kigo/po/th/kigo.po
2025-03-04 01:35:00 +00:00

979 lines
30 KiB
Text

# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Thanomsub Noppaburana <donga.nb@gmail.com>, 2010.
# SPDX-FileCopyrightText: 2025 Pongsakorn S. <kde@xerusion.me>
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-11-22 00:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-03-03 20:07+0700\n"
"Last-Translator: Pongsakorn S. <kde@xerusion.me>\n"
"Language-Team: Thai\n"
"Language: th\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Lokalize 24.12.2\n"
#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "ถนอมทรัพย์ นพบูรณ์"
#, kde-format
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "donga.nb@gmail.com"
#: game/game.cpp:317
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "%1 stone coordinate"
#| msgid "White %1"
msgctxt "@item undo/redo, %1 stone coordinate"
msgid "White %1"
msgstr "หมากขาว %1"
#: game/game.cpp:320 game/game.cpp:390
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "White passed"
msgctxt "@item undo/redo"
msgid "White passed"
msgstr "หมากขาวขอผ่าน"
#: game/game.cpp:326
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "%1 stone coordinate"
#| msgid "Black %1"
msgctxt "@item undo/redo, %1 stone coordinate"
msgid "Black %1"
msgstr "หมากดำ %1"
#: game/game.cpp:329 game/game.cpp:392
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Black passed"
msgctxt "@item undo/redo"
msgid "Black passed"
msgstr "หมากดำขอผ่าน"
#: game/game.cpp:399
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "White resigned"
msgctxt "@item undo/redo"
msgid "White resigned"
msgstr "หมากขาวขอยอมแพ้"
#: game/game.cpp:401
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Black resigned"
msgctxt "@item undo/redo"
msgid "Black resigned"
msgstr "หมากดำขอยอมแพ้"
#: game/game.cpp:409
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "%1 stone coordinate"
#| msgid "White %1"
msgctxt "@item undo/redo, %1 response from Go engine"
msgid "White %1"
msgstr "หมากขาว %1"
#: game/game.cpp:411
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "%1 stone coordinate"
#| msgid "Black %1"
msgctxt "@item undo/redo, %1 response from Go engine"
msgid "Black %1"
msgstr "หมากดำ %1"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, backendGroupBox)
#: gui/config/generalconfig.ui:17
#, kde-format
msgid "Backend"
msgstr "กลไกเบื้องหลัง"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: gui/config/generalconfig.ui:23
#, kde-format
msgid "Executable:"
msgstr "แฟ้มประมวลผล:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, engineExecutable)
#: gui/config/generalconfig.ui:42
#, kde-format
msgid "Select the executable file to start the Go engine"
msgstr "เลือกแฟ้มประมวลผลที่จะเริ่มใช้เป็นกลไกของเกมหมากล้อม"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: gui/config/generalconfig.ui:49
#, kde-format
msgid "Parameters:"
msgstr "พารามิเตอร์ต่าง ๆ:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, engineParameters)
#: gui/config/generalconfig.ui:62
#, kde-format
msgid "Add here the necessary parameters to start the Engine in GTP mode"
msgstr "ตั้งค่าพารามิเตอร์ต่าง ๆ ที่นี่ เพื่อใช้ในการเริ่มกลไกในโหมด GTP"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_EngineCommand)
#: gui/config/generalconfig.ui:75
#, kde-format
msgid "This is the resulting engine command which will be used by Kigo"
msgstr "นี่เป็นผลลัพธ์ของคำสั่งของกลไกเบื้องหลังเกมที่จะถูกใช้โดยหมากล้อม-K"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLed, engineLed)
#: gui/config/generalconfig.ui:94
#, kde-format
msgid "Indicates whether the Go engine works correctly"
msgstr "แสดงสถานะว่ากลไกเกมหมากล้อม (Go) ทำงานได้อย่างถูกต้องหรือไม่"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: gui/config/generalconfig.ui:108
#, kde-format
msgid ""
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
"\">\n"
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-"
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Please select a Go engine "
"that supports the <span style=\" font-style:italic;\">GnuGo Text Protocol "
"(GTP)</span>. The indicator light turns green when the selected backend is "
"working.</p></body></html>"
msgstr ""
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
"\">\n"
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-"
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">โปรดเลือกกลไกของเกมหมากล้อม "
"(Go) ที่รองรับ<span style=\" font-style:italic;\">โพรโทคอลข้อความของ GnuGo "
"(GTP)</span>สีไฟแสดงสถานะจะเป็นสีเขียวเมื่อกลไกที่เลือกสามารถทำงานได้</p></body></html>"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, appearanceGroupBox)
#: gui/config/generalconfig.ui:128
#, kde-format
msgid "Appearance"
msgstr "รูปลักษณ์"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowBoardLabels)
#: gui/config/generalconfig.ui:137
#, kde-format
msgid "Display Board Labels"
msgstr "แสดงป้ายกำกับเส้นบนกระดาน"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: gui/config/generalconfig.ui:144
#, kde-format
msgid "Hint Visibility Time:"
msgstr "เวลาที่จะเห็นการแสดงคำแนะนำ:"
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_HintVisibleTime)
#: gui/config/generalconfig.ui:163
#, kde-format
msgid " Seconds"
msgstr " วินาที"
#. i18n: ectx: Menu (game)
#: gui/kigoui.rc:9
#, kde-format
msgctxt "@title:menu"
msgid "&Game"
msgstr "เ&กม"
#. i18n: ectx: Menu (move)
#: gui/kigoui.rc:20
#, kde-format
msgctxt "@title:menu"
msgid "&Move"
msgstr "&ย้าย"
#. i18n: ectx: Menu (settings)
#: gui/kigoui.rc:25
#, kde-format
msgctxt "@title:menu"
msgid "&Settings"
msgstr "&ตั้งค่า"
#. i18n: ectx: Menu (dockers)
#: gui/kigoui.rc:27
#, kde-format
msgctxt "@title:menu"
msgid "&Dockers"
msgstr "แสดง&ถาดแนบ"
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
#: gui/kigoui.rc:36
#, kde-format
msgctxt "@title:menu"
msgid "Main Toolbar"
msgstr "แถบเครื่องมือหลัก"
#. i18n: ectx: ToolBar (moveToolBar)
#: gui/kigoui.rc:42
#, kde-format
msgctxt "@title:menu"
msgid "Move Toolbar"
msgstr "ย้ายแถบเครื่องมือ"
#: gui/mainwindow.cpp:90
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Set up a new game..."
msgctxt "@info"
msgid "Set up a new game…"
msgstr "ตั้งค่าเกมใหม่..."
#: gui/mainwindow.cpp:96 gui/mainwindow.cpp:170
#, kde-format
msgid "Kigo Game Files (*.sgf)"
msgstr ""
#: gui/mainwindow.cpp:133
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Set up a loaded game..."
msgctxt "@info"
msgid "Set up a loaded game…"
msgstr "ตั้งค่าเกมที่โหลดแล้ว..."
#: gui/mainwindow.cpp:136
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Unable to load game..."
msgctxt "@info"
msgid "Unable to load game…"
msgstr "ไม่สามารถโหลดเกมได้..."
#: gui/mainwindow.cpp:174
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Game saved..."
msgctxt "@info"
msgid "Game saved…"
msgstr "เกมถูกบันทึกแล้ว..."
#: gui/mainwindow.cpp:176
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Unable to save game."
msgctxt "@info"
msgid "Unable to save game."
msgstr "ไม่สามารถบันทึกเกมได้"
#: gui/mainwindow.cpp:223
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Game started..."
msgctxt "@info"
msgid "Game started…"
msgstr "เกมเริ่มแล้ว..."
#: gui/mainwindow.cpp:248
#, fuzzy, kde-format
#| msgid " (White %1)"
msgctxt "@item:intext"
msgid "%1 (White)"
msgstr " (หมากขาว %1)"
#: gui/mainwindow.cpp:250
#, fuzzy, kde-format
#| msgid " (Black %1)"
msgctxt "@item:intext"
msgid "%1 (Black)"
msgstr " (หมากดำ %1)"
#: gui/mainwindow.cpp:255
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "%1 won with a score of %2 (bounds: %3 and %4)."
msgid "%1 won with a score of %2."
msgstr "%1 เป็นผู้ชนะด้วยคะแนน %2 (พื้นที่: %3 และ %4)"
#: gui/mainwindow.cpp:258
#, kde-format
msgid "%1 won with a score of %2 (bounds: %3 and %4)."
msgstr "%1 เป็นผู้ชนะด้วยคะแนน %2 (พื้นที่: %3 และ %4)"
#: gui/mainwindow.cpp:266
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Undone move"
msgctxt "@info"
msgid "Undone move."
msgstr "ขอยกเลิกการวางเม็ดหมาก"
#: gui/mainwindow.cpp:274
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Redone move"
msgctxt "@info"
msgid "Redone move."
msgstr "ทำการวางเม็ดหมากอีกครั้ง"
#: gui/mainwindow.cpp:298
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "General"
msgctxt "@title:tab"
msgid "General"
msgstr "ค่าทั่วไป"
#: gui/mainwindow.cpp:300
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Themes"
msgctxt "@title:tab"
msgid "Themes"
msgstr "ธีม"
#: gui/mainwindow.cpp:317
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Backend was changed, restart necessary..."
msgctxt "@info"
msgid "Backend was changed, restart necessary…"
msgstr "มีการแก้ไขกลไกเบื้องหลังเกม ต้องการเริ่มโปรแกรมเกมใหม่อีกครั้ง..."
#: gui/mainwindow.cpp:367
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "White passed"
msgctxt "@info"
msgid "White passed."
msgstr "หมากขาวขอผ่าน"
#: gui/mainwindow.cpp:369
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Black passed"
msgctxt "@info"
msgid "Black passed."
msgstr "หมากดำขอผ่าน"
#: gui/mainwindow.cpp:380
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action"
#| msgid "Get More Games..."
msgctxt "@action"
msgid "Get More Games…"
msgstr "หาเกมใหม่ ๆ ..."
#: gui/mainwindow.cpp:386
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Start Game"
msgstr "เริ่มเกม"
#: gui/mainwindow.cpp:391
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Finish Game"
msgstr "จบเกม"
#: gui/mainwindow.cpp:400
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Move"
msgid "Pass Move"
msgstr "ขอผ่าน"
#: gui/mainwindow.cpp:405
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu View"
#| msgid "Show Move &Numbers"
msgctxt "@option:check"
msgid "Show Move &Numbers"
msgstr "แสดง&ลำดับการวางหมาก"
#: gui/mainwindow.cpp:418
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Game Setup"
msgstr "ตั้งค่าเกม"
#: gui/mainwindow.cpp:427 gui/mainwindow.cpp:433
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Information"
msgstr "ข้อมูลรายละเอียด"
#: gui/mainwindow.cpp:439 gui/mainwindow.cpp:448
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Moves"
msgstr "การวางหมาก"
#: gui/mainwindow.cpp:442
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No move"
msgctxt "@info"
msgid "No move"
msgstr "ไม่มีการวางหมาก"
#: gui/mainwindow.cpp:453
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Error"
msgstr "ผิดพลาด"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: gui/widgets/errorwidget.ui:21
#, kde-format
msgid ""
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
"\">\n"
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-"
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
"family:'Sans Serif'; font-size:10pt; color:#ff0000;\">Kigo was unable to "
"find a Go engine backend.</span></p>\n"
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-"
"family:'Sans Serif'; font-size:10pt; color:#ff0000;\"></p>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
"family:'Sans Serif'; font-size:10pt;\">If you are sure that you already "
"installed a suitable Go engine, you might want to configure Kigo to use that "
"engine. Otherwise you should install a Go engine (like GnuGo).</span></p></"
"body></html>"
msgstr ""
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
"\">\n"
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-"
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
"family:'Sans Serif'; font-size:10pt; color:#ff0000;\">หมากล้อม-K "
"ไม่สามารถจะค้นพบกลไกเบื้องหลังเกมหมากล้อม (Go) ได้</span></p>\n"
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-"
"family:'Sans Serif'; font-size:10pt; color:#ff0000;\"></p>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
"family:'Sans Serif'; font-size:10pt;"
"\">หากคุณมั่นใจว่าคุณได้ทำการติดตั้งกลไกเกมหมากล้อม (Go) ไว้แล้ว "
"คุณอาจต้องทำการปรับแต่งหมากล้อม-K เพื่อให้เลือกใช้กลไกดังกล่าวนี้เสียก่อน หากยังไม่ได้ติดตั้ง "
"คุณควรจะติดตั้งกลไกเกมหมากล้อม (Go) เสียก่อน (เช่น GnuGo)</span></p></body></html>"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, configureButton)
#: gui/widgets/errorwidget.ui:49
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Configure Kigo..."
msgid "Configure Kigo…"
msgstr "ปรับแต่งหมากล้อม-K ..."
#: gui/widgets/gamewidget.cpp:41 gui/widgets/gamewidget.cpp:46
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Computer (Level %1)"
msgid "Computer (level %1)"
msgstr "คอมพิวเตอร์ (ระดับ %1)"
#: gui/widgets/gamewidget.cpp:49
#, fuzzy, kde-format
#| msgid " Stone"
#| msgid_plural " Stones"
msgid "%1 Stone"
msgid_plural "%1 Stones"
msgstr[0] " เม็ด"
#: gui/widgets/gamewidget.cpp:66
#, fuzzy, kde-format
#| msgid " (White %1)"
msgctxt "Indication who played the last move"
msgid "%1 (white)"
msgstr " (หมากขาว %1)"
#: gui/widgets/gamewidget.cpp:68
#, fuzzy, kde-format
#| msgid " (Black %1)"
msgctxt "Indication who played the last move"
msgid "%1 (black)"
msgstr " (หมากดำ %1)"
#: gui/widgets/gamewidget.cpp:77
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "White's move"
msgid "White's turn"
msgstr "ตาของหมากขาว"
#: gui/widgets/gamewidget.cpp:81
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Black's move"
msgid "Black's turn"
msgstr "ตาของหมากดำ"
#: gui/widgets/gamewidget.cpp:86 gui/widgets/gamewidget.cpp:87
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Captures:"
msgid "%1 capture"
msgid_plural "%1 captures"
msgstr[0] "จับกินได้:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#: gui/widgets/gamewidget.ui:19 gui/widgets/setupwidget.ui:103
#, kde-format
msgid "Handicap:"
msgstr "ต่อแต้ม (Handicap):"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, handicapLabel)
#: gui/widgets/gamewidget.ui:35
#, kde-format
msgid "2"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, komiStaticLabel)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: gui/widgets/gamewidget.ui:42 gui/widgets/setupwidget.ui:151
#: gui/widgets/setupwidget.ui:403
#, kde-format
msgid "Komi:"
msgstr "แต้มต่อ (Komi):"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, komiLabel)
#: gui/widgets/gamewidget.ui:58
#, fuzzy, kde-format
#| msgid " Points"
msgid "0.5 Points"
msgstr " คะแนน"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: gui/widgets/gamewidget.ui:78
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Black's move"
msgid "Last move:"
msgstr "ตาของหมากดำ"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: gui/widgets/gamewidget.ui:101
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Move "
msgid "Move:"
msgstr "ตาที่ "
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, whiteNameLabel)
#: gui/widgets/gamewidget.ui:184 kigo.kcfg:60
#, kde-format
msgid "White Player"
msgstr "ผู้เล่นหมากสีขาว"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, whiteCapturesLabel)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, blackCapturesLabel)
#: gui/widgets/gamewidget.ui:191 gui/widgets/gamewidget.ui:265
#, kde-format
msgid "Captures:"
msgstr "จับกินได้:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, blackNameLabel)
#: gui/widgets/gamewidget.ui:233 kigo.kcfg:46
#, kde-format
msgid "Black Player"
msgstr "ผู้เล่นหมากสีดำ"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, finishButton)
#: gui/widgets/gamewidget.ui:308
#, kde-format
msgid "Finish Game"
msgstr "จบเกม"
#: gui/widgets/setupwidget.cpp:54
#, fuzzy, kde-format
#| msgid " Stone"
#| msgid_plural " Stones"
msgctxt "@item:valuesuffix"
msgid " Stone"
msgid_plural " Stones"
msgstr[0] " เม็ด"
#: gui/widgets/setupwidget.cpp:160
#, kde-format
msgctxt "Time limit of a game in minutes"
msgid "%1 minute"
msgid_plural "%1 minutes"
msgstr[0] ""
#: gui/widgets/setupwidget.cpp:162
#, kde-format
msgctxt "Time limit of a game, hours, minutes"
msgid "%1 hour, %2"
msgid_plural "%1 hours, %2"
msgstr[0] ""
#: gui/widgets/setupwidget.cpp:184
#, fuzzy, kde-format
#| msgid " of %1"
msgctxt "@item:valuesuffix"
msgid " of %1"
msgstr " จาก %1"
#: gui/widgets/setupwidget.cpp:227
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "White Player"
msgid "White to play"
msgstr "ผู้เล่นหมากสีขาว"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, playerLabel)
#: gui/widgets/setupwidget.cpp:229 gui/widgets/setupwidget.ui:448
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Black Player"
msgid "Black to play"
msgstr "ผู้เล่นหมากสีดำ"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
#: gui/widgets/setupwidget.ui:30
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Board Size"
msgid "Board size:"
msgstr "ขนาดกระดาน"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, sizeSmall)
#: gui/widgets/setupwidget.ui:37
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Tiny (9x9)"
msgid "&Tiny (9x9)"
msgstr "กะทัดรัด (9x9)"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, sizeMedium)
#: gui/widgets/setupwidget.ui:47
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Small (13x13)"
msgid "Small (&13x13)"
msgstr "เล็ก (13x13)"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, sizeBig)
#: gui/widgets/setupwidget.ui:54
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Normal (19x19)"
msgid "No&rmal (19x19)"
msgstr "ปกติ (19x19)"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, sizeOther)
#: gui/widgets/setupwidget.ui:66
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Custom:"
msgid "&Custom:"
msgstr "กำหนดเอง:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPluralHandlingSpinBox, handicapSpinBox)
#: gui/widgets/setupwidget.ui:126
#, kde-format
msgid ""
"Handicap stones are an advantage for the black player.\n"
"Black gets a number of stones on the board before the game starts."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KPluralHandlingSpinBox, handicapSpinBox)
#: gui/widgets/setupwidget.ui:129
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Handicap:"
msgid "No handicap"
msgstr "ต่อแต้ม (Handicap):"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, komiSpinBox)
#: gui/widgets/setupwidget.ui:171
#, kde-format
msgid ""
"Komi are points given to the white player at the end of the game.\n"
"It balances out the advantage black has by making the first move."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, komiSpinBox)
#: gui/widgets/setupwidget.ui:174
#, kde-format
msgid " Points"
msgstr " คะแนน"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, eventStaticLabel)
#: gui/widgets/setupwidget.ui:237
#, kde-format
msgid "Event:"
msgstr "เหตุการณ์:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, locationStaticLabel)
#: gui/widgets/setupwidget.ui:272
#, kde-format
msgid "Location:"
msgstr "ตำแหน่ง:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dateStaticLabel)
#: gui/widgets/setupwidget.ui:307
#, kde-format
msgid "Date:"
msgstr "วันที่:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, roundStaticLabel)
#: gui/widgets/setupwidget.ui:339
#, kde-format
msgid "Round:"
msgstr "รอบ:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, scoreStaticLabel)
#: gui/widgets/setupwidget.ui:371
#, kde-format
msgid "Score:"
msgstr "คะแนน:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, continueStaticLabel)
#: gui/widgets/setupwidget.ui:435
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Continue"
msgid "Continue:"
msgstr "ทำต่อไป"
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, startMoveSpinBox)
#: gui/widgets/setupwidget.ui:467
#, kde-format
msgid " of 999"
msgstr " จาก 999"
#. i18n: ectx: property (prefix), widget (QSpinBox, startMoveSpinBox)
#: gui/widgets/setupwidget.ui:470
#, kde-format
msgid "Move "
msgstr "ตาที่ "
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, timeStaticLabel)
#: gui/widgets/setupwidget.ui:489
#, kde-format
msgid "Time limit:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, whiteIsComputerCheckBox)
#: gui/widgets/setupwidget.ui:572
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Computer"
msgid "&Computer"
msgstr "คอมพิวเตอร์"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#: gui/widgets/setupwidget.ui:595
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Name"
msgid "&Name:"
msgstr "ชื่อ"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label1)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label1_3)
#: gui/widgets/setupwidget.ui:637 gui/widgets/setupwidget.ui:823
#, kde-format
msgid "Weak"
msgstr "ไม่เก่ง"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label2)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label2_3)
#: gui/widgets/setupwidget.ui:656 gui/widgets/setupwidget.ui:804
#, kde-format
msgid "Strong"
msgstr "เก่ง"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, blackIsComputerCheckBox)
#: gui/widgets/setupwidget.ui:742
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Computer"
msgid "C&omputer"
msgstr "คอมพิวเตอร์"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
#: gui/widgets/setupwidget.ui:762
#, kde-format
msgid "Na&me:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, startButton)
#: gui/widgets/setupwidget.ui:1003
#, kde-format
msgid "Start Game"
msgstr "เริ่มเกม"
#. i18n: ectx: label, entry (EngineCommand), group (Backend)
#: kigo.kcfg:10
#, kde-format
msgid "The current game engine command with (optional) parameters"
msgstr "คำสั่งของกลไกเกมปัจจุบันพร้อมด้วย (หรือไม่มี) พารามิเตอร์ต่าง ๆ"
#. i18n: ectx: label, entry (Theme), group (UserInterface)
#: kigo.kcfg:21
#, kde-format
msgid "The graphical theme to be used"
msgstr "ธีมกราฟิกที่จะใช้"
#. i18n: ectx: label, entry (ShowBoardLabels), group (UserInterface)
#: kigo.kcfg:25
#, kde-format
msgid "Determines whether board labels are shown"
msgstr "กำหนดว่าจะให้แสดงป้ายกำกับเส้นบนกระดานหรือไม่"
#. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveNumbers), group (UserInterface)
#: kigo.kcfg:29
#, kde-format
msgid "Move numbers are drawn onto stones if enabled"
msgstr "หากเปิดใช้งาน จะมีการวาดลำดับการวางหมากลงบนเม็ดหมาก"
#. i18n: ectx: label, entry (HintVisibleTime), group (UserInterface)
#: kigo.kcfg:33
#, kde-format
msgid "Number of seconds for which a hint is visible"
msgstr "จำนวนวินาทีที่จะเห็นการแสดงคำแนะนำ"
#. i18n: ectx: label, entry (BlackPlayerHuman), group (Game)
#: kigo.kcfg:41
#, kde-format
msgid "Is black a human player?"
msgstr "ผู้เล่นหมากสีดำคือคนใช่หรือไม่ ?"
#. i18n: ectx: label, entry (BlackPlayerName), group (Game)
#: kigo.kcfg:45
#, kde-format
msgid "The name of the black player"
msgstr "ชื่อของผู้เล่นหมากสีดำ"
#. i18n: ectx: label, entry (BlackPlayerStrength), group (Game)
#: kigo.kcfg:49
#, kde-format
msgid "The strength of the black player"
msgstr "ความเก่งของผู้เล่นหมากสีดำ"
#. i18n: ectx: label, entry (WhitePlayerHuman), group (Game)
#: kigo.kcfg:55
#, kde-format
msgid "Is white a human player?"
msgstr "ผู้เล่นหมากสีขาวคือคนใช่หรือไม่ ?"
#. i18n: ectx: label, entry (WhitePlayerName), group (Game)
#: kigo.kcfg:59
#, kde-format
msgid "The name of the white player"
msgstr "ชื่อของผู้เล่นหมากสีขาว"
#. i18n: ectx: label, entry (WhitePlayerStrength), group (Game)
#: kigo.kcfg:63
#, kde-format
msgid "The strength of the white player"
msgstr "ความเก่งของผู้เล่นหมากสีขาว"
#. i18n: ectx: label, entry (BoardSize), group (Game)
#: kigo.kcfg:69
#, kde-format
msgid "Go board size"
msgstr "ขนาดกระดานหมากล้อม"
#. i18n: ectx: label, entry (Komi), group (Game)
#: kigo.kcfg:76
#, kde-format
msgid "Komi"
msgstr "แต้มต่อ"
#. i18n: ectx: tooltip, entry (Komi), group (Game)
#: kigo.kcfg:77
#, kde-format
msgid "With komi you can give the black player some extra points"
msgstr "ด้วยการเล่นโดยใช้แต้มต่อ คุณสามารถจะให้คะแนนพิเศษแก่ผู้เล่นหมากดำได้บางแต้ม"
#. i18n: ectx: label, entry (FixedHandicapValue), group (Game)
#: kigo.kcfg:83
#, kde-format
msgid "Extra stones for the black player"
msgstr "เม็ดหมากพิเศษสำหรับผู้เล่นหมากสีดำ"
#: main.cpp:55
#, kde-format
msgid "Kigo"
msgstr "หมากล้อม-K"
#: main.cpp:56
#, kde-format
msgid "KDE Go Board Game"
msgstr "เกมหมากล้อม (โกะ) ของ KDE"
#: main.cpp:57
#, kde-format
msgid "Copyright (c) 2008-2010 Sascha Peilicke"
msgstr "สงวนลิขสิทธิ์ (c) 2008-2010 Sascha Peilicke"
#: main.cpp:58
#, kde-format
msgid "Sascha Peilicke (saschpe)"
msgstr "Sascha Peilicke (saschpe)"
#: main.cpp:58
#, kde-format
msgid "Original author"
msgstr "ผู้เขียนแรกเริ่ม"
#: main.cpp:60
#, kde-format
msgid "Yuri Chornoivan"
msgstr "Yuri Chornoivan"
#: main.cpp:60
#, kde-format
msgid "Documentation editor"
msgstr "จัดทำและตรวจเอกสาร"
#: main.cpp:62
#, kde-format
msgid "Arturo Silva"
msgstr "Arturo Silva"
#: main.cpp:62
#, kde-format
msgid "Default theme designer"
msgstr "ผู้ออกแบบธีมปริยาย"
#: main.cpp:73 main.cpp:74
#, kde-format
msgctxt "@info:shell"
msgid "Game to load (SGF file)"
msgstr "เกมที่จะโหลด (แฟ้ม SGF)"
#: main.cpp:73
#, kde-format
msgctxt "@info:shell"
msgid "gamefile"
msgstr ""
#: main.cpp:74
#, kde-format
msgctxt "@info:shell"
msgid "[gamefile]"
msgstr ""
#~ msgctxt "%1 response from Go engine"
#~ msgid "White %1"
#~ msgstr "หมากขาว %1"
#~ msgctxt "%1 response from Go engine"
#~ msgid "Black %1"
#~ msgstr "หมากดำ %1"
#~ msgid " Stones"
#~ msgstr " เม็ด"
#~ msgid "List of available/configured engine backends"
#~ msgstr "รายการของกลไกเบื้องหลังเกมที่เลือกใช้ได้หรือถูกปรับแต่งแล้ว"
#~ msgid "List of backend commands corresponding to the engine list"
#~ msgstr "รายการคำสั่งของกลไกเบื้องหลังเกม ที่สัมพันธ์กับรายการกลไก"
#~ msgid "for White"
#~ msgstr "สำหรับหมากขาว"
#~ msgid "for Black"
#~ msgstr "สำหรับหมากดำ"
#~ msgid "Human"
#~ msgstr "คน"
#~ msgid "New Game"
#~ msgstr "เริ่มเกมใหม่"
#~ msgid "Fixed Handicap"
#~ msgstr "หมากต่อตายตัว"
#~ msgid "Loaded Game"
#~ msgstr "โหลดเกมแล้ว"
#~ msgid "Computer (Level 10)"
#~ msgstr "คอมพิวเตอร์ (ระดับ 10)"