Update Slovenian translation

This commit is contained in:
Martin 2025-06-29 10:40:30 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent 488a3180a4
commit 428d76962b

View file

@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: GIMP master\n" "Project-Id-Version: GIMP master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2025-06-21 00:32+0000\n" "POT-Creation-Date: 2025-06-28 09:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-06-21 15:43+0200\n" "PO-Revision-Date: 2025-06-29 12:38+0200\n"
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n" "Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
"Language-Team: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n" "Language-Team: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
"Language: sl\n" "Language: sl\n"
@ -315,11 +315,11 @@ msgstr "Pokaži stran nastavitev s poskusnimi funkcionalnostmi"
msgid "Show an image submenu with debug actions" msgid "Show an image submenu with debug actions"
msgstr "Pokaži podmeni slike z dejanji razhroščevanja" msgstr "Pokaži podmeni slike z dejanji razhroščevanja"
#: app/main.c:728 #: app/main.c:732
msgid "[FILE|URI...]" msgid "[FILE|URI...]"
msgstr "[DATOTEKA|URI...]" msgstr "[DATOTEKA|URI...]"
#: app/main.c:756 #: app/main.c:760
msgid "" msgid ""
"GIMP could not initialize the graphical user interface.\n" "GIMP could not initialize the graphical user interface.\n"
"Make sure a proper setup for your display environment exists." "Make sure a proper setup for your display environment exists."
@ -327,20 +327,20 @@ msgstr ""
"GIMP ne more inicializirati grafičnega uporabniškega vmesnika.\n" "GIMP ne more inicializirati grafičnega uporabniškega vmesnika.\n"
"Prepričajte se, da obstaja prava nastavitev za vaše zaslonsko okolje." "Prepričajte se, da obstaja prava nastavitev za vaše zaslonsko okolje."
#: app/main.c:818 #: app/main.c:822
msgid "Another GIMP instance is already running." msgid "Another GIMP instance is already running."
msgstr "GIMP je že zagnan." msgstr "GIMP je že zagnan."
#: app/main.c:907 #: app/main.c:911
msgid "GIMP output. Type any character to close this window." msgid "GIMP output. Type any character to close this window."
msgstr "Izhod GIMP. Pritisnite kateri koli znak, da se okno zapre." msgstr "Izhod GIMP. Pritisnite kateri koli znak, da se okno zapre."
#: app/main.c:908 #: app/main.c:912
#, c-format #, c-format
msgid "(Type any character to close this window)\n" msgid "(Type any character to close this window)\n"
msgstr "(Pritisnite katero koli tipko, da zaprete to okno)\n" msgstr "(Pritisnite katero koli tipko, da zaprete to okno)\n"
#: app/main.c:925 #: app/main.c:929
msgid "GIMP output. You can minimize this window, but don't close it." msgid "GIMP output. You can minimize this window, but don't close it."
msgstr "Izhod programa GIMP. To okno lahko pomanjšate, vendar ga ne zapirajte." msgstr "Izhod programa GIMP. To okno lahko pomanjšate, vendar ga ne zapirajte."
@ -2506,7 +2506,7 @@ msgstr "240 s"
#: app/tools/gimpfiltertool.c:370 app/tools/gimpforegroundselecttool.c:333 #: app/tools/gimpfiltertool.c:370 app/tools/gimpforegroundselecttool.c:333
#: app/tools/gimptexttool.c:1774 app/tools/gimptransformgridtool.c:1264 #: app/tools/gimptexttool.c:1774 app/tools/gimptransformgridtool.c:1264
#: app/tools/gimptransformtool.c:428 app/widgets/gimpactionview.c:621 #: app/tools/gimptransformtool.c:428 app/widgets/gimpactionview.c:621
#: app/widgets/gimpcolordialog.c:485 app/widgets/gimpcontrollereditor.c:666 #: app/widgets/gimpcolordialog.c:492 app/widgets/gimpcontrollereditor.c:666
#: app/widgets/gimpcontrollerlist.c:549 app/widgets/gimpdeviceeditor.c:543 #: app/widgets/gimpcontrollerlist.c:549 app/widgets/gimpdeviceeditor.c:543
#: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:1160 app/widgets/gimpdnd-xds.c:228 #: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:1160 app/widgets/gimpdnd-xds.c:228
#: app/widgets/gimpfiledialog.c:336 app/widgets/gimphelp.c:438 #: app/widgets/gimpfiledialog.c:336 app/widgets/gimphelp.c:438
@ -7998,7 +7998,7 @@ msgstr "Ponastavi vse filtre"
#: app/dialogs/scale-dialog.c:136 app/dialogs/stroke-dialog.c:128 #: app/dialogs/scale-dialog.c:136 app/dialogs/stroke-dialog.c:128
#: app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:122 #: app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:122
#: app/tools/gimpfiltertool.c:369 app/tools/gimptransformgridtool.c:1261 #: app/tools/gimpfiltertool.c:369 app/tools/gimptransformgridtool.c:1261
#: app/widgets/gimpcolordialog.c:484 app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:326 #: app/widgets/gimpcolordialog.c:491 app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:326
msgid "_Reset" msgid "_Reset"
msgstr "_Ponastavi" msgstr "_Ponastavi"
@ -10082,7 +10082,7 @@ msgstr "Odpri zaslon"
#: app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:88 #: app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:88
#: app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:124 #: app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:124
#: app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:132 app/gui/gui.c:191 #: app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:132 app/gui/gui.c:191
#: app/tools/gimpfiltertool.c:371 app/widgets/gimpcolordialog.c:486 #: app/tools/gimpfiltertool.c:371 app/widgets/gimpcolordialog.c:493
#: app/widgets/gimpcontrollereditor.c:667 #: app/widgets/gimpcontrollereditor.c:667
#: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:1161 app/widgets/gimperrordialog.c:76 #: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:1161 app/widgets/gimperrordialog.c:76
#: app/widgets/gimpfiledialog.c:180 app/widgets/gimpmodifierseditor.c:689 #: app/widgets/gimpfiledialog.c:180 app/widgets/gimpmodifierseditor.c:689
@ -13076,7 +13076,7 @@ msgstr "Neveljavni podatki glave v »%s«: ime čopiča je predolgo: %lu"
msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'." msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'."
msgstr "Neveljaven niz UTF-8 v datoteki čopičev »%s«." msgstr "Neveljaven niz UTF-8 v datoteki čopičev »%s«."
#: app/core/gimpbrush-load.c:265 app/core/gimppattern-load.c:159 #: app/core/gimpbrush-load.c:265 app/core/gimppattern-load.c:167
#: app/dialogs/template-options-dialog.c:110 app/display/gimptoolpath.c:617 #: app/dialogs/template-options-dialog.c:110 app/display/gimptoolpath.c:617
msgid "Unnamed" msgid "Unnamed"
msgstr "Neimenovano" msgstr "Neimenovano"
@ -14862,16 +14862,16 @@ msgstr "Datoteke SBZ ni mogoče odpreti"
msgid "History Color" msgid "History Color"
msgstr "Zgodovina barv" msgstr "Zgodovina barv"
#: app/core/gimppattern-load.c:67 #: app/core/gimppattern-load.c:75
msgid "File appears truncated: " msgid "File appears truncated: "
msgstr "Datoteka se zdi odsekana: " msgstr "Datoteka se zdi odsekana: "
#: app/core/gimppattern-load.c:95 #: app/core/gimppattern-load.c:103
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown pattern format version %d." msgid "Unknown pattern format version %d."
msgstr "Neznana različica oblike vzorca %d." msgstr "Neznana različica oblike vzorca %d."
#: app/core/gimppattern-load.c:104 #: app/core/gimppattern-load.c:112
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Unsupported pattern depth %d.\n" "Unsupported pattern depth %d.\n"
@ -14880,7 +14880,7 @@ msgstr ""
"Nepodprta globina vzorca %d.\n" "Nepodprta globina vzorca %d.\n"
"Vzorci za GIMP morajo biti GRAY (sivinske) ali RGB." "Vzorci za GIMP morajo biti GRAY (sivinske) ali RGB."
#: app/core/gimppattern-load.c:116 #: app/core/gimppattern-load.c:124
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Invalid header data in '%s': width=%lu (maximum %lu), height=%lu (maximum " "Invalid header data in '%s': width=%lu (maximum %lu), height=%lu (maximum "
@ -14889,25 +14889,25 @@ msgstr ""
"Neveljavni podatki glave v »%s«: širina=%lu (največ %lu), višina=%lu (največ " "Neveljavni podatki glave v »%s«: širina=%lu (največ %lu), višina=%lu (največ "
"%lu), bajti=%lu" "%lu), bajti=%lu"
#: app/core/gimppattern-load.c:133 #: app/core/gimppattern-load.c:141
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid header data in '%s': Pattern name is too long: %lu" msgid "Invalid header data in '%s': Pattern name is too long: %lu"
msgstr "Neveljavni podatki glave v »%s«: ime vzorca je predolgo: %lu" msgstr "Neveljavni podatki glave v »%s«: ime vzorca je predolgo: %lu"
#: app/core/gimppattern-load.c:146 app/core/gimppattern-load.c:184 #: app/core/gimppattern-load.c:154 app/core/gimppattern-load.c:192
msgid "File appears truncated." msgid "File appears truncated."
msgstr "Datoteka se zdi prekinjena." msgstr "Datoteka se zdi prekinjena."
#: app/core/gimppattern-load.c:152 #: app/core/gimppattern-load.c:160
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'." msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'."
msgstr "Neveljaven niz UTF-8 v datoteki vzorca »%s«." msgstr "Neveljaven niz UTF-8 v datoteki vzorca »%s«."
#: app/core/gimppattern-load.c:195 #: app/core/gimppattern-load.c:203
msgid "Fatal parse error in pattern file: " msgid "Fatal parse error in pattern file: "
msgstr "Usodna napaka pri razčlenjevanju datoteke vzorca: " msgstr "Usodna napaka pri razčlenjevanju datoteke vzorca: "
#: app/core/gimppattern-load.c:267 app/core/gimppattern-load.c:274 #: app/core/gimppattern-load.c:378 app/core/gimppattern-load.c:385
msgid "Error reading Photoshop pattern." msgid "Error reading Photoshop pattern."
msgstr "Napaka pri branju vzorca Photoshopa." msgstr "Napaka pri branju vzorca Photoshopa."
@ -15110,7 +15110,7 @@ msgid "Mirror"
msgstr "Zrcali" msgstr "Zrcali"
#: app/core/gimpsymmetry-mirror.c:128 #: app/core/gimpsymmetry-mirror.c:128
msgid "Horizontal Symmetry" msgid "Horizontal symmetry"
msgstr "Vodoravna simetrija" msgstr "Vodoravna simetrija"
#: app/core/gimpsymmetry-mirror.c:129 #: app/core/gimpsymmetry-mirror.c:129
@ -15118,7 +15118,7 @@ msgid "Reflect the initial stroke across a horizontal axis"
msgstr "Odsevaj začetno potezo prek vodoravne osi" msgstr "Odsevaj začetno potezo prek vodoravne osi"
#: app/core/gimpsymmetry-mirror.c:136 #: app/core/gimpsymmetry-mirror.c:136
msgid "Vertical Symmetry" msgid "Vertical symmetry"
msgstr "Navpična simetrija" msgstr "Navpična simetrija"
#: app/core/gimpsymmetry-mirror.c:137 #: app/core/gimpsymmetry-mirror.c:137
@ -15126,7 +15126,7 @@ msgid "Reflect the initial stroke across a vertical axis"
msgstr "Odsevaj začetno potezo prek navpične osi" msgstr "Odsevaj začetno potezo prek navpične osi"
#: app/core/gimpsymmetry-mirror.c:144 #: app/core/gimpsymmetry-mirror.c:144
msgid "Central Symmetry" msgid "Central symmetry"
msgstr "Centralna simetrija" msgstr "Centralna simetrija"
#: app/core/gimpsymmetry-mirror.c:145 #: app/core/gimpsymmetry-mirror.c:145
@ -15238,7 +15238,7 @@ msgid "Precision"
msgstr "Natančnost" msgstr "Natančnost"
#: app/core/gimptemplate.c:212 app/operations/gimpcurvesconfig.c:105 #: app/core/gimptemplate.c:212 app/operations/gimpcurvesconfig.c:105
#: app/operations/gimplevelsconfig.c:111 app/widgets/gimphistogrameditor.c:115 #: app/operations/gimplevelsconfig.c:111 app/widgets/gimphistogrameditor.c:116
msgid "Linear/Perceptual" msgid "Linear/Perceptual"
msgstr "Linearno/zaznavno" msgstr "Linearno/zaznavno"
@ -15373,16 +15373,25 @@ msgstr "Preveri obstoj posodobitev"
#. * representation (e.g., 12/31/99), second is the time in the #. * representation (e.g., 12/31/99), second is the time in the
#. * locale's time representation (e.g., 23:13:48). #. * locale's time representation (e.g., 23:13:48).
#. #.
#: app/dialogs/about-dialog.c:517 #: app/dialogs/about-dialog.c:519
#, c-format #, c-format
msgid "Last checked on %s at %s" msgid "Last checked on %s at %s"
msgstr "Nazadnje preverjeno %s ob %s" msgstr "Nazadnje preverjeno %s ob %s"
#: app/dialogs/about-dialog.c:744 #. Translators: first string is the date in the locale's date
#. * representation (e.g., 12/31/99), second is the time in the
#. * locale's time representation (e.g., 23:13:48).
#.
#: app/dialogs/about-dialog.c:525
#, c-format
msgid "Up to date as of %s at %s"
msgstr "Posodobljeno glede na stanje %s ob %s"
#: app/dialogs/about-dialog.c:753
msgid "GIMP is brought to you by" msgid "GIMP is brought to you by"
msgstr "GIMPa vam zagotavlja" msgstr "GIMPa vam zagotavlja"
#: app/dialogs/about-dialog.c:819 #: app/dialogs/about-dialog.c:828
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"This is a development build\n" "This is a development build\n"
@ -18697,7 +18706,7 @@ msgstr "Spremeni prekrivnost orodja"
#: app/display/gimpcursorview.c:742 app/display/gimpcursorview.c:744 #: app/display/gimpcursorview.c:742 app/display/gimpcursorview.c:744
#: app/display/gimpcursorview.c:824 app/display/gimpcursorview.c:825 #: app/display/gimpcursorview.c:824 app/display/gimpcursorview.c:825
#: app/display/gimpcursorview.c:826 app/display/gimpcursorview.c:827 #: app/display/gimpcursorview.c:826 app/display/gimpcursorview.c:827
#: app/widgets/gimphistogrameditor.c:803 #: app/widgets/gimphistogrameditor.c:805
msgid "n/a" msgid "n/a"
msgstr "ni na voljo" msgstr "ni na voljo"
@ -26198,7 +26207,7 @@ msgstr "Uredi vnos #%d kataloga barv"
msgid "Edit Colormap Entry" msgid "Edit Colormap Entry"
msgstr "Uredi vnos kataloga barv" msgstr "Uredi vnos kataloga barv"
#: app/widgets/gimpcolormapeditor.c:472 #: app/widgets/gimpcolormapeditor.c:473
msgid "The color is used in this indexed image" msgid "The color is used in this indexed image"
msgstr "Barva se uporablja v tej indeksirani sliki" msgstr "Barva se uporablja v tej indeksirani sliki"
@ -27563,35 +27572,35 @@ msgstr ""
msgid "Read _Online" msgid "Read _Online"
msgstr "P_reberi na spletu" msgstr "P_reberi na spletu"
#: app/widgets/gimphistogrameditor.c:135 #: app/widgets/gimphistogrameditor.c:136
msgid "Mean: " msgid "Mean: "
msgstr "Povprečje: " msgstr "Povprečje: "
#: app/widgets/gimphistogrameditor.c:136 #: app/widgets/gimphistogrameditor.c:137
msgid "Std dev: " msgid "Std dev: "
msgstr "Std dev: " msgstr "Std dev: "
#: app/widgets/gimphistogrameditor.c:137 #: app/widgets/gimphistogrameditor.c:138
msgid "Median: " msgid "Median: "
msgstr "Mediana: " msgstr "Mediana: "
#: app/widgets/gimphistogrameditor.c:138 #: app/widgets/gimphistogrameditor.c:139
msgid "Pixels: " msgid "Pixels: "
msgstr "Slikovnih točk: " msgstr "Slikovnih točk: "
#: app/widgets/gimphistogrameditor.c:139 #: app/widgets/gimphistogrameditor.c:140
msgid "Count: " msgid "Count: "
msgstr "Števec: " msgstr "Števec: "
#: app/widgets/gimphistogrameditor.c:140 #: app/widgets/gimphistogrameditor.c:141
msgid "Percentile: " msgid "Percentile: "
msgstr "Percentil: " msgstr "Percentil: "
#: app/widgets/gimphistogrameditor.c:166 #: app/widgets/gimphistogrameditor.c:167
msgid "Histogram channel" msgid "Histogram channel"
msgstr "Kanal histograma" msgstr "Kanal histograma"
#: app/widgets/gimphistogrameditor.c:225 #: app/widgets/gimphistogrameditor.c:226
msgid "Compute unique colors:" msgid "Compute unique colors:"
msgstr "Izračunaj edinstvene barve:" msgstr "Izračunaj edinstvene barve:"
@ -28493,27 +28502,27 @@ msgstr "Izberi »%s«"
#. TRANSLATORS: %s will be a tool name, so we'll get a #. TRANSLATORS: %s will be a tool name, so we'll get a
#. * final string looking like 'Activate the "Bucket fill" tool'. #. * final string looking like 'Activate the "Bucket fill" tool'.
#. #.
#: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1521 #: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1529
#, c-format #, c-format
msgid "Activate the \"%s\" tool" msgid "Activate the \"%s\" tool"
msgstr "Aktiviraj orodje »%s«" msgstr "Aktiviraj orodje »%s«"
#: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:2120 #: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:2128
#, c-format #, c-format
msgid "Built-in grayscale (%s)" msgid "Built-in grayscale (%s)"
msgstr "Vgrajena sivinska (%s)" msgstr "Vgrajena sivinska (%s)"
#: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:2127 #: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:2135
#, c-format #, c-format
msgid "Built-in RGB (%s)" msgid "Built-in RGB (%s)"
msgstr "Vgrajeni RGB (%s)" msgstr "Vgrajeni RGB (%s)"
#: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:2147 #: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:2155
#, c-format #, c-format
msgid "Preferred grayscale (%s)" msgid "Preferred grayscale (%s)"
msgstr "Prednostna sivinska (%s)" msgstr "Prednostna sivinska (%s)"
#: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:2156 #: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:2164
#, c-format #, c-format
msgid "Preferred RGB (%s)" msgid "Preferred RGB (%s)"
msgstr "Prednostni RGB (%s)" msgstr "Prednostni RGB (%s)"