mirror of
https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp.git
synced 2025-07-04 01:43:24 +00:00
Update Swedish translation
This commit is contained in:
parent
0b4d104c15
commit
008e756a34
1 changed files with 165 additions and 161 deletions
326
po-libgimp/sv.po
326
po-libgimp/sv.po
|
@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: libgimp\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-08-06 09:43+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-08-10 13:05+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-09-29 16:09+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-09-29 18:20+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
|
||||
"Language: sv\n"
|
||||
|
@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 3.4.4\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 3.5\n"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpbrushchooser.c:134 libgimp/gimppatternchooser.c:129
|
||||
msgid "_Browse..."
|
||||
|
@ -30,90 +30,93 @@ msgstr "_Bläddra…"
|
|||
msgid "Browse..."
|
||||
msgstr "Bläddra…"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:363 libgimp/gimpexport.c:399
|
||||
#: libgimp/gimpexportoptions.c:341 libgimp/gimpexportoptions.c:377
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s plug-in can't handle layers"
|
||||
msgstr "Insticksmodulen %s kan inte hantera lager"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:364 libgimp/gimpexport.c:373 libgimp/gimpexport.c:382
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:400
|
||||
#: libgimp/gimpexportoptions.c:342 libgimp/gimpexportoptions.c:351
|
||||
#: libgimp/gimpexportoptions.c:360 libgimp/gimpexportoptions.c:378
|
||||
msgid "Merge Visible Layers"
|
||||
msgstr "Sammanfoga synliga lager"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:372
|
||||
#: libgimp/gimpexportoptions.c:350
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s plug-in can't handle layer offsets, size or opacity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Insticksmodulen %s kan inte hantera lageravstånd, lagerstorlek eller "
|
||||
"lageropacitet"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:381 libgimp/gimpexport.c:390
|
||||
#: libgimp/gimpexportoptions.c:359 libgimp/gimpexportoptions.c:368
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s plug-in can only handle layers as animation frames"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Insticksmodulen %s kan endast hantera lager som bildrutor i en animation"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:382 libgimp/gimpexport.c:391
|
||||
#: libgimp/gimpexportoptions.c:360 libgimp/gimpexportoptions.c:369
|
||||
msgid "Save as Animation"
|
||||
msgstr "Spara som animation"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:391 libgimp/gimpexport.c:400 libgimp/gimpexport.c:409
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:427
|
||||
#: libgimp/gimpexportoptions.c:369 libgimp/gimpexportoptions.c:378
|
||||
#: libgimp/gimpexportoptions.c:387 libgimp/gimpexportoptions.c:405
|
||||
msgid "Flatten Image"
|
||||
msgstr "Platta till bild"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:408
|
||||
#: libgimp/gimpexportoptions.c:386
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s plug-in can't handle transparency"
|
||||
msgstr "Insticksmodulen %s kan inte hantera transparens"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:417
|
||||
#: libgimp/gimpexportoptions.c:395
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s plug-in can't handle layer effects"
|
||||
msgstr "Insticksmodulen %s kan inte hantera lagereffekter"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:418
|
||||
#: libgimp/gimpexportoptions.c:396
|
||||
msgid "Merge Layer Effects"
|
||||
msgstr "Sammanfoga lagereffekter"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:426
|
||||
#: libgimp/gimpexportoptions.c:404
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s plug-in can't handle transparent layers"
|
||||
msgstr "Insticksmodulen %s kan inte hantera transparenta lager"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:435
|
||||
#: libgimp/gimpexportoptions.c:413
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s plug-in can't handle layer masks"
|
||||
msgstr "Insticksmodulen %s kan inte hantera lagermasker"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:436
|
||||
#: libgimp/gimpexportoptions.c:414
|
||||
msgid "Apply Layer Masks"
|
||||
msgstr "Applicera lagermasker"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:444
|
||||
#: libgimp/gimpexportoptions.c:422
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s plug-in can only handle RGB images"
|
||||
msgstr "Insticksmodulen %s kan endast hantera RGB-bilder"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:445 libgimp/gimpexport.c:483 libgimp/gimpexport.c:492
|
||||
#: libgimp/gimpexportoptions.c:423 libgimp/gimpexportoptions.c:461
|
||||
#: libgimp/gimpexportoptions.c:470
|
||||
msgid "Convert to RGB"
|
||||
msgstr "Konvertera till RGB"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:453
|
||||
#: libgimp/gimpexportoptions.c:431
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s plug-in can only handle grayscale images"
|
||||
msgstr "Insticksmodulen %s kan endast hantera gråskalebilder"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:454 libgimp/gimpexport.c:483 libgimp/gimpexport.c:504
|
||||
#: libgimp/gimpexportoptions.c:432 libgimp/gimpexportoptions.c:461
|
||||
#: libgimp/gimpexportoptions.c:482
|
||||
msgid "Convert to Grayscale"
|
||||
msgstr "Konvertera till gråskala"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:462
|
||||
#: libgimp/gimpexportoptions.c:440
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s plug-in can only handle indexed images"
|
||||
msgstr "Insticksmodulen %s kan endast hantera indexerade bilder"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:463 libgimp/gimpexport.c:492 libgimp/gimpexport.c:502
|
||||
#: libgimp/gimpexportoptions.c:441 libgimp/gimpexportoptions.c:470
|
||||
#: libgimp/gimpexportoptions.c:480
|
||||
msgid ""
|
||||
"Convert to Indexed using default settings\n"
|
||||
"(Do it manually to tune the result)"
|
||||
|
@ -121,14 +124,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Konvertera till Indexerat med standardinställningar\n"
|
||||
"(Gör det manuellt om du vill finjustera)"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:472
|
||||
#: libgimp/gimpexportoptions.c:450
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s plug-in can only handle bitmap (two color) indexed images"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Insticksmodulen %s kan endast hantera bitmappindexerade (tvåfärgsindexerade) "
|
||||
"bilder"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:473
|
||||
#: libgimp/gimpexportoptions.c:451
|
||||
msgid ""
|
||||
"Convert to Indexed using bitmap default settings\n"
|
||||
"(Do it manually to tune the result)"
|
||||
|
@ -136,140 +139,124 @@ msgstr ""
|
|||
"Konvertera till Indexerat med bitmapp-standardinställningar\n"
|
||||
"(Gör det manuellt om du vill finjustera)"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:482
|
||||
#: libgimp/gimpexportoptions.c:460
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s plug-in can only handle RGB or grayscale images"
|
||||
msgstr "Insticksmodulen %s kan endast hantera RGB-bilder eller gråskalebilder"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:491
|
||||
#: libgimp/gimpexportoptions.c:469
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s plug-in can only handle RGB or indexed images"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Insticksmodulen %s kan endast hantera RGB-bilder eller indexerade bilder"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:501
|
||||
#: libgimp/gimpexportoptions.c:479
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s plug-in can only handle grayscale or indexed images"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Insticksmodulen %s kan endast hantera gråskalebilder eller indexerade bilder"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:512
|
||||
#: libgimp/gimpexportoptions.c:490
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s plug-in needs an alpha channel"
|
||||
msgstr "Insticksmodulen %s behöver en alfakanal"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:513
|
||||
#: libgimp/gimpexportoptions.c:491
|
||||
msgid "Add Alpha Channel"
|
||||
msgstr "Lägg till alfakanal"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:521
|
||||
#: libgimp/gimpexportoptions.c:499
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s plug-in needs to crop the layers to the image bounds"
|
||||
msgstr "%s-insticksmodulen behöver beskära lagren till bildgränserna"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:522
|
||||
#: libgimp/gimpexportoptions.c:500
|
||||
msgid "Crop Layers"
|
||||
msgstr "Beskär lager"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:522
|
||||
#: libgimp/gimpexportoptions.c:500
|
||||
msgid "Resize Image to Layers"
|
||||
msgstr "Ändra storlek på bild till lager"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: the %s parameter is an image format name (ex: PNG).
|
||||
#: libgimp/gimpexportprocedure.c:529
|
||||
msgid "Save _Exif"
|
||||
msgstr "Spara _Exif"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexportprocedure.c:530
|
||||
msgid "Save Exif (Exchangeable image file format) metadata"
|
||||
msgstr "Spara Exif-metadata (Exchangeable image file format)"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexportprocedure.c:535
|
||||
msgid "Save _IPTC"
|
||||
msgstr "Spara _IPTC"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexportprocedure.c:536
|
||||
msgid "Save IPTC (International Press Telecommunications Council) metadata"
|
||||
msgstr "Spara IPTC-metadata (International Press Telecommunications Council)"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexportprocedure.c:541
|
||||
msgid "Save _XMP"
|
||||
msgstr "Spara _XMP"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexportprocedure.c:542
|
||||
msgid "Save XMP (Extensible Metadata Platform) metadata"
|
||||
msgstr "Spara XMP-metadata (Extensible Metadata Platform)"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexportprocedure.c:547
|
||||
msgid "Save color _profile"
|
||||
msgstr "Spara färg_profil"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexportprocedure.c:548
|
||||
msgid "Save the ICC color profile as metadata"
|
||||
msgstr "Spara ICC-färgprofilen som metadata"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexportprocedure.c:553
|
||||
msgid "Save _thumbnail"
|
||||
msgstr "Spara _miniatyrbild"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexportprocedure.c:554
|
||||
msgid "Save a smaller representation of the image as metadata"
|
||||
msgstr "Spara en mindre representation av bilden som metadata"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexportprocedure.c:560
|
||||
msgid "Save c_omment"
|
||||
msgstr "Spara k_ommentar"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexportprocedure.c:561
|
||||
msgid "Save a comment as metadata"
|
||||
msgstr "Spara en kommentar som metadata"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexportprocedure.c:565
|
||||
msgid "Comment"
|
||||
msgstr "Kommentar"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexportprocedure.c:566
|
||||
msgid "Image comment"
|
||||
msgstr "Bildkommentar"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexportproceduredialog.c:150
|
||||
msgid "Metadata"
|
||||
msgstr "Metadata"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexportproceduredialog.c:159
|
||||
msgid "Edit Metadata"
|
||||
msgstr "Redigera metadata"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexportproceduredialog.c:159
|
||||
msgid "(edit)"
|
||||
msgstr "(redigera)"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: %s will be a format name, e.g. "PNG" or "JPEG".
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:923 libgimp/gimpexportproceduredialog.c:416
|
||||
#: libgimp/gimpexportproceduredialog.c:436
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Export Image as %s"
|
||||
msgstr "Exportera bild som %s"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:929 libgimp/gimpproceduredialog.c:344
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:552
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:172
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:182
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:492 libgimpwidgets/gimpquerybox.c:274
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpquerybox.c:337 libgimpwidgets/gimpquerybox.c:403
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpquerybox.c:479
|
||||
msgid "_Cancel"
|
||||
msgstr "_Avbryt"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:930 libgimp/gimpproceduredialog.c:316
|
||||
#: libgimp/gimpproceduredialog.c:615
|
||||
msgid "_Export"
|
||||
msgstr "_Exportera"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexportprocedure.c:461
|
||||
msgid "Save _Exif"
|
||||
msgstr "Spara _Exif"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexportprocedure.c:462
|
||||
msgid "Save Exif (Exchangeable image file format) metadata"
|
||||
msgstr "Spara Exif-metadata (Exchangeable image file format)"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexportprocedure.c:467
|
||||
msgid "Save _IPTC"
|
||||
msgstr "Spara _IPTC"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexportprocedure.c:468
|
||||
msgid "Save IPTC (International Press Telecommunications Council) metadata"
|
||||
msgstr "Spara IPTC-metadata (International Press Telecommunications Council)"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexportprocedure.c:473
|
||||
msgid "Save _XMP"
|
||||
msgstr "Spara _XMP"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexportprocedure.c:474
|
||||
msgid "Save XMP (Extensible Metadata Platform) metadata"
|
||||
msgstr "Spara XMP-metadata (Extensible Metadata Platform)"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexportprocedure.c:479
|
||||
msgid "Save color _profile"
|
||||
msgstr "Spara färg_profil"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexportprocedure.c:480
|
||||
msgid "Save the ICC color profile as metadata"
|
||||
msgstr "Spara ICC-färgprofilen som metadata"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexportprocedure.c:485
|
||||
msgid "Save _thumbnail"
|
||||
msgstr "Spara _miniatyrbild"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexportprocedure.c:486
|
||||
msgid "Save a smaller representation of the image as metadata"
|
||||
msgstr "Spara en mindre representation av bilden som metadata"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexportprocedure.c:492
|
||||
msgid "Save c_omment"
|
||||
msgstr "Spara k_ommentar"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexportprocedure.c:493
|
||||
msgid "Save a comment as metadata"
|
||||
msgstr "Spara en kommentar som metadata"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexportprocedure.c:497
|
||||
msgid "Comment"
|
||||
msgstr "Kommentar"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexportprocedure.c:498
|
||||
msgid "Image comment"
|
||||
msgstr "Bildkommentar"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexportproceduredialog.c:141
|
||||
msgid "Metadata"
|
||||
msgstr "Metadata"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexportproceduredialog.c:150
|
||||
msgid "Edit Metadata"
|
||||
msgstr "Redigera metadata"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexportproceduredialog.c:150
|
||||
msgid "(edit)"
|
||||
msgstr "(redigera)"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpimagemetadata.c:329
|
||||
#: libgimp/gimpimagemetadata.c:124
|
||||
msgid "Background"
|
||||
msgstr "Bakgrund"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpimagemetadata-save.c:760 modules/controller-midi.c:426
|
||||
#: libgimp/gimpimagemetadata-save.c:773 modules/controller-midi.c:426
|
||||
msgid "GIMP"
|
||||
msgstr "GIMP"
|
||||
|
||||
|
@ -307,100 +294,100 @@ msgstr "anropsfel"
|
|||
msgid "cancelled"
|
||||
msgstr "avbruten"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:161
|
||||
#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:152
|
||||
msgid "by name"
|
||||
msgstr "efter namn"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:162
|
||||
#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:153
|
||||
msgid "by description"
|
||||
msgstr "efter beskrivning"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:163
|
||||
#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:154
|
||||
msgid "by help"
|
||||
msgstr "efter hjälp"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:164
|
||||
#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:155
|
||||
msgid "by authors"
|
||||
msgstr "efter upphovsmän"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:165
|
||||
#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:156
|
||||
msgid "by copyright"
|
||||
msgstr "efter copyright"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:166
|
||||
#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:157
|
||||
msgid "by date"
|
||||
msgstr "efter datum"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:167
|
||||
#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:158
|
||||
msgid "by type"
|
||||
msgstr "efter typ"
|
||||
|
||||
#. count label
|
||||
#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:376 libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:534
|
||||
#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:358 libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:516
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpbrowser.c:164
|
||||
msgid "No matches"
|
||||
msgstr "Inga sökträffar"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:379
|
||||
#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:361
|
||||
msgid "Search term invalid or incomplete"
|
||||
msgstr "Söktermen är ogiltig eller ofullständig"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:388
|
||||
#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:370
|
||||
msgid "Searching"
|
||||
msgstr "Söker"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:400
|
||||
#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:382
|
||||
msgid "Searching by name"
|
||||
msgstr "Söker efter namn"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:421
|
||||
#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:403
|
||||
msgid "Searching by description"
|
||||
msgstr "Söker efter beskrivning"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:429
|
||||
#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:411
|
||||
msgid "Searching by help"
|
||||
msgstr "Söker efter hjälp"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:437
|
||||
#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:419
|
||||
msgid "Searching by authors"
|
||||
msgstr "Söker efter upphovsmän"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:445
|
||||
#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:427
|
||||
msgid "Searching by copyright"
|
||||
msgstr "Söker efter copyright"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:453
|
||||
#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:435
|
||||
msgid "Searching by date"
|
||||
msgstr "Söker efter datum"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:461
|
||||
#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:443
|
||||
msgid "Searching by type"
|
||||
msgstr "Söker efter typ"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:474
|
||||
#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:456
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d procedure"
|
||||
msgid_plural "%d procedures"
|
||||
msgstr[0] "%d procedur"
|
||||
msgstr[1] "%d procedurer"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:483
|
||||
#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:465
|
||||
msgid "No matches for your query"
|
||||
msgstr "Inga träffar för din sökning"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:487
|
||||
#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:469
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d procedure matches your query"
|
||||
msgid_plural "%d procedures match your query"
|
||||
msgstr[0] "%d procedur matchar din sökning"
|
||||
msgstr[1] "%d procedurer matchar din sökning"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpprocedure.c:2169
|
||||
#: libgimp/gimpprocedure.c:2158
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Procedure '%s' returned no return values"
|
||||
msgstr "Proceduren ”%s” returnerade inga svarsvärden"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpprocedure.c:2309
|
||||
#: libgimp/gimpprocedure.c:2335
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Procedure '%s' returned a wrong value type for return value '%s' (#%d). "
|
||||
|
@ -409,7 +396,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Proceduren ”%s” returnerade en felaktig värdetyp för svarsvärdet ”%s” (nr. "
|
||||
"%d). Förväntade %s, fick %s."
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpprocedure.c:2321
|
||||
#: libgimp/gimpprocedure.c:2347
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Procedure '%s' has been called with a wrong value type for argument '%s' "
|
||||
|
@ -418,7 +405,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Proceduren ”%s” har anropats med en felaktig värdetyp för argumentet ”%s” "
|
||||
"(nr. %d). Förväntade %s, fick %s."
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpprocedure.c:2356
|
||||
#: libgimp/gimpprocedure.c:2382
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Procedure '%s' returned '%s' as return value '%s' (#%d, type %s). This value "
|
||||
|
@ -427,7 +414,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Proceduren ”%s” returnerade ”%s” som svarsvärde ”%s” (nr. %d, typ %s). Det "
|
||||
"här värdet är utanför intervallet."
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpprocedure.c:2370
|
||||
#: libgimp/gimpprocedure.c:2396
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Procedure '%s' has been called with value '%s' for argument '%s' (#%d, type "
|
||||
|
@ -436,13 +423,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Proceduren ”%s” har anropats med värdet ”%s” för argumentet ”%s” (nr. %d, "
|
||||
"typ %s). Det här värdet är utanför intervallet."
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpprocedure.c:2414
|
||||
#: libgimp/gimpprocedure.c:2440
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Procedure '%s' returned an invalid UTF-8 string for argument '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Proceduren ”%s” returnerade en ogiltig UTF-8-sträng för argumentet ”%s”."
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpprocedure.c:2424
|
||||
#: libgimp/gimpprocedure.c:2450
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Procedure '%s' has been called with an invalid UTF-8 string for argument "
|
||||
|
@ -455,6 +442,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "_Open"
|
||||
msgstr "_Öppna"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpproceduredialog.c:316 libgimp/gimpproceduredialog.c:615
|
||||
msgid "_Export"
|
||||
msgstr "_Exportera"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpproceduredialog.c:318 libgimp/gimpproceduredialog.c:617
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:553 libgimpwidgets/gimpfileentry.c:493
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpquerybox.c:274 libgimpwidgets/gimpquerybox.c:337
|
||||
|
@ -466,6 +457,15 @@ msgstr "_OK"
|
|||
msgid "_Reset"
|
||||
msgstr "_Återställ"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpproceduredialog.c:344 libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:552
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:172
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:182
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:492 libgimpwidgets/gimpquerybox.c:274
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpquerybox.c:337 libgimpwidgets/gimpquerybox.c:403
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpquerybox.c:479
|
||||
msgid "_Cancel"
|
||||
msgstr "_Avbryt"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpproceduredialog.c:379
|
||||
msgid "_Load Saved Settings"
|
||||
msgstr "_Läs in sparade inställningar"
|
||||
|
@ -1381,8 +1381,8 @@ msgstr "GIMP-insticksmodul"
|
|||
|
||||
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1258
|
||||
msgctxt "pdb-proc-type"
|
||||
msgid "GIMP Extension"
|
||||
msgstr "GIMP-tillägg"
|
||||
msgid "GIMP Persistent Plug-In"
|
||||
msgstr "Beständig GIMP-insticksmodul"
|
||||
|
||||
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1259
|
||||
msgctxt "pdb-proc-type"
|
||||
|
@ -1704,32 +1704,32 @@ msgctxt "transform-resize"
|
|||
msgid "Crop with aspect"
|
||||
msgstr "Beskär med förhållande"
|
||||
|
||||
#: libgimpbase/gimpmetadata.c:1217
|
||||
#: libgimpbase/gimpmetadata.c:1215
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can load metadata only from local files"
|
||||
msgstr "Kan endast läsa in metadata från lokala filer"
|
||||
|
||||
#: libgimpbase/gimpmetadata.c:1273
|
||||
#: libgimpbase/gimpmetadata.c:1271
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can save metadata only to local files"
|
||||
msgstr "Kan endast spara metadata till lokala filer"
|
||||
|
||||
#: libgimpbase/gimpmetadata.c:1322
|
||||
#: libgimpbase/gimpmetadata.c:1320
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid Exif data size."
|
||||
msgstr "Ogiltig storlek på Exif-data."
|
||||
|
||||
#: libgimpbase/gimpmetadata.c:1367
|
||||
#: libgimpbase/gimpmetadata.c:1365
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Parsing Exif data failed."
|
||||
msgstr "Misslyckades med tolkning av Exif-data."
|
||||
|
||||
#: libgimpbase/gimpmetadata.c:1419
|
||||
#: libgimpbase/gimpmetadata.c:1417
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Parsing IPTC data failed."
|
||||
msgstr "Tolkning av IPTC-data misslyckades."
|
||||
|
||||
#: libgimpbase/gimpmetadata.c:1467
|
||||
#: libgimpbase/gimpmetadata.c:1465
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Parsing XMP data failed."
|
||||
msgstr "Misslyckades med tolkning av XMP-data."
|
||||
|
@ -2072,28 +2072,28 @@ msgstr "Färgprofil ”%s” passar inte med GRÅ-färgrymd."
|
|||
msgid "Color profile '%s' is not for CMYK color space."
|
||||
msgstr "Färgprofil ”%s” passar inte med CMYK-färgrymd."
|
||||
|
||||
#: libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:124
|
||||
#: libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:121
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "value for token %s is not a valid UTF-8 string"
|
||||
msgstr "värde för elementet %s är inte en giltig UTF-8-sträng"
|
||||
|
||||
#. please don't translate 'yes' and 'no'
|
||||
#: libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:503
|
||||
#: libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:497
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "expected 'yes' or 'no' for boolean token %s, got '%s'"
|
||||
msgstr "”yes” eller ”no” för booleskt element %s förväntades, fick ”%s”"
|
||||
|
||||
#: libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:618
|
||||
#: libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:612
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid value '%s' for token %s"
|
||||
msgstr "ogiltigt värde ”%s” för element %s"
|
||||
|
||||
#: libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:633
|
||||
#: libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:627
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid value '%ld' for token %s"
|
||||
msgstr "ogiltigt värde ”%ld” för element %s"
|
||||
|
||||
#: libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:702
|
||||
#: libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:696
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "while parsing token '%s': %s"
|
||||
msgstr "vid tolkning av elementet ”%s”: %s"
|
||||
|
@ -2371,7 +2371,7 @@ msgstr "Välj mapp"
|
|||
msgid "Select File"
|
||||
msgstr "Välj fil"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimphelpui.c:379
|
||||
#: libgimpwidgets/gimphelpui.c:387
|
||||
msgid "Press F1 for more help"
|
||||
msgstr "Tryck på F1 för mer hjälp"
|
||||
|
||||
|
@ -3229,6 +3229,10 @@ msgstr "Kontrastcykler"
|
|||
msgid "Contrast"
|
||||
msgstr "Kontrast"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "pdb-proc-type"
|
||||
#~ msgid "GIMP Extension"
|
||||
#~ msgstr "GIMP-tillägg"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "unit-singular"
|
||||
#~ msgid "pixel"
|
||||
#~ msgstr "bildpunkt"
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue