Updated Serbian translation

This commit is contained in:
Милош Поповић 2015-09-29 11:16:00 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent 84360b1956
commit 2d0e223c21

View file

@ -4,22 +4,24 @@
# This file is distributed under the same license as the gimp package. # This file is distributed under the same license as the gimp package.
# #
# Maintainer: Милош Поповић <gpopac@gmail.com> # Maintainer: Милош Поповић <gpopac@gmail.com>
# Милош Поповић <gpopac@gmail.com>, 2011. # Милош Поповић <gpopac@gmail.com>, 2011, 2015.
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp-script-fu\n" "Project-Id-Version: gimp-script-fu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"POT-Creation-Date: 2014-05-03 22:00+1200\n" "product=gimp&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"PO-Revision-Date: 2011-08-29 14:07+0200\n" "POT-Creation-Date: 2015-09-29 05:56+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-09-29 13:15+0200\n"
"Last-Translator: Милош Поповић <gpopac@gmail.com>\n" "Last-Translator: Милош Поповић <gpopac@gmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian <gnom@prevod.org>\n" "Language-Team: српски <gnome-sr@googlegroups.org>\n"
"Language: sr\n" "Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:111 #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:111
msgid "Interactive console for Script-Fu development" msgid "Interactive console for Script-Fu development"
@ -37,63 +39,63 @@ msgstr "Покреће сервер за удаљене радње са скри
msgid "_Start Server..." msgid "_Start Server..."
msgstr "_Покрени сервер..." msgstr "_Покрени сервер..."
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:307 #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:306
msgid "_GIMP Online" msgid "_GIMP Online"
msgstr "_Гимп на мрежи" msgstr "_Гимп на мрежи"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:308 #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:307
msgid "_User Manual" msgid "_User Manual"
msgstr "_Корисничко упутство" msgstr "_Корисничко упутство"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:311 #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:310
msgid "_Script-Fu" msgid "_Script-Fu"
msgstr "_Скрипте" msgstr "_Скрипте"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:313 #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:312
msgid "_Test" msgid "_Test"
msgstr "_Тест" msgstr "_Тест"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:316 #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:315
msgid "_Buttons" msgid "_Buttons"
msgstr "_Дугме" msgstr "_Дугме"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:318 #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:317
msgid "_Logos" msgid "_Logos"
msgstr "_Лого" msgstr "_Лого"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:320 #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:319
msgid "_Patterns" msgid "_Patterns"
msgstr "_Мустру" msgstr "_Мустру"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:323 #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:322
msgid "_Web Page Themes" msgid "_Web Page Themes"
msgstr "_Тему за веб странице" msgstr "_Тему за веб странице"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:325 #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:324
msgid "_Alien Glow" msgid "_Alien Glow"
msgstr "_Ванземаљаки сјај" msgstr "_Ванземаљаки сјај"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:327 #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:326
msgid "_Beveled Pattern" msgid "_Beveled Pattern"
msgstr "_Испупчена мустра" msgstr "_Испупчена мустра"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:329 #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:328
msgid "_Classic.Gimp.Org" msgid "_Classic.Gimp.Org"
msgstr "_Класик.Гимп.Орг" msgstr "_Класик.Гимп.Орг"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:332 #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:331
msgid "Alpha to _Logo" msgid "Alpha to _Logo"
msgstr "Алфа _у лого" msgstr "Алфа _у лого"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:335 #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:334
msgid "Re-read all available Script-Fu scripts" msgid "Re-read all available Script-Fu scripts"
msgstr "Поново учитава све доступне скрипте" msgstr "Поново учитава све доступне скрипте"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:340 #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:339
msgid "_Refresh Scripts" msgid "_Refresh Scripts"
msgstr "_Освежи скрипте" msgstr "_Освежи скрипте"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:363 #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:362
msgid "" msgid ""
"You can not use \"Refresh Scripts\" while a Script-Fu dialog box is open. " "You can not use \"Refresh Scripts\" while a Script-Fu dialog box is open. "
"Please close all Script-Fu windows and try again." "Please close all Script-Fu windows and try again."
@ -101,33 +103,33 @@ msgstr ""
"Не можете користити „Освежи скрипте“ уколико је отворено прозорче са " "Не можете користити „Освежи скрипте“ уколико је отворено прозорче са "
"скриптама. Затворите прозорче са скриптама и покушајте поново." "скриптама. Затворите прозорче са скриптама и покушајте поново."
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:130 #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:127
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:197 #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:194
msgid "Script-Fu Console" msgid "Script-Fu Console"
msgstr "Конзола за скрипте" msgstr "Конзола за скрипте"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:193 #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:190
msgid "Welcome to TinyScheme" msgid "Welcome to TinyScheme"
msgstr "Добродошли у МајушнуШему" msgstr "Добродошли у МајушнуШему"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:199 #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:196
msgid "Interactive Scheme Development" msgid "Interactive Scheme Development"
msgstr "Интерактивни развој шеме" msgstr "Интерактивни развој шеме"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:235 #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:232
msgid "_Browse..." msgid "_Browse..."
msgstr "_Разгледај..." msgstr "_Разгледај..."
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:293 #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:288
msgid "Save Script-Fu Console Output" msgid "Save Script-Fu Console Output"
msgstr "Сачувај излаз из конзоле за скрипте" msgstr "Сачувај излаз из конзоле за скрипте"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:340 #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:335
#, c-format #, c-format
msgid "Could not open '%s' for writing: %s" msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
msgstr "Не могу да отворим „%s“ за упис: %s" msgstr "Не могу да отворим „%s“ за упис: %s"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:369 #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:364
msgid "Script-Fu Procedure Browser" msgid "Script-Fu Procedure Browser"
msgstr "Разгледач процедура за скрипте" msgstr "Разгледач процедура за скрипте"
@ -154,12 +156,12 @@ msgstr "Скрипта: %s"
#. we add a colon after the label; #. we add a colon after the label;
#. * some languages want an extra space here #. * some languages want an extra space here
#. #.
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:290 #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:289
#, c-format #, c-format
msgid "%s:" msgid "%s:"
msgstr "%s:" msgstr "%s:"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:337 #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:336
msgid "Script-Fu Color Selection" msgid "Script-Fu Color Selection"
msgstr "Избор боје за скрипту" msgstr "Избор боје за скрипту"
@ -191,16 +193,16 @@ msgstr "Избор прелива за скрипту"
msgid "Script-Fu Brush Selection" msgid "Script-Fu Brush Selection"
msgstr "Избор четкице за скрипту" msgstr "Избор четкице за скрипту"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:840 #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:857
#, c-format #, c-format
msgid "Error while executing %s:" msgid "Error while executing %s:"
msgstr "Грешка при извршавању %s:" msgstr "Грешка при извршавању %s:"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:146 #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:149
msgid "Too few arguments to 'script-fu-register' call" msgid "Too few arguments to 'script-fu-register' call"
msgstr "Премало аргумената за позив „script-fu-register“" msgstr "Премало аргумената за позив „script-fu-register“"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:605 #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:648
#, c-format #, c-format
msgid "Error while loading %s:" msgid "Error while loading %s:"
msgstr "Грешка при извршавању %s:" msgstr "Грешка при извршавању %s:"
@ -215,7 +217,7 @@ msgstr "_Покрени сервер"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:865 #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:865
msgid "Listen on IP:" msgid "Listen on IP:"
msgstr "" msgstr "Слушај на ИП адреси:"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:872 #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:872
msgid "Server port:" msgid "Server port:"
@ -225,11 +227,13 @@ msgstr "Порт сервера:"
msgid "Server logfile:" msgid "Server logfile:"
msgstr "Дневник сервера:" msgstr "Дневник сервера:"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:890 #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:891
msgid "" msgid ""
"Listening on an IP address other than 127.0.0.1 (especially 0.0.0.0) can " "Listening on an IP address other than 127.0.0.1 (especially 0.0.0.0) can "
"allow attackers to remotely execute arbitrary code on this machine." "allow attackers to remotely execute arbitrary code on this machine."
msgstr "" msgstr ""
"Ослушкивање ИП адресе које се разликује од 127.0.0.1 (посебно 0.0.0.0) може "
"привући нападаче који желе да покрену злонамерне програме на овом рачунару."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:76 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:76
msgid "Bumpmap" msgid "Bumpmap"
@ -400,7 +404,7 @@ msgstr "Из_резбарена слика..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:183 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:183
msgid "" msgid ""
"Use the specified drawable as a stencil to carve from the specified image." "Use the specified drawable as a stencil to carve from the specified image."
msgstr "" msgstr "Омогућава да на основу цртежа направите резбарију на изабраној слици."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:190 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:190
msgid "Image to carve" msgid "Image to carve"
@ -415,7 +419,6 @@ msgid "Background"
msgstr "Позадина" msgstr "Позадина"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:104 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:104
#, fuzzy
msgid "Layer 1" msgid "Layer 1"
msgstr "Слој 1" msgstr "Слој 1"
@ -480,41 +483,41 @@ msgstr "Равнотежа"
msgid "Chrome white areas" msgid "Chrome white areas"
msgstr "Хромирај бела подручја" msgstr "Хромирај бела подручја"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:81 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:74
msgid "Effect layer" msgid "Effect layer"
msgstr "Слој за ефекат" msgstr "Слој за ефекат"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:134 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:127
msgid "_Circuit..." msgid "_Circuit..."
msgstr "_Штампано коло..." msgstr "_Штампано коло..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:135 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:128
msgid "" msgid ""
"Fill the selected region (or alpha) with traces like those on a circuit board" "Fill the selected region (or alpha) with traces like those on a circuit board"
msgstr "" msgstr ""
"Попуњава изабрану област (или алфу) птаговима сличним као на штампаним " "Попуњава изабрану област (или алфу) птаговима сличним као на штампаним "
"плочама" "плочама"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:142 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:135
msgid "Oilify mask size" msgid "Oilify mask size"
msgstr "Величина уљане маске" msgstr "Величина уљане маске"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:143 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:136
msgid "Circuit seed" msgid "Circuit seed"
msgstr "Штампано коло" msgstr "Штампано коло"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:144 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:137
msgid "No background (only for separate layer)" msgid "No background (only for separate layer)"
msgstr "Нема позадине (само за одвојени слој)" msgstr "Нема позадине (само за одвојени слој)"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:145 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:138
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:129 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:129
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:132 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:132
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:138 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:138
msgid "Keep selection" msgid "Keep selection"
msgstr "Задржи избор" msgstr "Задржи избор"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:146 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:139
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:130 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:130
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:133 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:133
msgid "Separate layer" msgid "Separate layer"
@ -576,36 +579,35 @@ msgstr "Облаци..."
msgid "Solid noise applied with Difference layer mode" msgid "Solid noise applied with Difference layer mode"
msgstr "Једнобојни шум примењен на слој у режиму „Разлика“" msgstr "Једнобојни шум примењен на слој у режиму „Разлика“"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:102 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:105
msgid "_Distort..." msgid "_Distort..."
msgstr "_Изобличи..." msgstr "_Изобличи..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:103 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:106
msgid "Distress the selection" msgid "Distress the selection"
msgstr "Прави неправилан облик текућег избора" msgstr "Прави неправилан облик текућег избора"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:110 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:113
#, fuzzy
msgid "Threshold (bigger 1<-->254 smaller)" msgid "Threshold (bigger 1<-->254 smaller)"
msgstr "Праг (већи 1<-->255 мањи)" msgstr "Праг (већи 1<-->254 мањи)"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:111 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:114
msgid "Spread" msgid "Spread"
msgstr "Ширење" msgstr "Ширење"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:112 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:115
msgid "Granularity (1 is low)" msgid "Granularity (1 is low)"
msgstr "Грнулација (1 је мала)" msgstr "Грнулација (1 је мала)"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:113 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:116
msgid "Smooth" msgid "Smooth"
msgstr "Углађивање" msgstr "Углађивање"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:114 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:117
msgid "Smooth horizontally" msgid "Smooth horizontally"
msgstr "Углади хоризонтално" msgstr "Углади хоризонтално"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:115 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:118
msgid "Smooth vertically" msgid "Smooth vertically"
msgstr "Углади вертикално" msgstr "Углади вертикално"
@ -890,9 +892,8 @@ msgid "New Guides from _Selection"
msgstr "Нове во_ђице из избора" msgstr "Нове во_ђице из избора"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-from-selection.scm:33 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-from-selection.scm:33
#, fuzzy
msgid "Create four guides around the bounding box of the current selection" msgid "Create four guides around the bounding box of the current selection"
msgstr "Заобљава ћошкове текућег избора" msgstr "Додаје четири вођице које прате ивицу тренутног избора"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:27 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:27
msgid "New Guide (by _Percent)..." msgid "New Guide (by _Percent)..."
@ -970,30 +971,31 @@ msgstr "Прелив"
msgid "Use current gradient" msgid "Use current gradient"
msgstr "Користи текући прелив" msgstr "Користи текући прелив"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:106 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:108
msgid "Line _Nova..." msgid "Line _Nova..."
msgstr "_Зраци..." msgstr "_Зраци..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:107 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:109
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Fill a layer with rays emanating outward from its center using the " "Fill a layer with rays emanating outward from its center using the "
"foreground color" "foreground color"
msgstr "Попуњава слој зрацима у боји позадине који избијају из центра" msgstr ""
"Попуњава слој зрацима који исијавају из одређеног центра користећи се бојом "
"четкице"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:114 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:116
msgid "Number of lines" msgid "Number of lines"
msgstr "Број линија" msgstr "Број линија"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:115 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:117
msgid "Sharpness (degrees)" msgid "Sharpness (degrees)"
msgstr "Изоштравање (степени)" msgstr "Изоштравање (степени)"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:116 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:118
msgid "Offset radius" msgid "Offset radius"
msgstr "Полупречник одступања" msgstr "Полупречник одступања"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:117 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:119
msgid "Randomness" msgid "Randomness"
msgstr "Случајност" msgstr "Случајност"
@ -1073,11 +1075,11 @@ msgstr "Сепиа"
msgid "Mottle" msgid "Mottle"
msgstr "Истачкана" msgstr "Истачкана"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:235 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:226
msgid "Folder for the output file" msgid "Folder for the output file"
msgstr "Фасцикла за излазну датотеку" msgstr "Фасцикла за излазну датотеку"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:236 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:227
msgid "" msgid ""
"The name of the file to create (if a file with this name already exist, it " "The name of the file to create (if a file with this name already exist, it "
"will be replaced)" "will be replaced)"
@ -1085,11 +1087,11 @@ msgstr ""
"Име за нову датотеку (уколико датотека са тим именом већ постоји, биће " "Име за нову датотеку (уколико датотека са тим именом већ постоји, биће "
"замењена)" "замењена)"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:244 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:235
msgid "The filename you entered is not a suitable name for a file." msgid "The filename you entered is not a suitable name for a file."
msgstr "Име датотеке које сте одабрали није одговарајуће за датотеку." msgstr "Име датотеке које сте одабрали није одговарајуће за датотеку."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:246 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:237
msgid "" msgid ""
"All characters in the name are either white-spaces or characters which can " "All characters in the name are either white-spaces or characters which can "
"not appear in filenames." "not appear in filenames."
@ -1097,7 +1099,7 @@ msgstr ""
"Сва слова у називу су или размаци или слова која нису дозвољена у именима " "Сва слова у називу су или размаци или слова која нису дозвољена у именима "
"датотека." "датотека."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:274 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:265
msgid "" msgid ""
"Export the active palette as a CSS stylesheet with the color entry name as " "Export the active palette as a CSS stylesheet with the color entry name as "
"their class name, and the color itself as the color attribute" "their class name, and the color itself as the color attribute"
@ -1105,15 +1107,15 @@ msgstr ""
"Извози тренутну палету као ЦСС таблицу, где је име боје представљено именом " "Извози тренутну палету као ЦСС таблицу, где је име боје представљено именом "
"класе, а сама боја као атрибут боје." "класе, а сама боја као атрибут боје."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:300 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:291
msgid "Export the active palette as a PHP dictionary (name => color)" msgid "Export the active palette as a PHP dictionary (name => color)"
msgstr "Извози тренутну палету као ПХП речник (име => боја)" msgstr "Извози тренутну палету као ПХП речник (име => боја)"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:332 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:323
msgid "Export the active palette as a Python dictionary (name: color)" msgid "Export the active palette as a Python dictionary (name: color)"
msgstr "Извози тренутну палету као Питонов речник (име: боја)" msgstr "Извози тренутну палету као Питонов речник (име: боја)"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:361 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:352
msgid "" msgid ""
"Write all the colors in a palette to a text file, one hexadecimal value per " "Write all the colors in a palette to a text file, one hexadecimal value per "
"line (no names)" "line (no names)"
@ -1121,7 +1123,7 @@ msgstr ""
"Уписује све боје палете у текстуалну датотеку, једна хексадекадна вредност " "Уписује све боје палете у текстуалну датотеку, једна хексадекадна вредност "
"по реду (без имена)" "по реду (без имена)"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:408 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:399
msgid "Export the active palette as a java.util.Hashtable<String, Color>" msgid "Export the active palette as a java.util.Hashtable<String, Color>"
msgstr "Извози тренутну палету као java.util.Hashtable<ниска, боја>" msgstr "Извози тренутну палету као java.util.Hashtable<ниска, боја>"
@ -1215,37 +1217,39 @@ msgstr "Обрни редослед слојева"
msgid "Reverse the order of layers in the image" msgid "Reverse the order of layers in the image"
msgstr "Обрће редослед слојева на слици" msgstr "Обрће редослед слојева на слици"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:119 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:67
msgid "_Rippling..." msgid "_Rippling..."
msgstr "_Таласање..." msgstr "_Таласање..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:120 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:68
#| msgid ""
#| "Create a multi-layer image by adding a ripple effect to the current image"
msgid "" msgid ""
"Create a multi-layer image by adding a ripple effect to the current image" "Create a multi-layer image by adding a ripple effect to the current layer"
msgstr "Прави слику са више слојева додајући ефекат таласања на текућу слику" msgstr "Прави слику са више слојева додајући ефекат таласања на текућу слику"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:127 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:75
msgid "Rippling strength" msgid "Rippling strength"
msgstr "Јачина таласања" msgstr "Јачина таласања"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:128 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:76
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:105 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:105
msgid "Number of frames" msgid "Number of frames"
msgstr "Број оквира" msgstr "Број оквира"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:129 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:77
msgid "Edge behavior" msgid "Edge behavior"
msgstr "Понашање ивице" msgstr "Понашање ивице"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:129 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:77
msgid "Wrap" msgid "Wrap"
msgstr "Умотај" msgstr "Умотај"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:129 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:77
msgid "Smear" msgid "Smear"
msgstr "Замажи" msgstr "Замажи"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:129 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:77
msgid "Black" msgid "Black"
msgstr "Црна" msgstr "Црна"
@ -1501,9 +1505,8 @@ msgid "Gradient: Loop Triangle"
msgstr "Прелив: понављајући троугао" msgstr "Прелив: понављајући троугао"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/test-sphere.scm:267 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/test-sphere.scm:267
#, fuzzy
msgid "_Sphere..." msgid "_Sphere..."
msgstr "_Хром..." msgstr "_Сфера..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:68 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:68
msgid "_Tileable Blur..." msgid "_Tileable Blur..."