mirror of
https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp.git
synced 2025-07-04 17:59:37 +00:00
Update Slovenian translation
This commit is contained in:
parent
488a3180a4
commit
428d76962b
1 changed files with 52 additions and 43 deletions
95
po/sl.po
95
po/sl.po
|
@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: GIMP master\n"
|
"Project-Id-Version: GIMP master\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2025-06-21 00:32+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2025-06-28 09:34+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2025-06-21 15:43+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2025-06-29 12:38+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
|
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
|
||||||
"Language-Team: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
|
"Language-Team: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
|
||||||
"Language: sl\n"
|
"Language: sl\n"
|
||||||
|
@ -315,11 +315,11 @@ msgstr "Pokaži stran nastavitev s poskusnimi funkcionalnostmi"
|
||||||
msgid "Show an image submenu with debug actions"
|
msgid "Show an image submenu with debug actions"
|
||||||
msgstr "Pokaži podmeni slike z dejanji razhroščevanja"
|
msgstr "Pokaži podmeni slike z dejanji razhroščevanja"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/main.c:728
|
#: app/main.c:732
|
||||||
msgid "[FILE|URI...]"
|
msgid "[FILE|URI...]"
|
||||||
msgstr "[DATOTEKA|URI...]"
|
msgstr "[DATOTEKA|URI...]"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/main.c:756
|
#: app/main.c:760
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"GIMP could not initialize the graphical user interface.\n"
|
"GIMP could not initialize the graphical user interface.\n"
|
||||||
"Make sure a proper setup for your display environment exists."
|
"Make sure a proper setup for your display environment exists."
|
||||||
|
@ -327,20 +327,20 @@ msgstr ""
|
||||||
"GIMP ne more inicializirati grafičnega uporabniškega vmesnika.\n"
|
"GIMP ne more inicializirati grafičnega uporabniškega vmesnika.\n"
|
||||||
"Prepričajte se, da obstaja prava nastavitev za vaše zaslonsko okolje."
|
"Prepričajte se, da obstaja prava nastavitev za vaše zaslonsko okolje."
|
||||||
|
|
||||||
#: app/main.c:818
|
#: app/main.c:822
|
||||||
msgid "Another GIMP instance is already running."
|
msgid "Another GIMP instance is already running."
|
||||||
msgstr "GIMP je že zagnan."
|
msgstr "GIMP je že zagnan."
|
||||||
|
|
||||||
#: app/main.c:907
|
#: app/main.c:911
|
||||||
msgid "GIMP output. Type any character to close this window."
|
msgid "GIMP output. Type any character to close this window."
|
||||||
msgstr "Izhod GIMP. Pritisnite kateri koli znak, da se okno zapre."
|
msgstr "Izhod GIMP. Pritisnite kateri koli znak, da se okno zapre."
|
||||||
|
|
||||||
#: app/main.c:908
|
#: app/main.c:912
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "(Type any character to close this window)\n"
|
msgid "(Type any character to close this window)\n"
|
||||||
msgstr "(Pritisnite katero koli tipko, da zaprete to okno)\n"
|
msgstr "(Pritisnite katero koli tipko, da zaprete to okno)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/main.c:925
|
#: app/main.c:929
|
||||||
msgid "GIMP output. You can minimize this window, but don't close it."
|
msgid "GIMP output. You can minimize this window, but don't close it."
|
||||||
msgstr "Izhod programa GIMP. To okno lahko pomanjšate, vendar ga ne zapirajte."
|
msgstr "Izhod programa GIMP. To okno lahko pomanjšate, vendar ga ne zapirajte."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2506,7 +2506,7 @@ msgstr "240 s"
|
||||||
#: app/tools/gimpfiltertool.c:370 app/tools/gimpforegroundselecttool.c:333
|
#: app/tools/gimpfiltertool.c:370 app/tools/gimpforegroundselecttool.c:333
|
||||||
#: app/tools/gimptexttool.c:1774 app/tools/gimptransformgridtool.c:1264
|
#: app/tools/gimptexttool.c:1774 app/tools/gimptransformgridtool.c:1264
|
||||||
#: app/tools/gimptransformtool.c:428 app/widgets/gimpactionview.c:621
|
#: app/tools/gimptransformtool.c:428 app/widgets/gimpactionview.c:621
|
||||||
#: app/widgets/gimpcolordialog.c:485 app/widgets/gimpcontrollereditor.c:666
|
#: app/widgets/gimpcolordialog.c:492 app/widgets/gimpcontrollereditor.c:666
|
||||||
#: app/widgets/gimpcontrollerlist.c:549 app/widgets/gimpdeviceeditor.c:543
|
#: app/widgets/gimpcontrollerlist.c:549 app/widgets/gimpdeviceeditor.c:543
|
||||||
#: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:1160 app/widgets/gimpdnd-xds.c:228
|
#: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:1160 app/widgets/gimpdnd-xds.c:228
|
||||||
#: app/widgets/gimpfiledialog.c:336 app/widgets/gimphelp.c:438
|
#: app/widgets/gimpfiledialog.c:336 app/widgets/gimphelp.c:438
|
||||||
|
@ -7998,7 +7998,7 @@ msgstr "Ponastavi vse filtre"
|
||||||
#: app/dialogs/scale-dialog.c:136 app/dialogs/stroke-dialog.c:128
|
#: app/dialogs/scale-dialog.c:136 app/dialogs/stroke-dialog.c:128
|
||||||
#: app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:122
|
#: app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:122
|
||||||
#: app/tools/gimpfiltertool.c:369 app/tools/gimptransformgridtool.c:1261
|
#: app/tools/gimpfiltertool.c:369 app/tools/gimptransformgridtool.c:1261
|
||||||
#: app/widgets/gimpcolordialog.c:484 app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:326
|
#: app/widgets/gimpcolordialog.c:491 app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:326
|
||||||
msgid "_Reset"
|
msgid "_Reset"
|
||||||
msgstr "_Ponastavi"
|
msgstr "_Ponastavi"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -10082,7 +10082,7 @@ msgstr "Odpri zaslon"
|
||||||
#: app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:88
|
#: app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:88
|
||||||
#: app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:124
|
#: app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:124
|
||||||
#: app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:132 app/gui/gui.c:191
|
#: app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:132 app/gui/gui.c:191
|
||||||
#: app/tools/gimpfiltertool.c:371 app/widgets/gimpcolordialog.c:486
|
#: app/tools/gimpfiltertool.c:371 app/widgets/gimpcolordialog.c:493
|
||||||
#: app/widgets/gimpcontrollereditor.c:667
|
#: app/widgets/gimpcontrollereditor.c:667
|
||||||
#: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:1161 app/widgets/gimperrordialog.c:76
|
#: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:1161 app/widgets/gimperrordialog.c:76
|
||||||
#: app/widgets/gimpfiledialog.c:180 app/widgets/gimpmodifierseditor.c:689
|
#: app/widgets/gimpfiledialog.c:180 app/widgets/gimpmodifierseditor.c:689
|
||||||
|
@ -13076,7 +13076,7 @@ msgstr "Neveljavni podatki glave v »%s«: ime čopiča je predolgo: %lu"
|
||||||
msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'."
|
msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'."
|
||||||
msgstr "Neveljaven niz UTF-8 v datoteki čopičev »%s«."
|
msgstr "Neveljaven niz UTF-8 v datoteki čopičev »%s«."
|
||||||
|
|
||||||
#: app/core/gimpbrush-load.c:265 app/core/gimppattern-load.c:159
|
#: app/core/gimpbrush-load.c:265 app/core/gimppattern-load.c:167
|
||||||
#: app/dialogs/template-options-dialog.c:110 app/display/gimptoolpath.c:617
|
#: app/dialogs/template-options-dialog.c:110 app/display/gimptoolpath.c:617
|
||||||
msgid "Unnamed"
|
msgid "Unnamed"
|
||||||
msgstr "Neimenovano"
|
msgstr "Neimenovano"
|
||||||
|
@ -14862,16 +14862,16 @@ msgstr "Datoteke SBZ ni mogoče odpreti"
|
||||||
msgid "History Color"
|
msgid "History Color"
|
||||||
msgstr "Zgodovina barv"
|
msgstr "Zgodovina barv"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/core/gimppattern-load.c:67
|
#: app/core/gimppattern-load.c:75
|
||||||
msgid "File appears truncated: "
|
msgid "File appears truncated: "
|
||||||
msgstr "Datoteka se zdi odsekana: "
|
msgstr "Datoteka se zdi odsekana: "
|
||||||
|
|
||||||
#: app/core/gimppattern-load.c:95
|
#: app/core/gimppattern-load.c:103
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unknown pattern format version %d."
|
msgid "Unknown pattern format version %d."
|
||||||
msgstr "Neznana različica oblike vzorca %d."
|
msgstr "Neznana različica oblike vzorca %d."
|
||||||
|
|
||||||
#: app/core/gimppattern-load.c:104
|
#: app/core/gimppattern-load.c:112
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Unsupported pattern depth %d.\n"
|
"Unsupported pattern depth %d.\n"
|
||||||
|
@ -14880,7 +14880,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Nepodprta globina vzorca %d.\n"
|
"Nepodprta globina vzorca %d.\n"
|
||||||
"Vzorci za GIMP morajo biti GRAY (sivinske) ali RGB."
|
"Vzorci za GIMP morajo biti GRAY (sivinske) ali RGB."
|
||||||
|
|
||||||
#: app/core/gimppattern-load.c:116
|
#: app/core/gimppattern-load.c:124
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Invalid header data in '%s': width=%lu (maximum %lu), height=%lu (maximum "
|
"Invalid header data in '%s': width=%lu (maximum %lu), height=%lu (maximum "
|
||||||
|
@ -14889,25 +14889,25 @@ msgstr ""
|
||||||
"Neveljavni podatki glave v »%s«: širina=%lu (največ %lu), višina=%lu (največ "
|
"Neveljavni podatki glave v »%s«: širina=%lu (največ %lu), višina=%lu (največ "
|
||||||
"%lu), bajti=%lu"
|
"%lu), bajti=%lu"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/core/gimppattern-load.c:133
|
#: app/core/gimppattern-load.c:141
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Invalid header data in '%s': Pattern name is too long: %lu"
|
msgid "Invalid header data in '%s': Pattern name is too long: %lu"
|
||||||
msgstr "Neveljavni podatki glave v »%s«: ime vzorca je predolgo: %lu"
|
msgstr "Neveljavni podatki glave v »%s«: ime vzorca je predolgo: %lu"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/core/gimppattern-load.c:146 app/core/gimppattern-load.c:184
|
#: app/core/gimppattern-load.c:154 app/core/gimppattern-load.c:192
|
||||||
msgid "File appears truncated."
|
msgid "File appears truncated."
|
||||||
msgstr "Datoteka se zdi prekinjena."
|
msgstr "Datoteka se zdi prekinjena."
|
||||||
|
|
||||||
#: app/core/gimppattern-load.c:152
|
#: app/core/gimppattern-load.c:160
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'."
|
msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'."
|
||||||
msgstr "Neveljaven niz UTF-8 v datoteki vzorca »%s«."
|
msgstr "Neveljaven niz UTF-8 v datoteki vzorca »%s«."
|
||||||
|
|
||||||
#: app/core/gimppattern-load.c:195
|
#: app/core/gimppattern-load.c:203
|
||||||
msgid "Fatal parse error in pattern file: "
|
msgid "Fatal parse error in pattern file: "
|
||||||
msgstr "Usodna napaka pri razčlenjevanju datoteke vzorca: "
|
msgstr "Usodna napaka pri razčlenjevanju datoteke vzorca: "
|
||||||
|
|
||||||
#: app/core/gimppattern-load.c:267 app/core/gimppattern-load.c:274
|
#: app/core/gimppattern-load.c:378 app/core/gimppattern-load.c:385
|
||||||
msgid "Error reading Photoshop pattern."
|
msgid "Error reading Photoshop pattern."
|
||||||
msgstr "Napaka pri branju vzorca Photoshopa."
|
msgstr "Napaka pri branju vzorca Photoshopa."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -15110,7 +15110,7 @@ msgid "Mirror"
|
||||||
msgstr "Zrcali"
|
msgstr "Zrcali"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/core/gimpsymmetry-mirror.c:128
|
#: app/core/gimpsymmetry-mirror.c:128
|
||||||
msgid "Horizontal Symmetry"
|
msgid "Horizontal symmetry"
|
||||||
msgstr "Vodoravna simetrija"
|
msgstr "Vodoravna simetrija"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/core/gimpsymmetry-mirror.c:129
|
#: app/core/gimpsymmetry-mirror.c:129
|
||||||
|
@ -15118,7 +15118,7 @@ msgid "Reflect the initial stroke across a horizontal axis"
|
||||||
msgstr "Odsevaj začetno potezo prek vodoravne osi"
|
msgstr "Odsevaj začetno potezo prek vodoravne osi"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/core/gimpsymmetry-mirror.c:136
|
#: app/core/gimpsymmetry-mirror.c:136
|
||||||
msgid "Vertical Symmetry"
|
msgid "Vertical symmetry"
|
||||||
msgstr "Navpična simetrija"
|
msgstr "Navpična simetrija"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/core/gimpsymmetry-mirror.c:137
|
#: app/core/gimpsymmetry-mirror.c:137
|
||||||
|
@ -15126,7 +15126,7 @@ msgid "Reflect the initial stroke across a vertical axis"
|
||||||
msgstr "Odsevaj začetno potezo prek navpične osi"
|
msgstr "Odsevaj začetno potezo prek navpične osi"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/core/gimpsymmetry-mirror.c:144
|
#: app/core/gimpsymmetry-mirror.c:144
|
||||||
msgid "Central Symmetry"
|
msgid "Central symmetry"
|
||||||
msgstr "Centralna simetrija"
|
msgstr "Centralna simetrija"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/core/gimpsymmetry-mirror.c:145
|
#: app/core/gimpsymmetry-mirror.c:145
|
||||||
|
@ -15238,7 +15238,7 @@ msgid "Precision"
|
||||||
msgstr "Natančnost"
|
msgstr "Natančnost"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/core/gimptemplate.c:212 app/operations/gimpcurvesconfig.c:105
|
#: app/core/gimptemplate.c:212 app/operations/gimpcurvesconfig.c:105
|
||||||
#: app/operations/gimplevelsconfig.c:111 app/widgets/gimphistogrameditor.c:115
|
#: app/operations/gimplevelsconfig.c:111 app/widgets/gimphistogrameditor.c:116
|
||||||
msgid "Linear/Perceptual"
|
msgid "Linear/Perceptual"
|
||||||
msgstr "Linearno/zaznavno"
|
msgstr "Linearno/zaznavno"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -15373,16 +15373,25 @@ msgstr "Preveri obstoj posodobitev"
|
||||||
#. * representation (e.g., 12/31/99), second is the time in the
|
#. * representation (e.g., 12/31/99), second is the time in the
|
||||||
#. * locale's time representation (e.g., 23:13:48).
|
#. * locale's time representation (e.g., 23:13:48).
|
||||||
#.
|
#.
|
||||||
#: app/dialogs/about-dialog.c:517
|
#: app/dialogs/about-dialog.c:519
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Last checked on %s at %s"
|
msgid "Last checked on %s at %s"
|
||||||
msgstr "Nazadnje preverjeno %s ob %s"
|
msgstr "Nazadnje preverjeno %s ob %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/dialogs/about-dialog.c:744
|
#. Translators: first string is the date in the locale's date
|
||||||
|
#. * representation (e.g., 12/31/99), second is the time in the
|
||||||
|
#. * locale's time representation (e.g., 23:13:48).
|
||||||
|
#.
|
||||||
|
#: app/dialogs/about-dialog.c:525
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Up to date as of %s at %s"
|
||||||
|
msgstr "Posodobljeno glede na stanje %s ob %s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: app/dialogs/about-dialog.c:753
|
||||||
msgid "GIMP is brought to you by"
|
msgid "GIMP is brought to you by"
|
||||||
msgstr "GIMPa vam zagotavlja"
|
msgstr "GIMPa vam zagotavlja"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/dialogs/about-dialog.c:819
|
#: app/dialogs/about-dialog.c:828
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This is a development build\n"
|
"This is a development build\n"
|
||||||
|
@ -18697,7 +18706,7 @@ msgstr "Spremeni prekrivnost orodja"
|
||||||
#: app/display/gimpcursorview.c:742 app/display/gimpcursorview.c:744
|
#: app/display/gimpcursorview.c:742 app/display/gimpcursorview.c:744
|
||||||
#: app/display/gimpcursorview.c:824 app/display/gimpcursorview.c:825
|
#: app/display/gimpcursorview.c:824 app/display/gimpcursorview.c:825
|
||||||
#: app/display/gimpcursorview.c:826 app/display/gimpcursorview.c:827
|
#: app/display/gimpcursorview.c:826 app/display/gimpcursorview.c:827
|
||||||
#: app/widgets/gimphistogrameditor.c:803
|
#: app/widgets/gimphistogrameditor.c:805
|
||||||
msgid "n/a"
|
msgid "n/a"
|
||||||
msgstr "ni na voljo"
|
msgstr "ni na voljo"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -26198,7 +26207,7 @@ msgstr "Uredi vnos #%d kataloga barv"
|
||||||
msgid "Edit Colormap Entry"
|
msgid "Edit Colormap Entry"
|
||||||
msgstr "Uredi vnos kataloga barv"
|
msgstr "Uredi vnos kataloga barv"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/widgets/gimpcolormapeditor.c:472
|
#: app/widgets/gimpcolormapeditor.c:473
|
||||||
msgid "The color is used in this indexed image"
|
msgid "The color is used in this indexed image"
|
||||||
msgstr "Barva se uporablja v tej indeksirani sliki"
|
msgstr "Barva se uporablja v tej indeksirani sliki"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -27563,35 +27572,35 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Read _Online"
|
msgid "Read _Online"
|
||||||
msgstr "P_reberi na spletu"
|
msgstr "P_reberi na spletu"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/widgets/gimphistogrameditor.c:135
|
#: app/widgets/gimphistogrameditor.c:136
|
||||||
msgid "Mean: "
|
msgid "Mean: "
|
||||||
msgstr "Povprečje: "
|
msgstr "Povprečje: "
|
||||||
|
|
||||||
#: app/widgets/gimphistogrameditor.c:136
|
#: app/widgets/gimphistogrameditor.c:137
|
||||||
msgid "Std dev: "
|
msgid "Std dev: "
|
||||||
msgstr "Std dev: "
|
msgstr "Std dev: "
|
||||||
|
|
||||||
#: app/widgets/gimphistogrameditor.c:137
|
#: app/widgets/gimphistogrameditor.c:138
|
||||||
msgid "Median: "
|
msgid "Median: "
|
||||||
msgstr "Mediana: "
|
msgstr "Mediana: "
|
||||||
|
|
||||||
#: app/widgets/gimphistogrameditor.c:138
|
#: app/widgets/gimphistogrameditor.c:139
|
||||||
msgid "Pixels: "
|
msgid "Pixels: "
|
||||||
msgstr "Slikovnih točk: "
|
msgstr "Slikovnih točk: "
|
||||||
|
|
||||||
#: app/widgets/gimphistogrameditor.c:139
|
#: app/widgets/gimphistogrameditor.c:140
|
||||||
msgid "Count: "
|
msgid "Count: "
|
||||||
msgstr "Števec: "
|
msgstr "Števec: "
|
||||||
|
|
||||||
#: app/widgets/gimphistogrameditor.c:140
|
#: app/widgets/gimphistogrameditor.c:141
|
||||||
msgid "Percentile: "
|
msgid "Percentile: "
|
||||||
msgstr "Percentil: "
|
msgstr "Percentil: "
|
||||||
|
|
||||||
#: app/widgets/gimphistogrameditor.c:166
|
#: app/widgets/gimphistogrameditor.c:167
|
||||||
msgid "Histogram channel"
|
msgid "Histogram channel"
|
||||||
msgstr "Kanal histograma"
|
msgstr "Kanal histograma"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/widgets/gimphistogrameditor.c:225
|
#: app/widgets/gimphistogrameditor.c:226
|
||||||
msgid "Compute unique colors:"
|
msgid "Compute unique colors:"
|
||||||
msgstr "Izračunaj edinstvene barve:"
|
msgstr "Izračunaj edinstvene barve:"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -28493,27 +28502,27 @@ msgstr "Izberi »%s«"
|
||||||
#. TRANSLATORS: %s will be a tool name, so we'll get a
|
#. TRANSLATORS: %s will be a tool name, so we'll get a
|
||||||
#. * final string looking like 'Activate the "Bucket fill" tool'.
|
#. * final string looking like 'Activate the "Bucket fill" tool'.
|
||||||
#.
|
#.
|
||||||
#: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1521
|
#: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1529
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Activate the \"%s\" tool"
|
msgid "Activate the \"%s\" tool"
|
||||||
msgstr "Aktiviraj orodje »%s«"
|
msgstr "Aktiviraj orodje »%s«"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:2120
|
#: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:2128
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Built-in grayscale (%s)"
|
msgid "Built-in grayscale (%s)"
|
||||||
msgstr "Vgrajena sivinska (%s)"
|
msgstr "Vgrajena sivinska (%s)"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:2127
|
#: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:2135
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Built-in RGB (%s)"
|
msgid "Built-in RGB (%s)"
|
||||||
msgstr "Vgrajeni RGB (%s)"
|
msgstr "Vgrajeni RGB (%s)"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:2147
|
#: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:2155
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Preferred grayscale (%s)"
|
msgid "Preferred grayscale (%s)"
|
||||||
msgstr "Prednostna sivinska (%s)"
|
msgstr "Prednostna sivinska (%s)"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:2156
|
#: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:2164
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Preferred RGB (%s)"
|
msgid "Preferred RGB (%s)"
|
||||||
msgstr "Prednostni RGB (%s)"
|
msgstr "Prednostni RGB (%s)"
|
||||||
|
|
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue