Update Chinese (China) translation

This commit is contained in:
Luming Zh 2025-06-17 01:48:58 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent fd47161215
commit 09720123d3

View file

@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp-plug-ins HEAD\n" "Project-Id-Version: gimp-plug-ins HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2025-06-11 05:11+0000\n" "POT-Creation-Date: 2025-06-16 20:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-06-12 08:52+0800\n" "PO-Revision-Date: 2025-06-17 09:46+0800\n"
"Last-Translator: lumingzh <lumingzh@qq.com>\n" "Last-Translator: lumingzh <lumingzh@qq.com>\n"
"Language-Team: Chinese (China) <i18n-zh@googlegroups.com>\n" "Language-Team: Chinese (China) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
"Language: zh_CN\n" "Language: zh_CN\n"
@ -607,8 +607,8 @@ msgstr "百叶窗"
#: plug-ins/common/file-pix.c:431 plug-ins/common/file-png.c:1082 #: plug-ins/common/file-pix.c:431 plug-ins/common/file-png.c:1082
#: plug-ins/common/file-pnm.c:845 plug-ins/common/file-qoi.c:296 #: plug-ins/common/file-pnm.c:845 plug-ins/common/file-qoi.c:296
#: plug-ins/common/file-raw-data.c:1877 plug-ins/common/file-sunras.c:1059 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:1877 plug-ins/common/file-sunras.c:1059
#: plug-ins/common/file-tga.c:1103 plug-ins/common/file-tim.c:410 #: plug-ins/common/file-tga.c:1103 plug-ins/common/file-tim.c:402
#: plug-ins/common/file-tim.c:517 plug-ins/common/file-wbmp.c:389 #: plug-ins/common/file-tim.c:509 plug-ins/common/file-wbmp.c:389
#: plug-ins/common/file-wbmp.c:465 plug-ins/common/file-xbm.c:887 #: plug-ins/common/file-wbmp.c:465 plug-ins/common/file-xbm.c:887
#: plug-ins/common/film.c:865 plug-ins/common/smooth-palette.c:301 #: plug-ins/common/film.c:865 plug-ins/common/smooth-palette.c:301
#: plug-ins/common/tile.c:396 plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:809 #: plug-ins/common/tile.c:396 plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:809
@ -1227,12 +1227,12 @@ msgstr "保存 CML 探索器参数"
#: plug-ins/common/file-pcx.c:1200 plug-ins/common/file-pdf-export.c:680 #: plug-ins/common/file-pcx.c:1200 plug-ins/common/file-pdf-export.c:680
#: plug-ins/common/file-png.c:1915 plug-ins/common/file-raw-data.c:1382 #: plug-ins/common/file-png.c:1915 plug-ins/common/file-raw-data.c:1382
#: plug-ins/common/file-raw-data.c:1411 plug-ins/common/file-sunras.c:614 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:1411 plug-ins/common/file-sunras.c:614
#: plug-ins/common/file-tga.c:1225 plug-ins/common/file-tim.c:638 #: plug-ins/common/file-tga.c:1225 plug-ins/common/file-tim.c:630
#: plug-ins/common/file-xmc.c:1272 plug-ins/common/sphere-designer.c:2205 #: plug-ins/common/file-xmc.c:1272 plug-ins/common/sphere-designer.c:2205
#: plug-ins/file-bmp/bmp-export.c:336 plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:799 #: plug-ins/file-bmp/bmp-export.c:336 plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:799
#: plug-ins/file-icns/file-icns-export.c:444 #: plug-ins/file-icns/file-icns-export.c:444
#: plug-ins/file-ico/ico-export.c:1366 plug-ins/file-ico/ico-export.c:1588 #: plug-ins/file-ico/ico-export.c:1366 plug-ins/file-ico/ico-export.c:1588
#: plug-ins/file-jpeg/jpeg-export.c:317 plug-ins/file-psd/psd-export.c:2222 #: plug-ins/file-jpeg/jpeg-export.c:317 plug-ins/file-psd/psd-export.c:2345
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-export.c:1087 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff-export.c:1087
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-export.c:1176 plug-ins/flame/flame.c:585 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff-export.c:1176 plug-ins/flame/flame.c:585
#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1415 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1415
@ -1982,7 +1982,7 @@ msgstr "无法对空选区进行操作。"
#: plug-ins/file-icns/file-icns-load.c:604 plug-ins/file-ico/ico-load.c:685 #: plug-ins/file-icns/file-icns-load.c:604 plug-ins/file-ico/ico-load.c:685
#: plug-ins/file-ico/ico-load.c:823 plug-ins/file-ico/ico-load.c:1025 #: plug-ins/file-ico/ico-load.c:823 plug-ins/file-ico/ico-load.c:1025
#: plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:106 plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:699 #: plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:106 plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:699
#: plug-ins/file-psd/psd-export.c:2227 plug-ins/file-psd/psd-load.c:189 #: plug-ins/file-psd/psd-export.c:2350 plug-ins/file-psd/psd-load.c:189
#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:194 plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:82 #: plug-ins/file-psd/psd-load.c:194 plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:82
#: plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:87 plug-ins/flame/flame.c:539 #: plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:87 plug-ins/flame/flame.c:539
#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1772 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1772
@ -2656,12 +2656,12 @@ msgstr "“%s”读取色板数据时遇到文件尾或错误"
#: plug-ins/common/file-png.c:1907 plug-ins/common/file-pnm.c:1623 #: plug-ins/common/file-png.c:1907 plug-ins/common/file-pnm.c:1623
#: plug-ins/common/file-ps.c:1369 plug-ins/common/file-qoi.c:350 #: plug-ins/common/file-ps.c:1369 plug-ins/common/file-qoi.c:350
#: plug-ins/common/file-sunras.c:605 plug-ins/common/file-tga.c:1217 #: plug-ins/common/file-sunras.c:605 plug-ins/common/file-tga.c:1217
#: plug-ins/common/file-tim.c:630 plug-ins/common/file-xbm.c:1026 #: plug-ins/common/file-tim.c:622 plug-ins/common/file-xbm.c:1026
#: plug-ins/common/file-xpm.c:682 plug-ins/common/file-xwd.c:693 #: plug-ins/common/file-xpm.c:682 plug-ins/common/file-xwd.c:693
#: plug-ins/file-bmp/bmp-export.c:328 plug-ins/file-fits/fits.c:646 #: plug-ins/file-bmp/bmp-export.c:328 plug-ins/file-fits/fits.c:646
#: plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:766 plug-ins/file-icns/file-icns-export.c:824 #: plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:766 plug-ins/file-icns/file-icns-export.c:824
#: plug-ins/file-ico/ico-export.c:1358 plug-ins/file-ico/ico-export.c:1572 #: plug-ins/file-ico/ico-export.c:1358 plug-ins/file-ico/ico-export.c:1572
#: plug-ins/file-jpeg/jpeg-export.c:272 plug-ins/file-psd/psd-export.c:2168 #: plug-ins/file-jpeg/jpeg-export.c:272 plug-ins/file-psd/psd-export.c:2284
#: plug-ins/file-sgi/sgi.c:631 plug-ins/file-tiff/file-tiff-export.c:1077 #: plug-ins/file-sgi/sgi.c:631 plug-ins/file-tiff/file-tiff-export.c:1077
#, c-format #, c-format
msgid "Exporting '%s'" msgid "Exporting '%s'"
@ -3908,19 +3908,19 @@ msgid "Unsupported JPEG 2000%s '%s' with %d components."
msgstr "不支持 JPEG 2000%s “%s”带有 %d 分量。" msgstr "不支持 JPEG 2000%s “%s”带有 %d 分量。"
#: plug-ins/common/file-jp2.c:1300 plug-ins/file-jpeg/jpeg-export.c:896 #: plug-ins/common/file-jp2.c:1300 plug-ins/file-jpeg/jpeg-export.c:896
#: plug-ins/file-psd/psd-export.c:2459 #: plug-ins/file-psd/psd-export.c:2589
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-export.c:1310 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff-export.c:1310
msgid "No soft-proofing profile" msgid "No soft-proofing profile"
msgstr "无软打样特性文件" msgstr "无软打样特性文件"
#: plug-ins/common/file-jp2.c:1308 plug-ins/common/file-jpegxl.c:2035 #: plug-ins/common/file-jp2.c:1308 plug-ins/common/file-jpegxl.c:2035
#: plug-ins/file-jpeg/jpeg-export.c:904 plug-ins/file-psd/psd-export.c:2467 #: plug-ins/file-jpeg/jpeg-export.c:904 plug-ins/file-psd/psd-export.c:2597
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-export.c:1318 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff-export.c:1318
msgid "Name of the color profile used for CMYK export." msgid "Name of the color profile used for CMYK export."
msgstr "用于 CMYK 导出的特性文件的名称。" msgstr "用于 CMYK 导出的特性文件的名称。"
#: plug-ins/common/file-jp2.c:1319 plug-ins/common/file-jpegxl.c:2054 #: plug-ins/common/file-jp2.c:1319 plug-ins/common/file-jpegxl.c:2054
#: plug-ins/file-jpeg/jpeg-export.c:915 plug-ins/file-psd/psd-export.c:2478 #: plug-ins/file-jpeg/jpeg-export.c:915 plug-ins/file-psd/psd-export.c:2608
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-export.c:1330 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff-export.c:1330
#, c-format #, c-format
msgid "Profile: %s" msgid "Profile: %s"
@ -4325,9 +4325,9 @@ msgstr "未加载混合模式 DCX 图像"
msgid "%s: Could not load all DCX images: %s\n" msgid "%s: Could not load all DCX images: %s\n"
msgstr "%s无法加载所有 DCX 图像:%s\n" msgstr "%s无法加载所有 DCX 图像:%s\n"
#: plug-ins/common/file-pcx.c:646 plug-ins/common/file-tim.c:372 #: plug-ins/common/file-pcx.c:646 plug-ins/common/file-tim.c:364
#: plug-ins/common/file-tim.c:398 plug-ins/common/file-tim.c:461 #: plug-ins/common/file-tim.c:390 plug-ins/common/file-tim.c:453
#: plug-ins/common/file-tim.c:506 #: plug-ins/common/file-tim.c:498
#, c-format #, c-format
msgid "Could not read header from '%s'" msgid "Could not read header from '%s'"
msgstr "无法从“%s”读取文件头" msgstr "无法从“%s”读取文件头"
@ -6243,28 +6243,28 @@ msgstr "调色板 Y(_A)"
msgid "Palette Y coordinate" msgid "Palette Y coordinate"
msgstr "调色板 Y 坐标" msgstr "调色板 Y 坐标"
#: plug-ins/common/file-tim.c:383 #: plug-ins/common/file-tim.c:375
#, c-format #, c-format
msgid "Unsupported TIM image type: %d" msgid "Unsupported TIM image type: %d"
msgstr "不支持的 TIM 图像类型:%d" msgstr "不支持的 TIM 图像类型:%d"
#: plug-ins/common/file-tim.c:491 #: plug-ins/common/file-tim.c:483
#, c-format #, c-format
msgid "Could not read palette from '%s'" msgid "Could not read palette from '%s'"
msgstr "无法从“%s”读取调色板" msgstr "无法从“%s”读取调色板"
#: plug-ins/common/file-tim.c:622 #: plug-ins/common/file-tim.c:614
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Unable to export '%s'. The TIM file format does not support images that are " "Unable to export '%s'. The TIM file format does not support images that are "
"more than %d pixels wide or tall." "more than %d pixels wide or tall."
msgstr "无法导出“%s”。TIM 文件格式不支持宽度或高度大于 %d 像素的图像。" msgstr "无法导出“%s”。TIM 文件格式不支持宽度或高度大于 %d 像素的图像。"
#: plug-ins/common/file-tim.c:862 #: plug-ins/common/file-tim.c:854
msgid "Image Origin" msgid "Image Origin"
msgstr "图像原点" msgstr "图像原点"
#: plug-ins/common/file-tim.c:877 #: plug-ins/common/file-tim.c:869
msgid "Palette Origin" msgid "Palette Origin"
msgstr "色板原点" msgstr "色板原点"
@ -10052,18 +10052,25 @@ msgstr "较旧的软件打开算法编码的图像可能会有问题"
msgid "Use restart mar_kers" msgid "Use restart mar_kers"
msgstr "使用重新开始标记(_K)" msgstr "使用重新开始标记(_K)"
#: plug-ins/file-psd/psd-export.c:502 #: plug-ins/file-psd/psd-export.c:536
msgid "Error: Can't convert GIMP base imagetype to PSD mode" msgid "Error: Can't convert GIMP base imagetype to PSD mode"
msgstr "出错:无法将 GIMP 基础图像类型转换为 PSD 模式" msgstr "出错:无法将 GIMP 基础图像类型转换为 PSD 模式"
#: plug-ins/file-psd/psd-export.c:2161 #: plug-ins/file-psd/psd-export.c:2271
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Unable to export '%s'. The PSD file format does not support images that are " "Unable to export '%s'. The PSD file format does not support images that are "
"more than 30,000 pixels wide or tall." "more than 30,000 pixels wide or tall."
msgstr "无法导出“%s”。PSD 文件格式不支持宽度或高度大于 30000 像素的图像。" msgstr "无法导出“%s”。PSD 文件格式不支持宽度或高度大于 30000 像素的图像。"
#: plug-ins/file-psd/psd-export.c:2202 #: plug-ins/file-psd/psd-export.c:2277
#, c-format
msgid ""
"Unable to export '%s'. The PSB file format does not support images that are "
"more than 300,000 pixels wide or tall."
msgstr "无法导出“%s”。PSB 文件格式不支持宽度或高度大于 300000 像素的图像。"
#: plug-ins/file-psd/psd-export.c:2319
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Unable to export '%s'. The PSD file format does not support images with " "Unable to export '%s'. The PSD file format does not support images with "
@ -10071,7 +10078,15 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"无法导出“%s”。PSD 文件格式不支持含有宽度或高度大于 30000 像素图层的图像。" "无法导出“%s”。PSD 文件格式不支持含有宽度或高度大于 30000 像素图层的图像。"
#: plug-ins/file-psd/psd-export.c:2502 #: plug-ins/file-psd/psd-export.c:2325
#, c-format
msgid ""
"Unable to export '%s'. The PSB file format does not support images with "
"layers that are more than 300,000 pixels wide or tall."
msgstr ""
"无法导出“%s”。PSB 文件格式不支持含有宽度或高度大于 300000 像素图层的图像。"
#: plug-ins/file-psd/psd-export.c:2632
msgid "" msgid ""
"Duotone color space information from the original\n" "Duotone color space information from the original\n"
"imported image will be used." "imported image will be used."
@ -10079,7 +10094,7 @@ msgstr ""
"将使用来自原始导入图像的\n" "将使用来自原始导入图像的\n"
"双色调颜色空间信息。" "双色调颜色空间信息。"
#: plug-ins/file-psd/psd-export.c:2571 #: plug-ins/file-psd/psd-export.c:2701
msgid "" msgid ""
"PSD files can store up to 998 paths. \n" "PSD files can store up to 998 paths. \n"
"The rest will be discarded." "The rest will be discarded."
@ -10087,21 +10102,21 @@ msgstr ""
"PSD 文件可以存储至多 998 个路径。\n" "PSD 文件可以存储至多 998 个路径。\n"
"其余路径将被丢弃。" "其余路径将被丢弃。"
#: plug-ins/file-psd/psd-export.c:2681 #: plug-ins/file-psd/psd-export.c:2811
msgid "Indexed Image Warning" msgid "Indexed Image Warning"
msgstr "索引图像警告" msgstr "索引图像警告"
#: plug-ins/file-psd/psd-export.c:2682 #: plug-ins/file-psd/psd-export.c:2812
msgid "" msgid ""
"Photoshop does not support indexed images that have more than one layer. " "Photoshop does not support indexed images that have more than one layer. "
"Layers will be merged on export." "Layers will be merged on export."
msgstr "Photoshop 不支持多于一个图层的索引图像。图层将在导出时合并。" msgstr "Photoshop 不支持多于一个图层的索引图像。图层将在导出时合并。"
#: plug-ins/file-psd/psd-export.c:2703 plug-ins/file-psd/psd-load.c:3879 #: plug-ins/file-psd/psd-export.c:2833 plug-ins/file-psd/psd-load.c:3879
msgid "Compatibility Notice" msgid "Compatibility Notice"
msgstr "兼容性注意" msgstr "兼容性注意"
#: plug-ins/file-psd/psd-export.c:2704 #: plug-ins/file-psd/psd-export.c:2834
msgid "" msgid ""
"Legacy layer modes have better compatibility with Photoshop, but do not " "Legacy layer modes have better compatibility with Photoshop, but do not "
"support Clip to Backdrop, which is needed for using Photoshop's 'Blend " "support Clip to Backdrop, which is needed for using Photoshop's 'Blend "
@ -10249,45 +10264,45 @@ msgstr "读取数据时出错。很可能是意料之外的文件尾。"
msgid "Unexpected end of file" msgid "Unexpected end of file"
msgstr "意料之外的文件尾" msgstr "意料之外的文件尾"
#: plug-ins/file-psd/psd.c:135 plug-ins/file-psd/psd.c:215 #: plug-ins/file-psd/psd.c:136 plug-ins/file-psd/psd.c:219
#: plug-ins/file-psd/psd.c:217 #: plug-ins/file-psd/psd.c:221
msgid "Photoshop image" msgid "Photoshop image"
msgstr "Photoshop 图像" msgstr "Photoshop 图像"
#: plug-ins/file-psd/psd.c:138 plug-ins/file-psd/psd.c:167 #: plug-ins/file-psd/psd.c:139 plug-ins/file-psd/psd.c:168
msgid "Loads images from the Photoshop PSD and PSB file formats" msgid "Loads images from the Photoshop PSD and PSB file formats"
msgstr "加载 Photoshop PSD 和 PSB 格式的图像" msgstr "加载 Photoshop PSD 和 PSB 格式的图像"
#: plug-ins/file-psd/psd.c:140 #: plug-ins/file-psd/psd.c:141
msgid "" msgid ""
"This plug-in loads images in Adobe Photoshop (TM) native PSD and PSB format." "This plug-in loads images in Adobe Photoshop (TM) native PSD and PSB format."
msgstr "该插件加载 Adobe Photoshop (TM) 原生 PSD 和 PSB 格式的图像。" msgstr "该插件加载 Adobe Photoshop (TM) 原生 PSD 和 PSB 格式的图像。"
#: plug-ins/file-psd/psd.c:164 #: plug-ins/file-psd/psd.c:165
msgid "Photoshop image (merged)" msgid "Photoshop image (merged)"
msgstr "Photoshop 图像(已合并)" msgstr "Photoshop 图像(已合并)"
#: plug-ins/file-psd/psd.c:169 #: plug-ins/file-psd/psd.c:170
msgid "" msgid ""
"This plug-in loads the merged image data in Adobe Photoshop (TM) native PSD " "This plug-in loads the merged image data in Adobe Photoshop (TM) native PSD "
"and PSB format." "and PSB format."
msgstr "该插件加载 Adobe Photoshop (TM) 原生 PSD 和 PSB 格式的已合并图像数据。" msgstr "该插件加载 Adobe Photoshop (TM) 原生 PSD 和 PSB 格式的已合并图像数据。"
#: plug-ins/file-psd/psd.c:196 #: plug-ins/file-psd/psd.c:197
msgid "Loads thumbnails from the Photoshop PSD file format" msgid "Loads thumbnails from the Photoshop PSD file format"
msgstr "加载来自 Photoshop PSD 文件的缩略图" msgstr "加载来自 Photoshop PSD 文件的缩略图"
#: plug-ins/file-psd/psd.c:198 #: plug-ins/file-psd/psd.c:199
msgid "" msgid ""
"This plug-in loads thumbnail images from Adobe Photoshop (TM) native PSD " "This plug-in loads thumbnail images from Adobe Photoshop (TM) native PSD "
"format files." "format files."
msgstr "该插件加载来自 Adobe Photoshop (TM) 原生 PSD 格式文件的缩略图像。" msgstr "该插件加载来自 Adobe Photoshop (TM) 原生 PSD 格式文件的缩略图像。"
#: plug-ins/file-psd/psd.c:220 #: plug-ins/file-psd/psd.c:224
msgid "Saves files in the Photoshop (TM) PSD file format" msgid "Saves files in the Photoshop (TM) PSD file format"
msgstr "以 Photoshop (TM) PSD 格式保存文件" msgstr "以 Photoshop (TM) PSD 格式保存文件"
#: plug-ins/file-psd/psd.c:222 #: plug-ins/file-psd/psd.c:226
msgid "" msgid ""
"This plug-in saves files of Adobe Photoshop (TM) native PSD format. These " "This plug-in saves files of Adobe Photoshop (TM) native PSD format. These "
"files may be of any image type supported by GIMP, with or without layers, " "files may be of any image type supported by GIMP, with or without layers, "
@ -10296,19 +10311,36 @@ msgstr ""
"该插件将文件保存为 Adobe Photoshop (TM) 原生 PSD 格式。这些文件可以为 GIMP 支" "该插件将文件保存为 Adobe Photoshop (TM) 原生 PSD 格式。这些文件可以为 GIMP 支"
"持的任何图像类型,带或不带图层、蒙板、辅助通道和参考线。" "持的任何图像类型,带或不带图层、蒙板、辅助通道和参考线。"
#: plug-ins/file-psd/psd.c:249 #: plug-ins/file-psd/psd.c:240 plug-ins/file-psd/psd.c:242
msgid "Photoshop Large image"
msgstr "Photoshop 大幅图像"
#: plug-ins/file-psd/psd.c:245
msgid "Saves files in the Photoshop (TM) Large PSB file format"
msgstr "以 Photoshop (TM) 大型 PSB 格式保存文件"
#: plug-ins/file-psd/psd.c:247
msgid ""
"This plug-in saves files of Adobe Photoshop (TM) Large native PSB format. "
"These files may be of any image type supported by GIMP, with or without "
"layers, layer masks, aux channels and guides."
msgstr ""
"该插件将文件保存为 Adobe Photoshop (TM) 原生大型 PSB 格式。这些文件可以为 "
"GIMP 支持的任何图像类型,带或不带图层、蒙板、辅助通道和参考线。"
#: plug-ins/file-psd/psd.c:275
msgid "Assign a Clipping _Path" msgid "Assign a Clipping _Path"
msgstr "指定剪切路径(_P)" msgstr "指定剪切路径(_P)"
#: plug-ins/file-psd/psd.c:250 #: plug-ins/file-psd/psd.c:276
msgid "Select a path to be the clipping path" msgid "Select a path to be the clipping path"
msgstr "选择一个路径作为剪切路径" msgstr "选择一个路径作为剪切路径"
#: plug-ins/file-psd/psd.c:256 #: plug-ins/file-psd/psd.c:282
msgid "Clipping Path _Name" msgid "Clipping Path _Name"
msgstr "剪切路径名称(_N)" msgstr "剪切路径名称(_N)"
#: plug-ins/file-psd/psd.c:257 #: plug-ins/file-psd/psd.c:283
msgid "" msgid ""
"Clipping path name\n" "Clipping path name\n"
"(ignored if no clipping path)" "(ignored if no clipping path)"
@ -10316,11 +10348,11 @@ msgstr ""
"剪切路径名称\n" "剪切路径名称\n"
"(如果无剪切路径则忽略)" "(如果无剪切路径则忽略)"
#: plug-ins/file-psd/psd.c:263 #: plug-ins/file-psd/psd.c:289
msgid "Path _Flatness" msgid "Path _Flatness"
msgstr "路径平整度(_F)" msgstr "路径平整度(_F)"
#: plug-ins/file-psd/psd.c:264 #: plug-ins/file-psd/psd.c:290
msgid "" msgid ""
"Clipping path flatness in device pixels\n" "Clipping path flatness in device pixels\n"
"(ignored if no clipping path)" "(ignored if no clipping path)"
@ -10328,33 +10360,33 @@ msgstr ""
"设备像素中的剪切路径平整度\n" "设备像素中的剪切路径平整度\n"
"(如果无剪切路径则忽略)" "(如果无剪切路径则忽略)"
#: plug-ins/file-psd/psd.c:270 #: plug-ins/file-psd/psd.c:296
msgid "Export as _CMYK" msgid "Export as _CMYK"
msgstr "导出为 CMYK(_C)" msgstr "导出为 CMYK(_C)"
#: plug-ins/file-psd/psd.c:271 #: plug-ins/file-psd/psd.c:297
msgid "Export a CMYK PSD image using the soft-proofing color profile" msgid "Export a CMYK PSD image using the soft-proofing color profile"
msgstr "使用软打样特性文件导出 CMYK PSD 图像" msgstr "使用软打样特性文件导出 CMYK PSD 图像"
#: plug-ins/file-psd/psd.c:276 #: plug-ins/file-psd/psd.c:302
msgid "Export as _Duotone" msgid "Export as _Duotone"
msgstr "导出为双色调(_D)" msgstr "导出为双色调(_D)"
#: plug-ins/file-psd/psd.c:277 #: plug-ins/file-psd/psd.c:303
msgid "" msgid ""
"Export as a Duotone PSD file if Duotone color space information was attached " "Export as a Duotone PSD file if Duotone color space information was attached "
"to the image when originally imported." "to the image when originally imported."
msgstr "如果在原始导入时附加了双色调颜色空间信息则导出为双色调 PSD 文件。" msgstr "如果在原始导入时附加了双色调颜色空间信息则导出为双色调 PSD 文件。"
#: plug-ins/file-psd/psd.c:381 #: plug-ins/file-psd/psd.c:407
msgid "Import PSD" msgid "Import PSD"
msgstr "导入 PSD" msgstr "导入 PSD"
#: plug-ins/file-psd/psd.c:532 #: plug-ins/file-psd/psd.c:558
msgid "Import PSD metadata" msgid "Import PSD metadata"
msgstr "导入 PSD 元数据" msgstr "导入 PSD 元数据"
#: plug-ins/file-psd/psd.c:536 #: plug-ins/file-psd/psd.c:562
msgid "" msgid ""
"Metadata fill layers are not supported and will show up as empty layers." "Metadata fill layers are not supported and will show up as empty layers."
msgstr "不支持元数据填充图层且将会显示为空白图层。" msgstr "不支持元数据填充图层且将会显示为空白图层。"