "(不正な UTF-8 文字列)" #. * #. * Color management settings. #. * -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:52 +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:53 msgid "Mode of operation for color management." msgstr "画面表示にあたり、どのようなカラーマネジメント操作を行うか選択します" -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:54 +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:55 msgid "The color profile of your (primary) monitor." msgstr "(メイン) モニターのプロファイルを指定します" -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:56 +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:57 msgid "" "When enabled, GIMP will try to use the display color profile from the " "windowing system. The configured monitor profile is then only used as a " @@ -923,25 +923,25 @@ msgstr "" "この設定がオンの場合は、ウィンドウシステムのディスプレイカラープロファイルの" "使用を優先し、それが使えない場合に指定のモニタープロファイルを使用します。" -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:60 +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:61 msgid "The default RGB working space color profile." msgstr "RGB 作業用スペースのプロファイルを指定します" -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:62 +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:63 msgid "The CMYK color profile used to convert between RGB and CMYK." msgstr "RGB 作業用スペースと CMYK の変換に使用するプロファイルを指定します" -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:64 +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:65 msgid "The color profile used for simulating a printed version (softproof)." msgstr "シミュレーション対象デバイスのプロファイルを指定します" -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:66 +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:67 msgid "Sets how colors are mapped for your display." msgstr "" "RGB 作業用スペースからモニターのカラースペースへの変換をプロファイルを用いて" "どのように処理するか設定します" -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:68 +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:69 msgid "" "Sets how colors are converted from RGB working space to the print simulation " "device." @@ -949,7 +949,7 @@ msgstr "" "RGB 作業用スペースから対象デバイスのカラースペースへの変換をプロファイルを用" "いてどのように処理するか設定します" -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:71 +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:72 msgid "" "When enabled, the print simulation will mark colors which can not be " "represented in the target color space." @@ -957,7 +957,7 @@ msgstr "" "この設定がオンのときは、シミュレーション対象のデバイスで再現できない色を指定" "色でマーキングします" -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:74 +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:75 msgid "The color to use for marking colors which are out of gamut." msgstr "" "色域外の色はこの色でマーキングされます。\n" @@ -998,37 +998,37 @@ msgctxt "color-rendering-intent" msgid "Absolute colorimetric" msgstr "絶対的な色域を維持" -#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:106 +#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:107 #, c-format msgid "value for token %s is not a valid UTF-8 string" msgstr "トークン %s の値は適切な UTF-8 文字列ではありません" #. please don't translate 'yes' and 'no' -#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:444 +#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:445 #, c-format msgid "expected 'yes' or 'no' for boolean token %s, got '%s'" msgstr "" "トークン %s はブール値 ('yes' または 'no') が要求されるにもかかわらず、'%s' " "でした" -#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:518 +#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:519 #, c-format msgid "invalid value '%s' for token %s" msgstr "トークン %2$s の値 '%1$s' は不適切です" -#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:533 +#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:534 #, c-format msgid "invalid value '%ld' for token %s" msgstr "トークン %2$s の値 '%1$ld' は不適切です" -#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:602 +#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:603 #, c-format msgid "while parsing token '%s': %s" msgstr "トークン '%s' の解析中: %s" #: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:482 -#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:495 ../libgimpconfig/gimpscanner.c:559 -#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:641 +#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:495 ../libgimpconfig/gimpscanner.c:560 +#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:642 #: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:656 msgid "fatal parse error" msgstr "致命的な解析エラー" @@ -1095,27 +1095,27 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:268 +#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:269 #, c-format msgid "invalid UTF-8 string" msgstr "無効な UTF-8 文字列" #. please don't translate 'yes' and 'no' -#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:431 +#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:432 #, c-format msgid "expected 'yes' or 'no' for boolean token, got '%s'" msgstr "ブール値 ('yes' または 'no') が要求されるにもかかわらず、'%s' でした" -#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:668 +#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:669 #, c-format msgid "Error while parsing '%s' in line %d: %s" msgstr "" "'%s'(%d 行目のデータ) の解析中にエラーが発生しました。\n" "%s" -#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:163 ../libgimpmodule/gimpmodule.c:181 -#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:290 ../libgimpmodule/gimpmodule.c:317 -#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:443 +#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:162 ../libgimpmodule/gimpmodule.c:180 +#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:289 ../libgimpmodule/gimpmodule.c:316 +#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:442 #, c-format msgid "Module '%s' load error: %s" msgstr "" @@ -1123,19 +1123,19 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:385 +#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:384 msgid "Module error" msgstr "モジュールエラー" -#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:386 +#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:385 msgid "Loaded" msgstr "読み込み済み" -#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:387 +#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:386 msgid "Load failed" msgstr "読み込み失敗" -#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:388 +#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:387 msgid "Not loaded" msgstr "未読み込み" @@ -1167,19 +1167,19 @@ msgstr "%s のサムネイル生成に失敗しました。 %s" msgid "_Search:" msgstr "検索(_S):" -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:135 +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:136 msgid "_Foreground Color" msgstr "描画色(_F)" -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:139 +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:140 msgid "_Background Color" msgstr "背景色(_B)" -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:143 +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:144 msgid "Blac_k" msgstr "黒(_K)" -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:147 +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:148 msgid "_White" msgstr "白(_W)" @@ -1192,19 +1192,19 @@ msgctxt "profile" msgid "None" msgstr "使用しない" -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:108 +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:109 msgid "Scales" msgstr "スケール" -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:220 +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:221 msgid "Current:" msgstr "現在:" -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:229 +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:230 msgid "Old:" msgstr "以前:" -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:314 +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:315 msgid "" "Hexadecimal color notation as used in HTML and CSS. This entry also accepts " "CSS color names." @@ -1212,7 +1212,7 @@ msgstr "" "HTML と CSS で使われる色の 16 進表記を入力します。CSS で使われる色名の入力も" "可能です" -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:320 +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:321 msgid "HTML _notation:" msgstr "HTML 表記(_N):" @@ -1296,7 +1296,7 @@ msgid "Folder" msgstr "フォルダー" # スポイト・ツールとは別物なので、「マウスポインターでスクリーン上をクリック…」とした。 -#: ../libgimpwidgets/gimppickbutton.c:127 +#: ../libgimpwidgets/gimppickbutton.c:128 msgid "" "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " "that color." @@ -1317,7 +1317,7 @@ msgstr "市松模様のサイズ" msgid "Check Style" msgstr "市松模様のスタイル" -#: ../libgimpwidgets/gimppropwidgets.c:1878 +#: ../libgimpwidgets/gimppropwidgets.c:1879 #, c-format msgid "This text input field is limited to %d character." msgid_plural "This text input field is limited to %d characters." @@ -1361,7 +1361,7 @@ msgstr "可視" #: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:171 ../libgimpwidgets/gimpstock.c:175 msgid "_Stroke" -msgstr "ストローク(_S)" +msgstr "描画(_S)" #: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:187 msgid "L_etter Spacing" @@ -1411,7 +1411,7 @@ msgstr "単位" msgid "Factor" msgstr "倍率" -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:516 +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:517 msgid "" "Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat " "a given \"random\" operation" @@ -1419,15 +1419,15 @@ msgstr "" "ここに入力した値を乱数の種として利用します。この値から得られる乱数は常に同じ" "結果になります。" -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:520 +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:521 msgid "_New Seed" msgstr "新しい種(_N)" -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:533 +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:534 msgid "Seed random number generator with a generated random number" msgstr "乱数を生成して、それを乱数の新しい種にします" -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:537 +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:538 msgid "_Randomize" msgstr "乱数化(_R)" @@ -1544,97 +1544,97 @@ msgctxt "zoom-type" msgid "Zoom out" msgstr "縮小" -#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:86 +#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:87 msgid "CMYK color selector (using color profile)" msgstr "CMYK カラーセレクター (カラープロファイル使用)" -#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:149 -#: ../modules/color-selector-cmyk.c:101 +#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:150 +#: ../modules/color-selector-cmyk.c:102 msgid "CMYK" msgstr "CMYK" #. Cyan -#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:168 -#: ../modules/color-selector-cmyk.c:124 +#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:169 +#: ../modules/color-selector-cmyk.c:125 msgid "_C" msgstr "_C" #. Magenta -#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:170 -#: ../modules/color-selector-cmyk.c:126 +#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:171 +#: ../modules/color-selector-cmyk.c:127 msgid "_M" msgstr "_M" #. Yellow -#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:172 -#: ../modules/color-selector-cmyk.c:128 +#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:173 +#: ../modules/color-selector-cmyk.c:129 msgid "_Y" msgstr "_Y" #. Key (Black) -#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:174 -#: ../modules/color-selector-cmyk.c:130 +#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:175 +#: ../modules/color-selector-cmyk.c:131 msgid "_K" msgstr "_K" -#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:178 -#: ../modules/color-selector-cmyk.c:134 +#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:179 +#: ../modules/color-selector-cmyk.c:135 msgid "Cyan" msgstr "シアン" -#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:179 -#: ../modules/color-selector-cmyk.c:135 +#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:180 +#: ../modules/color-selector-cmyk.c:136 msgid "Magenta" msgstr "マゼンタ" -#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:180 -#: ../modules/color-selector-cmyk.c:136 +#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:181 +#: ../modules/color-selector-cmyk.c:137 msgid "Yellow" msgstr "イエロー" -#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:181 -#: ../modules/color-selector-cmyk.c:137 +#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:182 +#: ../modules/color-selector-cmyk.c:138 msgid "Black" msgstr "ブラック" -#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:412 +#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:413 msgid "Profile: (none)" msgstr "プロファイル: (使用していません)" -#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:433 +#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:434 #, c-format msgid "Profile: %s" msgstr "プロファイル: %s" -#: ../modules/color-selector-cmyk.c:70 +#: ../modules/color-selector-cmyk.c:71 msgid "CMYK color selector" msgstr "CMYK カラーセレクター" -#: ../modules/color-selector-cmyk.c:171 +#: ../modules/color-selector-cmyk.c:172 msgid "Black _pullout:" msgstr "黒の割合(_P):" -#: ../modules/color-selector-cmyk.c:188 +#: ../modules/color-selector-cmyk.c:189 msgid "The percentage of black to pull out of the colored inks." msgstr "有色インクを減量するために置き換える黒の割合" -#: ../modules/color-selector-water.c:81 +#: ../modules/color-selector-water.c:82 msgid "Watercolor style color selector" msgstr "水彩色形式の色選択" -#: ../modules/color-selector-water.c:117 +#: ../modules/color-selector-water.c:118 msgid "Watercolor" msgstr "水彩色" -#: ../modules/color-selector-water.c:185 +#: ../modules/color-selector-water.c:186 msgid "Pressure" msgstr "圧力" -#: ../modules/color-selector-wheel.c:71 +#: ../modules/color-selector-wheel.c:72 msgid "HSV color wheel" msgstr "HSV 色相環" -#: ../modules/color-selector-wheel.c:102 +#: ../modules/color-selector-wheel.c:103 msgid "Wheel" msgstr "色相環" @@ -1984,123 +1984,127 @@ msgstr "GIMP" msgid "GIMP MIDI Input Controller" msgstr "GIMP MIDI 入力コントローラー" -#: ../modules/display-filter-color-blind.c:67 +#: ../modules/display-filter-color-blind.c:68 msgid "Protanopia (insensitivity to red)" msgstr "第一色覚障害 (赤に無感覚)" -#: ../modules/display-filter-color-blind.c:69 +#: ../modules/display-filter-color-blind.c:70 msgid "Deuteranopia (insensitivity to green)" msgstr "第二色覚障害 (緑に無感覚)" -#: ../modules/display-filter-color-blind.c:71 +#: ../modules/display-filter-color-blind.c:72 msgid "Tritanopia (insensitivity to blue)" msgstr "第三色覚障害 (青に無感覚)" -#: ../modules/display-filter-color-blind.c:194 +#: ../modules/display-filter-color-blind.c:195 msgid "Color deficit simulation filter (Brettel-Vienot-Mollon algorithm)" msgstr "" "色覚障害シミュレーションフィルター (Brettel-Vienot-Mollon アルゴリズム)" -#: ../modules/display-filter-color-blind.c:257 +#: ../modules/display-filter-color-blind.c:258 msgid "Color Deficient Vision" msgstr "色覚障害の視覚" -#: ../modules/display-filter-color-blind.c:486 +#: ../modules/display-filter-color-blind.c:487 msgid "Color _deficiency type:" msgstr "色覚障害のタイプ(_D):" -#: ../modules/display-filter-gamma.c:86 +#: ../modules/display-filter-gamma.c:87 msgid "Gamma color display filter" msgstr "ガンマ値 色表示フィルター" -#: ../modules/display-filter-gamma.c:125 +#: ../modules/display-filter-gamma.c:126 msgid "Gamma" msgstr "ガンマ値" -#: ../modules/display-filter-gamma.c:237 +#: ../modules/display-filter-gamma.c:238 msgid "_Gamma:" msgstr "ガンマ値(_G):" -#: ../modules/display-filter-high-contrast.c:86 +#: ../modules/display-filter-high-contrast.c:87 msgid "High Contrast color display filter" msgstr "ハイコントラスト カラー表示フィルター" -#: ../modules/display-filter-high-contrast.c:125 +#: ../modules/display-filter-high-contrast.c:126 msgid "Contrast" msgstr "コントラスト" -#: ../modules/display-filter-high-contrast.c:237 +#: ../modules/display-filter-high-contrast.c:238 msgid "Contrast c_ycles:" msgstr "コントラストサイクル(_Y):" -#: ../modules/display-filter-lcms.c:97 +#: ../modules/display-filter-lcms.c:98 msgid "Color management display filter using ICC color profiles" msgstr "" "ICCカラープロファイルを用いたカラーマネジメント・ディスプレイフィルター" -#: ../modules/display-filter-lcms.c:129 +#: ../modules/display-filter-lcms.c:130 msgid "Color Management" msgstr "カラーマネジメント" -#: ../modules/display-filter-lcms.c:186 +#: ../modules/display-filter-lcms.c:187 msgid "None" msgstr "なし" -#: ../modules/display-filter-lcms.c:207 +#: ../modules/display-filter-lcms.c:208 msgid "" "This filter takes its configuration from the Color Management section in the " "Preferences dialog." msgstr "設定ダイアログの [カラーマネジメント] セクションの設定を適用します。" -#: ../modules/display-filter-lcms.c:221 +#: ../modules/display-filter-lcms.c:222 msgid "Mode of operation:" msgstr "操作モード:" # 環境設定 [カラーマネジメント] では "RGB プロファイル" となっているため -#: ../modules/display-filter-lcms.c:228 +#: ../modules/display-filter-lcms.c:229 msgid "Image profile:" msgstr "RGB プロファイル:" -#: ../modules/display-filter-lcms.c:236 +#: ../modules/display-filter-lcms.c:237 msgid "Monitor profile:" msgstr "モニタープロファイル:" -#: ../modules/display-filter-lcms.c:244 +#: ../modules/display-filter-lcms.c:245 msgid "Print simulation profile:" msgstr "シミュレーション対象のプロファイル:" -#: ../modules/display-filter-proof.c:93 +#: ../modules/display-filter-proof.c:94 msgid "Color proof filter using ICC color profile" msgstr "ICCカラープロファイルを用いた色校正" -#: ../modules/display-filter-proof.c:141 +#: ../modules/display-filter-proof.c:142 msgid "Color Proof" msgstr "色校正" -#: ../modules/display-filter-proof.c:338 +#: ../modules/display-filter-proof.c:339 msgid "Choose an ICC Color Profile" msgstr "ICCカラープロファイルの選択" -#: ../modules/display-filter-proof.c:365 +#: ../modules/display-filter-proof.c:366 msgid "All files (*.*)" msgstr "すべてのファイル (*.*)" -#: ../modules/display-filter-proof.c:370 +#: ../modules/display-filter-proof.c:371 msgid "ICC color profile (*.icc, *.icm)" msgstr "ICC カラープロファイル (*.icc, *.icm)" -#: ../modules/display-filter-proof.c:428 +#: ../modules/display-filter-proof.c:429 msgid "_Profile:" msgstr "プロファイル(_P):" -#: ../modules/display-filter-proof.c:434 +#: ../modules/display-filter-proof.c:435 msgid "_Intent:" msgstr "レンダリングインテント(_I):" -#: ../modules/display-filter-proof.c:439 +#: ../modules/display-filter-proof.c:440 msgid "_Black Point Compensation" msgstr "黒点を補正する(_B)" +#~ msgctxt "interpolation-type" +#~ msgid "Sinc (Lanczos3)" +#~ msgstr "Sinc (Lanczos3)" + #~ msgid "gradient|Linear" #~ msgstr "線形"