Update cpplib eo.po

* eo.po: Update.
This commit is contained in:
Joseph Myers 2023-01-09 20:16:41 +00:00
parent 0925a97729
commit 150d4b0283

View file

@ -1,14 +1,14 @@
# Translation of cpplib to Esperanto
# Copyright (C) 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021 Free Software Foundation, Inc.
# Copyright (C) 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2023 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gcc package.
# Felipe Castro <fefcas@gmail.com>, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021.
# Felipe Castro <fefcas@gmail.com>, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2023.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: cpplib 11.1-b20210207\n"
"Project-Id-Version: cpplib 12.1-b20220213\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gcc.gnu.org/bugs/\n"
"POT-Creation-Date: 2022-02-11 23:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-03-07 10:29-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2023-01-08 14:43-0300\n"
"Last-Translator: Felipe Castro <fefcas@gmail.com>\n"
"Language-Team: Esperanto <translation-team-eo@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: eo\n"
@ -208,10 +208,9 @@ msgid "style of line directive is a GCC extension"
msgstr "stilo de lini-direktivoj estas aldono de GCC"
#: directives.cc:541
#, fuzzy, c-format
#| msgid "invalid preprocessing directive #%s"
#, c-format
msgid "invalid preprocessing directive #%s; did you mean #%s?"
msgstr "malvalida antaŭproceza direktivo #%s"
msgstr "malvalida antaŭproceza direktivo #%s; ĉu vi intencis #%s?"
#: directives.cc:547
#, c-format
@ -394,28 +393,24 @@ msgid "the conditional began here"
msgstr "la kondiĉo komencis ĉi tie"
#: directives.cc:2108
#, fuzzy, c-format
#| msgid "#else without #if"
#, c-format
msgid "#%s without #if"
msgstr "#else sen #if"
msgstr "#%s sen #if"
#: directives.cc:2113
#, fuzzy, c-format
#| msgid "#else after #else"
#, c-format
msgid "#%s after #else"
msgstr "#else post #else"
msgstr "#%s post #else"
#: directives.cc:2136 directives.cc:2175
#, fuzzy, c-format
#| msgid "#%s is a GCC extension"
#, c-format
msgid "#%s before C++23 is a GCC extension"
msgstr "#%s estas aldono de GCC"
msgstr "#%s antaŭ C++23 estas aldono de GCC"
#: directives.cc:2140 directives.cc:2179
#, fuzzy, c-format
#| msgid "#%s is a GCC extension"
#, c-format
msgid "#%s before C2X is a GCC extension"
msgstr "#%s estas aldono de GCC"
msgstr "#%s antaŭ C2X estas aldono de GCC"
#: directives.cc:2215
msgid "#endif without #if"
@ -724,30 +719,30 @@ msgstr "trigrafikaĵo ??%c preteratentita, uzu -trigraphs por ebligi"
#: lex.cc:1536
msgid "end of bidirectional context"
msgstr ""
msgstr "fino de dudirekta kunteksto"
#: lex.cc:1577
msgid "unpaired UTF-8 bidirectional control characters detected"
msgstr ""
msgstr "neparigitaj dudirektaj regaj signoj de UTF-8 estas detektitaj"
#: lex.cc:1581
msgid "unpaired UTF-8 bidirectional control character detected"
msgstr ""
msgstr "neparigita dudirekta rega signo de UTF-8 estas detektita"
#: lex.cc:1619
#, c-format
msgid "UTF-8 vs UCN mismatch when closing a context by \"%s\""
msgstr ""
msgstr "Malkongruo inter UTF-8 kaj UCN dum fermo de kunteksto farite de \"%s\""
#: lex.cc:1628
#, c-format
msgid "\"%s\" is closing an unopened context"
msgstr ""
msgstr "\"%s\" fermas malfermitan kuntekston"
#: lex.cc:1632
#, c-format
msgid "found problematic Unicode character \"%s\""
msgstr ""
msgstr "estas trovita problema unikoda signo \"%s\""
#: lex.cc:1682
msgid "\"/*\" within comment"
@ -800,7 +795,7 @@ msgstr "la identiganto \"%s\" estas speciala operator-nomo en C++"
#: lex.cc:2132
msgid "adjacent digit separators"
msgstr ""
msgstr "apudaj cifero-apartigiloj"
#: lex.cc:2450
msgid "raw string delimiter longer than 16 characters"
@ -884,20 +879,16 @@ msgid "'##' cannot appear at either end of __VA_OPT__"
msgstr "'##' ne povas aperi ĉe iu ajn flanko de __VA_OPT__"
#: macro.cc:144
#, fuzzy
#| msgid "'##' cannot appear at either end of __VA_OPT__"
msgid "__VA_OPT__ may not appear in a __VA_OPT__"
msgstr "'##' ne povas aperi ĉe iu ajn flanko de __VA_OPT__"
msgstr "__VA_OPT__ ne povas aperi ene de __VA_OPT__"
#: macro.cc:157
msgid "__VA_OPT__ must be followed by an open parenthesis"
msgstr ""
msgstr "__VA_OPT__ devas esti sekvata de malferma ronda krampo"
#: macro.cc:235
#, fuzzy
#| msgid "unterminated #%s"
msgid "unterminated __VA_OPT__"
msgstr "nefinigita #%s"
msgstr "nefinigita __VA_OPT__"
#: macro.cc:397
#, c-format
@ -951,10 +942,9 @@ msgid "invalid string literal, ignoring final '\\'"
msgstr "malvalida ĉena literaĵo, ni preterpasas finan '\\'"
#: macro.cc:980
#, fuzzy, c-format
#| msgid "pasting \"%s\" and \"%s\" does not give a valid preprocessing token"
#, c-format
msgid "pasting \"%.*s\" and \"%.*s\" does not give a valid preprocessing token"
msgstr "algluo de \"%s\" kaj \"%s\" ne rezultas en valida antaŭproceza ĵetono"
msgstr "algluo de \"%.*s\" kaj \"%.*s\" ne rezultas en valida antaŭproceza ĵetono"
#: macro.cc:1112
msgid "ISO C++11 requires at least one argument for the \"...\" in a variadic macro"
@ -975,10 +965,9 @@ msgid "macro \"%s\" passed %u arguments, but takes just %u"
msgstr "la makroo \"%s\" pasis %u argumentojn, sed ĝi prenas nur %u"
#: macro.cc:1132
#, fuzzy, c-format
#| msgid "macro \"%s\" is not used"
#, c-format
msgid "macro \"%s\" defined here"
msgstr "makroo \"%s\" ne estas uzata"
msgstr "makroo \"%s\" difinita ĉi tie"
#: macro.cc:1326 traditional.cc:822
#, c-format