mirror of
https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp.git
synced 2025-07-03 17:33:25 +00:00
Updated Serbian translation
This commit is contained in:
parent
84360b1956
commit
2d0e223c21
1 changed files with 89 additions and 86 deletions
|
@ -4,22 +4,24 @@
|
|||
# This file is distributed under the same license as the gimp package.
|
||||
#
|
||||
# Maintainer: Милош Поповић <gpopac@gmail.com>
|
||||
# Милош Поповић <gpopac@gmail.com>, 2011.
|
||||
# Милош Поповић <gpopac@gmail.com>, 2011, 2015.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gimp-script-fu\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-05-03 22:00+1200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-08-29 14:07+0200\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
|
||||
"product=gimp&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-09-29 05:56+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-09-29 13:15+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Милош Поповић <gpopac@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Serbian <gnom@prevod.org>\n"
|
||||
"Language-Team: српски <gnome-sr@googlegroups.org>\n"
|
||||
"Language: sr\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
|
||||
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:111
|
||||
msgid "Interactive console for Script-Fu development"
|
||||
|
@ -37,63 +39,63 @@ msgstr "Покреће сервер за удаљене радње са скри
|
|||
msgid "_Start Server..."
|
||||
msgstr "_Покрени сервер..."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:307
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:306
|
||||
msgid "_GIMP Online"
|
||||
msgstr "_Гимп на мрежи"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:308
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:307
|
||||
msgid "_User Manual"
|
||||
msgstr "_Корисничко упутство"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:311
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:310
|
||||
msgid "_Script-Fu"
|
||||
msgstr "_Скрипте"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:313
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:312
|
||||
msgid "_Test"
|
||||
msgstr "_Тест"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:316
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:315
|
||||
msgid "_Buttons"
|
||||
msgstr "_Дугме"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:318
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:317
|
||||
msgid "_Logos"
|
||||
msgstr "_Лого"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:320
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:319
|
||||
msgid "_Patterns"
|
||||
msgstr "_Мустру"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:323
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:322
|
||||
msgid "_Web Page Themes"
|
||||
msgstr "_Тему за веб странице"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:325
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:324
|
||||
msgid "_Alien Glow"
|
||||
msgstr "_Ванземаљаки сјај"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:327
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:326
|
||||
msgid "_Beveled Pattern"
|
||||
msgstr "_Испупчена мустра"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:329
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:328
|
||||
msgid "_Classic.Gimp.Org"
|
||||
msgstr "_Класик.Гимп.Орг"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:332
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:331
|
||||
msgid "Alpha to _Logo"
|
||||
msgstr "Алфа _у лого"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:335
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:334
|
||||
msgid "Re-read all available Script-Fu scripts"
|
||||
msgstr "Поново учитава све доступне скрипте"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:340
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:339
|
||||
msgid "_Refresh Scripts"
|
||||
msgstr "_Освежи скрипте"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:363
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:362
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can not use \"Refresh Scripts\" while a Script-Fu dialog box is open. "
|
||||
"Please close all Script-Fu windows and try again."
|
||||
|
@ -101,33 +103,33 @@ msgstr ""
|
|||
"Не можете користити „Освежи скрипте“ уколико је отворено прозорче са "
|
||||
"скриптама. Затворите прозорче са скриптама и покушајте поново."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:130
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:197
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:127
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:194
|
||||
msgid "Script-Fu Console"
|
||||
msgstr "Конзола за скрипте"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:193
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:190
|
||||
msgid "Welcome to TinyScheme"
|
||||
msgstr "Добродошли у МајушнуШему"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:199
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:196
|
||||
msgid "Interactive Scheme Development"
|
||||
msgstr "Интерактивни развој шеме"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:235
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:232
|
||||
msgid "_Browse..."
|
||||
msgstr "_Разгледај..."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:293
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:288
|
||||
msgid "Save Script-Fu Console Output"
|
||||
msgstr "Сачувај излаз из конзоле за скрипте"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:340
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:335
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
|
||||
msgstr "Не могу да отворим „%s“ за упис: %s"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:369
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:364
|
||||
msgid "Script-Fu Procedure Browser"
|
||||
msgstr "Разгледач процедура за скрипте"
|
||||
|
||||
|
@ -154,12 +156,12 @@ msgstr "Скрипта: %s"
|
|||
#. we add a colon after the label;
|
||||
#. * some languages want an extra space here
|
||||
#.
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:290
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:289
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s:"
|
||||
msgstr "%s:"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:337
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:336
|
||||
msgid "Script-Fu Color Selection"
|
||||
msgstr "Избор боје за скрипту"
|
||||
|
||||
|
@ -191,16 +193,16 @@ msgstr "Избор прелива за скрипту"
|
|||
msgid "Script-Fu Brush Selection"
|
||||
msgstr "Избор четкице за скрипту"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:840
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:857
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while executing %s:"
|
||||
msgstr "Грешка при извршавању %s:"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:146
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:149
|
||||
msgid "Too few arguments to 'script-fu-register' call"
|
||||
msgstr "Премало аргумената за позив „script-fu-register“"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:605
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:648
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while loading %s:"
|
||||
msgstr "Грешка при извршавању %s:"
|
||||
|
@ -215,7 +217,7 @@ msgstr "_Покрени сервер"
|
|||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:865
|
||||
msgid "Listen on IP:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Слушај на ИП адреси:"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:872
|
||||
msgid "Server port:"
|
||||
|
@ -225,11 +227,13 @@ msgstr "Порт сервера:"
|
|||
msgid "Server logfile:"
|
||||
msgstr "Дневник сервера:"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:890
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:891
|
||||
msgid ""
|
||||
"Listening on an IP address other than 127.0.0.1 (especially 0.0.0.0) can "
|
||||
"allow attackers to remotely execute arbitrary code on this machine."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ослушкивање ИП адресе које се разликује од 127.0.0.1 (посебно 0.0.0.0) може "
|
||||
"привући нападаче који желе да покрену злонамерне програме на овом рачунару."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:76
|
||||
msgid "Bumpmap"
|
||||
|
@ -400,7 +404,7 @@ msgstr "Из_резбарена слика..."
|
|||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:183
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use the specified drawable as a stencil to carve from the specified image."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Омогућава да на основу цртежа направите резбарију на изабраној слици."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:190
|
||||
msgid "Image to carve"
|
||||
|
@ -415,7 +419,6 @@ msgid "Background"
|
|||
msgstr "Позадина"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:104
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Layer 1"
|
||||
msgstr "Слој 1"
|
||||
|
||||
|
@ -480,41 +483,41 @@ msgstr "Равнотежа"
|
|||
msgid "Chrome white areas"
|
||||
msgstr "Хромирај бела подручја"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:81
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:74
|
||||
msgid "Effect layer"
|
||||
msgstr "Слој за ефекат"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:134
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:127
|
||||
msgid "_Circuit..."
|
||||
msgstr "_Штампано коло..."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:135
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:128
|
||||
msgid ""
|
||||
"Fill the selected region (or alpha) with traces like those on a circuit board"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Попуњава изабрану област (или алфу) птаговима сличним као на штампаним "
|
||||
"плочама"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:142
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:135
|
||||
msgid "Oilify mask size"
|
||||
msgstr "Величина уљане маске"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:143
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:136
|
||||
msgid "Circuit seed"
|
||||
msgstr "Штампано коло"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:144
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:137
|
||||
msgid "No background (only for separate layer)"
|
||||
msgstr "Нема позадине (само за одвојени слој)"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:145
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:138
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:129
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:132
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:138
|
||||
msgid "Keep selection"
|
||||
msgstr "Задржи избор"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:146
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:139
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:130
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:133
|
||||
msgid "Separate layer"
|
||||
|
@ -576,36 +579,35 @@ msgstr "Облаци..."
|
|||
msgid "Solid noise applied with Difference layer mode"
|
||||
msgstr "Једнобојни шум примењен на слој у режиму „Разлика“"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:102
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:105
|
||||
msgid "_Distort..."
|
||||
msgstr "_Изобличи..."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:103
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:106
|
||||
msgid "Distress the selection"
|
||||
msgstr "Прави неправилан облик текућег избора"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:110
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:113
|
||||
msgid "Threshold (bigger 1<-->254 smaller)"
|
||||
msgstr "Праг (већи 1<-->255 мањи)"
|
||||
msgstr "Праг (већи 1<-->254 мањи)"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:111
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:114
|
||||
msgid "Spread"
|
||||
msgstr "Ширење"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:112
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:115
|
||||
msgid "Granularity (1 is low)"
|
||||
msgstr "Грнулација (1 је мала)"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:113
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:116
|
||||
msgid "Smooth"
|
||||
msgstr "Углађивање"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:114
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:117
|
||||
msgid "Smooth horizontally"
|
||||
msgstr "Углади хоризонтално"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:115
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:118
|
||||
msgid "Smooth vertically"
|
||||
msgstr "Углади вертикално"
|
||||
|
||||
|
@ -890,9 +892,8 @@ msgid "New Guides from _Selection"
|
|||
msgstr "Нове во_ђице из избора"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-from-selection.scm:33
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Create four guides around the bounding box of the current selection"
|
||||
msgstr "Заобљава ћошкове текућег избора"
|
||||
msgstr "Додаје четири вођице које прате ивицу тренутног избора"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:27
|
||||
msgid "New Guide (by _Percent)..."
|
||||
|
@ -970,30 +971,31 @@ msgstr "Прелив"
|
|||
msgid "Use current gradient"
|
||||
msgstr "Користи текући прелив"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:106
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:108
|
||||
msgid "Line _Nova..."
|
||||
msgstr "_Зраци..."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:107
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:109
|
||||
msgid ""
|
||||
"Fill a layer with rays emanating outward from its center using the "
|
||||
"foreground color"
|
||||
msgstr "Попуњава слој зрацима у боји позадине који избијају из центра"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Попуњава слој зрацима који исијавају из одређеног центра користећи се бојом "
|
||||
"четкице"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:114
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:116
|
||||
msgid "Number of lines"
|
||||
msgstr "Број линија"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:115
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:117
|
||||
msgid "Sharpness (degrees)"
|
||||
msgstr "Изоштравање (степени)"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:116
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:118
|
||||
msgid "Offset radius"
|
||||
msgstr "Полупречник одступања"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:117
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:119
|
||||
msgid "Randomness"
|
||||
msgstr "Случајност"
|
||||
|
||||
|
@ -1073,11 +1075,11 @@ msgstr "Сепиа"
|
|||
msgid "Mottle"
|
||||
msgstr "Истачкана"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:235
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:226
|
||||
msgid "Folder for the output file"
|
||||
msgstr "Фасцикла за излазну датотеку"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:236
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:227
|
||||
msgid ""
|
||||
"The name of the file to create (if a file with this name already exist, it "
|
||||
"will be replaced)"
|
||||
|
@ -1085,11 +1087,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Име за нову датотеку (уколико датотека са тим именом већ постоји, биће "
|
||||
"замењена)"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:244
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:235
|
||||
msgid "The filename you entered is not a suitable name for a file."
|
||||
msgstr "Име датотеке које сте одабрали није одговарајуће за датотеку."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:246
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:237
|
||||
msgid ""
|
||||
"All characters in the name are either white-spaces or characters which can "
|
||||
"not appear in filenames."
|
||||
|
@ -1097,7 +1099,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Сва слова у називу су или размаци или слова која нису дозвољена у именима "
|
||||
"датотека."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:274
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:265
|
||||
msgid ""
|
||||
"Export the active palette as a CSS stylesheet with the color entry name as "
|
||||
"their class name, and the color itself as the color attribute"
|
||||
|
@ -1105,15 +1107,15 @@ msgstr ""
|
|||
"Извози тренутну палету као ЦСС таблицу, где је име боје представљено именом "
|
||||
"класе, а сама боја као атрибут боје."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:300
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:291
|
||||
msgid "Export the active palette as a PHP dictionary (name => color)"
|
||||
msgstr "Извози тренутну палету као ПХП речник (име => боја)"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:332
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:323
|
||||
msgid "Export the active palette as a Python dictionary (name: color)"
|
||||
msgstr "Извози тренутну палету као Питонов речник (име: боја)"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:361
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:352
|
||||
msgid ""
|
||||
"Write all the colors in a palette to a text file, one hexadecimal value per "
|
||||
"line (no names)"
|
||||
|
@ -1121,7 +1123,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Уписује све боје палете у текстуалну датотеку, једна хексадекадна вредност "
|
||||
"по реду (без имена)"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:408
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:399
|
||||
msgid "Export the active palette as a java.util.Hashtable<String, Color>"
|
||||
msgstr "Извози тренутну палету као java.util.Hashtable<ниска, боја>"
|
||||
|
||||
|
@ -1215,37 +1217,39 @@ msgstr "Обрни редослед слојева"
|
|||
msgid "Reverse the order of layers in the image"
|
||||
msgstr "Обрће редослед слојева на слици"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:119
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:67
|
||||
msgid "_Rippling..."
|
||||
msgstr "_Таласање..."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:120
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:68
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Create a multi-layer image by adding a ripple effect to the current image"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Create a multi-layer image by adding a ripple effect to the current image"
|
||||
"Create a multi-layer image by adding a ripple effect to the current layer"
|
||||
msgstr "Прави слику са више слојева додајући ефекат таласања на текућу слику"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:127
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:75
|
||||
msgid "Rippling strength"
|
||||
msgstr "Јачина таласања"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:128
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:76
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:105
|
||||
msgid "Number of frames"
|
||||
msgstr "Број оквира"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:129
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:77
|
||||
msgid "Edge behavior"
|
||||
msgstr "Понашање ивице"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:129
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:77
|
||||
msgid "Wrap"
|
||||
msgstr "Умотај"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:129
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:77
|
||||
msgid "Smear"
|
||||
msgstr "Замажи"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:129
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:77
|
||||
msgid "Black"
|
||||
msgstr "Црна"
|
||||
|
||||
|
@ -1501,9 +1505,8 @@ msgid "Gradient: Loop Triangle"
|
|||
msgstr "Прелив: понављајући троугао"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/test-sphere.scm:267
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Sphere..."
|
||||
msgstr "_Хром..."
|
||||
msgstr "_Сфера..."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:68
|
||||
msgid "_Tileable Blur..."
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue