Update Slovenian translation

This commit is contained in:
Martin 2025-06-29 10:40:30 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent 488a3180a4
commit 428d76962b

View file

@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GIMP master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2025-06-21 00:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-06-21 15:43+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2025-06-28 09:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-06-29 12:38+0200\n"
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
"Language-Team: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
"Language: sl\n"
@ -315,11 +315,11 @@ msgstr "Pokaži stran nastavitev s poskusnimi funkcionalnostmi"
msgid "Show an image submenu with debug actions"
msgstr "Pokaži podmeni slike z dejanji razhroščevanja"
#: app/main.c:728
#: app/main.c:732
msgid "[FILE|URI...]"
msgstr "[DATOTEKA|URI...]"
#: app/main.c:756
#: app/main.c:760
msgid ""
"GIMP could not initialize the graphical user interface.\n"
"Make sure a proper setup for your display environment exists."
@ -327,20 +327,20 @@ msgstr ""
"GIMP ne more inicializirati grafičnega uporabniškega vmesnika.\n"
"Prepričajte se, da obstaja prava nastavitev za vaše zaslonsko okolje."
#: app/main.c:818
#: app/main.c:822
msgid "Another GIMP instance is already running."
msgstr "GIMP je že zagnan."
#: app/main.c:907
#: app/main.c:911
msgid "GIMP output. Type any character to close this window."
msgstr "Izhod GIMP. Pritisnite kateri koli znak, da se okno zapre."
#: app/main.c:908
#: app/main.c:912
#, c-format
msgid "(Type any character to close this window)\n"
msgstr "(Pritisnite katero koli tipko, da zaprete to okno)\n"
#: app/main.c:925
#: app/main.c:929
msgid "GIMP output. You can minimize this window, but don't close it."
msgstr "Izhod programa GIMP. To okno lahko pomanjšate, vendar ga ne zapirajte."
@ -2506,7 +2506,7 @@ msgstr "240 s"
#: app/tools/gimpfiltertool.c:370 app/tools/gimpforegroundselecttool.c:333
#: app/tools/gimptexttool.c:1774 app/tools/gimptransformgridtool.c:1264
#: app/tools/gimptransformtool.c:428 app/widgets/gimpactionview.c:621
#: app/widgets/gimpcolordialog.c:485 app/widgets/gimpcontrollereditor.c:666
#: app/widgets/gimpcolordialog.c:492 app/widgets/gimpcontrollereditor.c:666
#: app/widgets/gimpcontrollerlist.c:549 app/widgets/gimpdeviceeditor.c:543
#: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:1160 app/widgets/gimpdnd-xds.c:228
#: app/widgets/gimpfiledialog.c:336 app/widgets/gimphelp.c:438
@ -7998,7 +7998,7 @@ msgstr "Ponastavi vse filtre"
#: app/dialogs/scale-dialog.c:136 app/dialogs/stroke-dialog.c:128
#: app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:122
#: app/tools/gimpfiltertool.c:369 app/tools/gimptransformgridtool.c:1261
#: app/widgets/gimpcolordialog.c:484 app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:326
#: app/widgets/gimpcolordialog.c:491 app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:326
msgid "_Reset"
msgstr "_Ponastavi"
@ -10082,7 +10082,7 @@ msgstr "Odpri zaslon"
#: app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:88
#: app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:124
#: app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:132 app/gui/gui.c:191
#: app/tools/gimpfiltertool.c:371 app/widgets/gimpcolordialog.c:486
#: app/tools/gimpfiltertool.c:371 app/widgets/gimpcolordialog.c:493
#: app/widgets/gimpcontrollereditor.c:667
#: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:1161 app/widgets/gimperrordialog.c:76
#: app/widgets/gimpfiledialog.c:180 app/widgets/gimpmodifierseditor.c:689
@ -13076,7 +13076,7 @@ msgstr "Neveljavni podatki glave v »%s«: ime čopiča je predolgo: %lu"
msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'."
msgstr "Neveljaven niz UTF-8 v datoteki čopičev »%s«."
#: app/core/gimpbrush-load.c:265 app/core/gimppattern-load.c:159
#: app/core/gimpbrush-load.c:265 app/core/gimppattern-load.c:167
#: app/dialogs/template-options-dialog.c:110 app/display/gimptoolpath.c:617
msgid "Unnamed"
msgstr "Neimenovano"
@ -14862,16 +14862,16 @@ msgstr "Datoteke SBZ ni mogoče odpreti"
msgid "History Color"
msgstr "Zgodovina barv"
#: app/core/gimppattern-load.c:67
#: app/core/gimppattern-load.c:75
msgid "File appears truncated: "
msgstr "Datoteka se zdi odsekana: "
#: app/core/gimppattern-load.c:95
#: app/core/gimppattern-load.c:103
#, c-format
msgid "Unknown pattern format version %d."
msgstr "Neznana različica oblike vzorca %d."
#: app/core/gimppattern-load.c:104
#: app/core/gimppattern-load.c:112
#, c-format
msgid ""
"Unsupported pattern depth %d.\n"
@ -14880,7 +14880,7 @@ msgstr ""
"Nepodprta globina vzorca %d.\n"
"Vzorci za GIMP morajo biti GRAY (sivinske) ali RGB."
#: app/core/gimppattern-load.c:116
#: app/core/gimppattern-load.c:124
#, c-format
msgid ""
"Invalid header data in '%s': width=%lu (maximum %lu), height=%lu (maximum "
@ -14889,25 +14889,25 @@ msgstr ""
"Neveljavni podatki glave v »%s«: širina=%lu (največ %lu), višina=%lu (največ "
"%lu), bajti=%lu"
#: app/core/gimppattern-load.c:133
#: app/core/gimppattern-load.c:141
#, c-format
msgid "Invalid header data in '%s': Pattern name is too long: %lu"
msgstr "Neveljavni podatki glave v »%s«: ime vzorca je predolgo: %lu"
#: app/core/gimppattern-load.c:146 app/core/gimppattern-load.c:184
#: app/core/gimppattern-load.c:154 app/core/gimppattern-load.c:192
msgid "File appears truncated."
msgstr "Datoteka se zdi prekinjena."
#: app/core/gimppattern-load.c:152
#: app/core/gimppattern-load.c:160
#, c-format
msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'."
msgstr "Neveljaven niz UTF-8 v datoteki vzorca »%s«."
#: app/core/gimppattern-load.c:195
#: app/core/gimppattern-load.c:203
msgid "Fatal parse error in pattern file: "
msgstr "Usodna napaka pri razčlenjevanju datoteke vzorca: "
#: app/core/gimppattern-load.c:267 app/core/gimppattern-load.c:274
#: app/core/gimppattern-load.c:378 app/core/gimppattern-load.c:385
msgid "Error reading Photoshop pattern."
msgstr "Napaka pri branju vzorca Photoshopa."
@ -15110,7 +15110,7 @@ msgid "Mirror"
msgstr "Zrcali"
#: app/core/gimpsymmetry-mirror.c:128
msgid "Horizontal Symmetry"
msgid "Horizontal symmetry"
msgstr "Vodoravna simetrija"
#: app/core/gimpsymmetry-mirror.c:129
@ -15118,7 +15118,7 @@ msgid "Reflect the initial stroke across a horizontal axis"
msgstr "Odsevaj začetno potezo prek vodoravne osi"
#: app/core/gimpsymmetry-mirror.c:136
msgid "Vertical Symmetry"
msgid "Vertical symmetry"
msgstr "Navpična simetrija"
#: app/core/gimpsymmetry-mirror.c:137
@ -15126,7 +15126,7 @@ msgid "Reflect the initial stroke across a vertical axis"
msgstr "Odsevaj začetno potezo prek navpične osi"
#: app/core/gimpsymmetry-mirror.c:144
msgid "Central Symmetry"
msgid "Central symmetry"
msgstr "Centralna simetrija"
#: app/core/gimpsymmetry-mirror.c:145
@ -15238,7 +15238,7 @@ msgid "Precision"
msgstr "Natančnost"
#: app/core/gimptemplate.c:212 app/operations/gimpcurvesconfig.c:105
#: app/operations/gimplevelsconfig.c:111 app/widgets/gimphistogrameditor.c:115
#: app/operations/gimplevelsconfig.c:111 app/widgets/gimphistogrameditor.c:116
msgid "Linear/Perceptual"
msgstr "Linearno/zaznavno"
@ -15373,16 +15373,25 @@ msgstr "Preveri obstoj posodobitev"
#. * representation (e.g., 12/31/99), second is the time in the
#. * locale's time representation (e.g., 23:13:48).
#.
#: app/dialogs/about-dialog.c:517
#: app/dialogs/about-dialog.c:519
#, c-format
msgid "Last checked on %s at %s"
msgstr "Nazadnje preverjeno %s ob %s"
#: app/dialogs/about-dialog.c:744
#. Translators: first string is the date in the locale's date
#. * representation (e.g., 12/31/99), second is the time in the
#. * locale's time representation (e.g., 23:13:48).
#.
#: app/dialogs/about-dialog.c:525
#, c-format
msgid "Up to date as of %s at %s"
msgstr "Posodobljeno glede na stanje %s ob %s"
#: app/dialogs/about-dialog.c:753
msgid "GIMP is brought to you by"
msgstr "GIMPa vam zagotavlja"
#: app/dialogs/about-dialog.c:819
#: app/dialogs/about-dialog.c:828
#, c-format
msgid ""
"This is a development build\n"
@ -18697,7 +18706,7 @@ msgstr "Spremeni prekrivnost orodja"
#: app/display/gimpcursorview.c:742 app/display/gimpcursorview.c:744
#: app/display/gimpcursorview.c:824 app/display/gimpcursorview.c:825
#: app/display/gimpcursorview.c:826 app/display/gimpcursorview.c:827
#: app/widgets/gimphistogrameditor.c:803
#: app/widgets/gimphistogrameditor.c:805
msgid "n/a"
msgstr "ni na voljo"
@ -26198,7 +26207,7 @@ msgstr "Uredi vnos #%d kataloga barv"
msgid "Edit Colormap Entry"
msgstr "Uredi vnos kataloga barv"
#: app/widgets/gimpcolormapeditor.c:472
#: app/widgets/gimpcolormapeditor.c:473
msgid "The color is used in this indexed image"
msgstr "Barva se uporablja v tej indeksirani sliki"
@ -27563,35 +27572,35 @@ msgstr ""
msgid "Read _Online"
msgstr "P_reberi na spletu"
#: app/widgets/gimphistogrameditor.c:135
#: app/widgets/gimphistogrameditor.c:136
msgid "Mean: "
msgstr "Povprečje: "
#: app/widgets/gimphistogrameditor.c:136
#: app/widgets/gimphistogrameditor.c:137
msgid "Std dev: "
msgstr "Std dev: "
#: app/widgets/gimphistogrameditor.c:137
#: app/widgets/gimphistogrameditor.c:138
msgid "Median: "
msgstr "Mediana: "
#: app/widgets/gimphistogrameditor.c:138
#: app/widgets/gimphistogrameditor.c:139
msgid "Pixels: "
msgstr "Slikovnih točk: "
#: app/widgets/gimphistogrameditor.c:139
#: app/widgets/gimphistogrameditor.c:140
msgid "Count: "
msgstr "Števec: "
#: app/widgets/gimphistogrameditor.c:140
#: app/widgets/gimphistogrameditor.c:141
msgid "Percentile: "
msgstr "Percentil: "
#: app/widgets/gimphistogrameditor.c:166
#: app/widgets/gimphistogrameditor.c:167
msgid "Histogram channel"
msgstr "Kanal histograma"
#: app/widgets/gimphistogrameditor.c:225
#: app/widgets/gimphistogrameditor.c:226
msgid "Compute unique colors:"
msgstr "Izračunaj edinstvene barve:"
@ -28493,27 +28502,27 @@ msgstr "Izberi »%s«"
#. TRANSLATORS: %s will be a tool name, so we'll get a
#. * final string looking like 'Activate the "Bucket fill" tool'.
#.
#: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1521
#: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1529
#, c-format
msgid "Activate the \"%s\" tool"
msgstr "Aktiviraj orodje »%s«"
#: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:2120
#: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:2128
#, c-format
msgid "Built-in grayscale (%s)"
msgstr "Vgrajena sivinska (%s)"
#: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:2127
#: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:2135
#, c-format
msgid "Built-in RGB (%s)"
msgstr "Vgrajeni RGB (%s)"
#: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:2147
#: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:2155
#, c-format
msgid "Preferred grayscale (%s)"
msgstr "Prednostna sivinska (%s)"
#: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:2156
#: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:2164
#, c-format
msgid "Preferred RGB (%s)"
msgstr "Prednostni RGB (%s)"