947 lines
25 KiB
Text
947 lines
25 KiB
Text
# translation of kigo.po to Slovak
|
|
# Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>, 2009.
|
|
# Roman Paholík <wizzardsk@gmail.com>, 2012, 2013, 2017, 2021.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: kigo\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2024-11-22 00:38+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2021-11-15 17:32+0100\n"
|
|
"Last-Translator: Roman Paholik <wizzardsk@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: Slovak <kde-sk@linux.sk>\n"
|
|
"Language: sk\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: Lokalize 21.08.3\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
|
msgid "Your names"
|
|
msgstr "Roman Paholík"
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
|
msgid "Your emails"
|
|
msgstr "wizzardsk@gmail.com"
|
|
|
|
#: game/game.cpp:317
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
#| msgctxt "%1 stone coordinate"
|
|
#| msgid "White %1"
|
|
msgctxt "@item undo/redo, %1 stone coordinate"
|
|
msgid "White %1"
|
|
msgstr "Biely %1"
|
|
|
|
#: game/game.cpp:320 game/game.cpp:390
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
#| msgid "White passed"
|
|
msgctxt "@item undo/redo"
|
|
msgid "White passed"
|
|
msgstr "Biely ťahal"
|
|
|
|
#: game/game.cpp:326
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
#| msgctxt "%1 stone coordinate"
|
|
#| msgid "Black %1"
|
|
msgctxt "@item undo/redo, %1 stone coordinate"
|
|
msgid "Black %1"
|
|
msgstr "Čierny %1"
|
|
|
|
#: game/game.cpp:329 game/game.cpp:392
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
#| msgid "Black passed"
|
|
msgctxt "@item undo/redo"
|
|
msgid "Black passed"
|
|
msgstr "Čierny ťahal"
|
|
|
|
#: game/game.cpp:399
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
#| msgid "White resigned"
|
|
msgctxt "@item undo/redo"
|
|
msgid "White resigned"
|
|
msgstr "Biely sa vzdal"
|
|
|
|
#: game/game.cpp:401
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
#| msgid "Black resigned"
|
|
msgctxt "@item undo/redo"
|
|
msgid "Black resigned"
|
|
msgstr "Čierny sa vzdal"
|
|
|
|
#: game/game.cpp:409
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
#| msgctxt "%1 stone coordinate"
|
|
#| msgid "White %1"
|
|
msgctxt "@item undo/redo, %1 response from Go engine"
|
|
msgid "White %1"
|
|
msgstr "Biely %1"
|
|
|
|
#: game/game.cpp:411
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
#| msgctxt "%1 stone coordinate"
|
|
#| msgid "Black %1"
|
|
msgctxt "@item undo/redo, %1 response from Go engine"
|
|
msgid "Black %1"
|
|
msgstr "Čierny %1"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, backendGroupBox)
|
|
#: gui/config/generalconfig.ui:17
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Backend"
|
|
msgstr "Backend"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
|
#: gui/config/generalconfig.ui:23
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Executable:"
|
|
msgstr "Spustiteľný súbor:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, engineExecutable)
|
|
#: gui/config/generalconfig.ui:42
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Select the executable file to start the Go engine"
|
|
msgstr "Vyberte spustiteľný program na spustenie enginu Go"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
|
#: gui/config/generalconfig.ui:49
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Parameters:"
|
|
msgstr "Parametre:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, engineParameters)
|
|
#: gui/config/generalconfig.ui:62
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Add here the necessary parameters to start the Engine in GTP mode"
|
|
msgstr "Sem pridajte potrebné parametre na spustenie enginu v režime GTP"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_EngineCommand)
|
|
#: gui/config/generalconfig.ui:75
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "This is the resulting engine command which will be used by Kigo"
|
|
msgstr "Toto je výsledný príkaz enginu, ktorý použije Kigo"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLed, engineLed)
|
|
#: gui/config/generalconfig.ui:94
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Indicates whether the Go engine works correctly"
|
|
msgstr "Indikuje, či Go engine pracuje správne"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
|
|
#: gui/config/generalconfig.ui:108
|
|
#, kde-format
|
|
msgid ""
|
|
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
|
|
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
|
|
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
|
|
"\">\n"
|
|
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
|
|
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-"
|
|
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
|
|
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
|
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Please select a Go engine "
|
|
"that supports the <span style=\" font-style:italic;\">GnuGo Text Protocol "
|
|
"(GTP)</span>. The indicator light turns green when the selected backend is "
|
|
"working.</p></body></html>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
|
|
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
|
|
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
|
|
"\">\n"
|
|
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
|
|
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-"
|
|
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
|
|
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
|
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Prosím vyberte Go engine, "
|
|
"ktorý podporuje <span style=\" font-style:italic;\">GnuGo Text Protocol "
|
|
"(GTP)</span>. Indikátor zasvieti na zeleno, keď je vybraný backend funkčný.</"
|
|
"p></body></html>"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, appearanceGroupBox)
|
|
#: gui/config/generalconfig.ui:128
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Appearance"
|
|
msgstr "Vzhľad"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowBoardLabels)
|
|
#: gui/config/generalconfig.ui:137
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Display Board Labels"
|
|
msgstr "Zobraziť popisy dosky"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
|
#: gui/config/generalconfig.ui:144
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Hint Visibility Time:"
|
|
msgstr "Čas viditeľnosti rady:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_HintVisibleTime)
|
|
#: gui/config/generalconfig.ui:163
|
|
#, kde-format
|
|
msgid " Seconds"
|
|
msgstr " Sekundy"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: Menu (game)
|
|
#: gui/kigoui.rc:9
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "@title:menu"
|
|
msgid "&Game"
|
|
msgstr "&Hra"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: Menu (move)
|
|
#: gui/kigoui.rc:20
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "@title:menu"
|
|
msgid "&Move"
|
|
msgstr "Presunúť"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: Menu (settings)
|
|
#: gui/kigoui.rc:25
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "@title:menu"
|
|
msgid "&Settings"
|
|
msgstr "&Nastavenia"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: Menu (dockers)
|
|
#: gui/kigoui.rc:27
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "@title:menu"
|
|
msgid "&Dockers"
|
|
msgstr "Dockery"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
|
|
#: gui/kigoui.rc:36
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "@title:menu"
|
|
msgid "Main Toolbar"
|
|
msgstr "Hlavný panel nástrojov"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: ToolBar (moveToolBar)
|
|
#: gui/kigoui.rc:42
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "@title:menu"
|
|
msgid "Move Toolbar"
|
|
msgstr "Presunúť panel nástrojov"
|
|
|
|
#: gui/mainwindow.cpp:90
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
#| msgid "Set up a new game..."
|
|
msgctxt "@info"
|
|
msgid "Set up a new game…"
|
|
msgstr "Nastaviť novú hru..."
|
|
|
|
#: gui/mainwindow.cpp:96 gui/mainwindow.cpp:170
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Kigo Game Files (*.sgf)"
|
|
msgstr "Súbory hry Kigo (*.sgf)"
|
|
|
|
#: gui/mainwindow.cpp:133
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
#| msgid "Set up a loaded game..."
|
|
msgctxt "@info"
|
|
msgid "Set up a loaded game…"
|
|
msgstr "Nastaviť načítanú hru..."
|
|
|
|
#: gui/mainwindow.cpp:136
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
#| msgid "Unable to load game..."
|
|
msgctxt "@info"
|
|
msgid "Unable to load game…"
|
|
msgstr "Nemôžem načítať hru..."
|
|
|
|
#: gui/mainwindow.cpp:174
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
#| msgid "Game saved..."
|
|
msgctxt "@info"
|
|
msgid "Game saved…"
|
|
msgstr "Hra uložená..."
|
|
|
|
#: gui/mainwindow.cpp:176
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
#| msgid "Unable to save game."
|
|
msgctxt "@info"
|
|
msgid "Unable to save game."
|
|
msgstr "Nie je možné uložiť hru."
|
|
|
|
#: gui/mainwindow.cpp:223
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
#| msgid "Game started..."
|
|
msgctxt "@info"
|
|
msgid "Game started…"
|
|
msgstr "Hra spustená..."
|
|
|
|
#: gui/mainwindow.cpp:248
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
#| msgid "%1 (White)"
|
|
msgctxt "@item:intext"
|
|
msgid "%1 (White)"
|
|
msgstr "%1 (biely)"
|
|
|
|
#: gui/mainwindow.cpp:250
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
#| msgid "%1 (Black)"
|
|
msgctxt "@item:intext"
|
|
msgid "%1 (Black)"
|
|
msgstr "%1 (čierny)"
|
|
|
|
#: gui/mainwindow.cpp:255
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "%1 won with a score of %2."
|
|
msgstr "%1 vyhral so skóre %2."
|
|
|
|
#: gui/mainwindow.cpp:258
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "%1 won with a score of %2 (bounds: %3 and %4)."
|
|
msgstr "%1 vyhral so skóre %2 (hranice: %3 a %4)."
|
|
|
|
#: gui/mainwindow.cpp:266
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
#| msgid "Undone move"
|
|
msgctxt "@info"
|
|
msgid "Undone move."
|
|
msgstr "Vrátiť ťah"
|
|
|
|
#: gui/mainwindow.cpp:274
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
#| msgid "Redone move"
|
|
msgctxt "@info"
|
|
msgid "Redone move."
|
|
msgstr "Znovu použiť ťah"
|
|
|
|
#: gui/mainwindow.cpp:298
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
#| msgid "General"
|
|
msgctxt "@title:tab"
|
|
msgid "General"
|
|
msgstr "Hlavné"
|
|
|
|
#: gui/mainwindow.cpp:300
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
#| msgid "Themes"
|
|
msgctxt "@title:tab"
|
|
msgid "Themes"
|
|
msgstr "Témy"
|
|
|
|
#: gui/mainwindow.cpp:317
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
#| msgid "Backend was changed, restart necessary..."
|
|
msgctxt "@info"
|
|
msgid "Backend was changed, restart necessary…"
|
|
msgstr "Backend sa zmenil, je potrebný reštart..."
|
|
|
|
#: gui/mainwindow.cpp:367
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
#| msgid "White passed"
|
|
msgctxt "@info"
|
|
msgid "White passed."
|
|
msgstr "Biely ťahal"
|
|
|
|
#: gui/mainwindow.cpp:369
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
#| msgid "Black passed"
|
|
msgctxt "@info"
|
|
msgid "Black passed."
|
|
msgstr "Čierny ťahal"
|
|
|
|
#: gui/mainwindow.cpp:380
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
#| msgctxt "@action"
|
|
#| msgid "Get More Games..."
|
|
msgctxt "@action"
|
|
msgid "Get More Games…"
|
|
msgstr "Získať viac hier..."
|
|
|
|
#: gui/mainwindow.cpp:386
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "@action"
|
|
msgid "Start Game"
|
|
msgstr "Spustiť hru"
|
|
|
|
#: gui/mainwindow.cpp:391
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "@action"
|
|
msgid "Finish Game"
|
|
msgstr "Koniec hry"
|
|
|
|
#: gui/mainwindow.cpp:400
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "@action:inmenu Move"
|
|
msgid "Pass Move"
|
|
msgstr "Predať ťah"
|
|
|
|
#: gui/mainwindow.cpp:405
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
#| msgctxt "@action:inmenu View"
|
|
#| msgid "Show Move &Numbers"
|
|
msgctxt "@option:check"
|
|
msgid "Show Move &Numbers"
|
|
msgstr "Zobraziť čí&sla pohybov"
|
|
|
|
#: gui/mainwindow.cpp:418
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "@title:window"
|
|
msgid "Game Setup"
|
|
msgstr "Nastavenie hry"
|
|
|
|
#: gui/mainwindow.cpp:427 gui/mainwindow.cpp:433
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "@title:window"
|
|
msgid "Information"
|
|
msgstr "Informácie"
|
|
|
|
#: gui/mainwindow.cpp:439 gui/mainwindow.cpp:448
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "@title:window"
|
|
msgid "Moves"
|
|
msgstr "Pohyby"
|
|
|
|
#: gui/mainwindow.cpp:442
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
#| msgid "No move"
|
|
msgctxt "@info"
|
|
msgid "No move"
|
|
msgstr "Žiadny pohyb"
|
|
|
|
#: gui/mainwindow.cpp:453
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "@title:window"
|
|
msgid "Error"
|
|
msgstr "Chyba"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
|
#: gui/widgets/errorwidget.ui:21
|
|
#, kde-format
|
|
msgid ""
|
|
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
|
|
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
|
|
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
|
|
"\">\n"
|
|
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
|
|
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-"
|
|
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
|
|
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
|
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
|
|
"family:'Sans Serif'; font-size:10pt; color:#ff0000;\">Kigo was unable to "
|
|
"find a Go engine backend.</span></p>\n"
|
|
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
|
|
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-"
|
|
"family:'Sans Serif'; font-size:10pt; color:#ff0000;\"></p>\n"
|
|
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
|
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
|
|
"family:'Sans Serif'; font-size:10pt;\">If you are sure that you already "
|
|
"installed a suitable Go engine, you might want to configure Kigo to use that "
|
|
"engine. Otherwise you should install a Go engine (like GnuGo).</span></p></"
|
|
"body></html>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
|
|
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
|
|
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
|
|
"\">\n"
|
|
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
|
|
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-"
|
|
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
|
|
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
|
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
|
|
"family:'Sans Serif'; font-size:10pt; color:#ff0000;\">Kigo nemôže nájsť Go "
|
|
"engine backend.</span></p>\n"
|
|
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
|
|
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-"
|
|
"family:'Sans Serif'; font-size:10pt; color:#ff0000;\"></p>\n"
|
|
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
|
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
|
|
"family:'Sans Serif'; font-size:10pt;\">Ak ste si istý, že ste už "
|
|
"nainštalovali vhodný Go engine, mohli by ste nastaviť Kigo, aby používal "
|
|
"tento engine. Inak by ste mali nainštalovať Go engine (ako GnuGo).</span></"
|
|
"p></body></html>"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, configureButton)
|
|
#: gui/widgets/errorwidget.ui:49
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
#| msgid "Configure Kigo..."
|
|
msgid "Configure Kigo…"
|
|
msgstr "Nastaviť Kigo..."
|
|
|
|
#: gui/widgets/gamewidget.cpp:41 gui/widgets/gamewidget.cpp:46
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Computer (level %1)"
|
|
msgstr "Počítač (úroveň %1)"
|
|
|
|
#: gui/widgets/gamewidget.cpp:49
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "%1 Stone"
|
|
msgid_plural "%1 Stones"
|
|
msgstr[0] "%1 kameň"
|
|
msgstr[1] "%1 kamene"
|
|
msgstr[2] "%1 kameňov"
|
|
|
|
#: gui/widgets/gamewidget.cpp:66
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "Indication who played the last move"
|
|
msgid "%1 (white)"
|
|
msgstr "%1 (biely)"
|
|
|
|
#: gui/widgets/gamewidget.cpp:68
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "Indication who played the last move"
|
|
msgid "%1 (black)"
|
|
msgstr "%1 (čierny)"
|
|
|
|
#: gui/widgets/gamewidget.cpp:77
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "White's turn"
|
|
msgstr "Bieleho ťah"
|
|
|
|
#: gui/widgets/gamewidget.cpp:81
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Black's turn"
|
|
msgstr "Čierneho ťah"
|
|
|
|
#: gui/widgets/gamewidget.cpp:86 gui/widgets/gamewidget.cpp:87
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "%1 capture"
|
|
msgid_plural "%1 captures"
|
|
msgstr[0] "%1 vyhodené"
|
|
msgstr[1] "%1 vyhodené"
|
|
msgstr[2] "%1 vyhodených"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
|
|
#: gui/widgets/gamewidget.ui:19 gui/widgets/setupwidget.ui:103
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Handicap:"
|
|
msgstr "Hendikep:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, handicapLabel)
|
|
#: gui/widgets/gamewidget.ui:35
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "2"
|
|
msgstr "2"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, komiStaticLabel)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
|
#: gui/widgets/gamewidget.ui:42 gui/widgets/setupwidget.ui:151
|
|
#: gui/widgets/setupwidget.ui:403
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Komi:"
|
|
msgstr "Komi:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, komiLabel)
|
|
#: gui/widgets/gamewidget.ui:58
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "0.5 Points"
|
|
msgstr "0.5 bodov"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
|
#: gui/widgets/gamewidget.ui:78
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Last move:"
|
|
msgstr "Posledný ťah:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
|
#: gui/widgets/gamewidget.ui:101
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Move:"
|
|
msgstr "Pohyb:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, whiteNameLabel)
|
|
#: gui/widgets/gamewidget.ui:184 kigo.kcfg:60
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "White Player"
|
|
msgstr "Biely hráč"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, whiteCapturesLabel)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, blackCapturesLabel)
|
|
#: gui/widgets/gamewidget.ui:191 gui/widgets/gamewidget.ui:265
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Captures:"
|
|
msgstr "Vyhodené:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, blackNameLabel)
|
|
#: gui/widgets/gamewidget.ui:233 kigo.kcfg:46
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Black Player"
|
|
msgstr "Čierny hráč"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, finishButton)
|
|
#: gui/widgets/gamewidget.ui:308
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Finish Game"
|
|
msgstr "Koniec hry"
|
|
|
|
#: gui/widgets/setupwidget.cpp:54
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
#| msgid " Stone"
|
|
#| msgid_plural " Stones"
|
|
msgctxt "@item:valuesuffix"
|
|
msgid " Stone"
|
|
msgid_plural " Stones"
|
|
msgstr[0] "Kameň"
|
|
msgstr[1] "Kamene"
|
|
msgstr[2] "Kamene"
|
|
|
|
#: gui/widgets/setupwidget.cpp:160
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "Time limit of a game in minutes"
|
|
msgid "%1 minute"
|
|
msgid_plural "%1 minutes"
|
|
msgstr[0] "%1 minúta"
|
|
msgstr[1] "%1 minúty"
|
|
msgstr[2] "%1 minút"
|
|
|
|
#: gui/widgets/setupwidget.cpp:162
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "Time limit of a game, hours, minutes"
|
|
msgid "%1 hour, %2"
|
|
msgid_plural "%1 hours, %2"
|
|
msgstr[0] "%1 hodina, %2"
|
|
msgstr[1] "%1 hodiny, %2"
|
|
msgstr[2] "%1 hodín, %2"
|
|
|
|
#: gui/widgets/setupwidget.cpp:184
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
#| msgid " of %1"
|
|
msgctxt "@item:valuesuffix"
|
|
msgid " of %1"
|
|
msgstr " z %1"
|
|
|
|
#: gui/widgets/setupwidget.cpp:227
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "White to play"
|
|
msgstr "Biely hrá"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, playerLabel)
|
|
#: gui/widgets/setupwidget.cpp:229 gui/widgets/setupwidget.ui:448
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Black to play"
|
|
msgstr "Čierny hrá"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
|
|
#: gui/widgets/setupwidget.ui:30
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Board size:"
|
|
msgstr "Hracia plocha:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, sizeSmall)
|
|
#: gui/widgets/setupwidget.ui:37
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "&Tiny (9x9)"
|
|
msgstr "Drobná (9x9)"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, sizeMedium)
|
|
#: gui/widgets/setupwidget.ui:47
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Small (&13x13)"
|
|
msgstr "Malá (13x13)"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, sizeBig)
|
|
#: gui/widgets/setupwidget.ui:54
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "No&rmal (19x19)"
|
|
msgstr "Normálne (19x19)"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, sizeOther)
|
|
#: gui/widgets/setupwidget.ui:66
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "&Custom:"
|
|
msgstr "&Vlastný:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPluralHandlingSpinBox, handicapSpinBox)
|
|
#: gui/widgets/setupwidget.ui:126
|
|
#, kde-format
|
|
msgid ""
|
|
"Handicap stones are an advantage for the black player.\n"
|
|
"Black gets a number of stones on the board before the game starts."
|
|
msgstr ""
|
|
"Kamene hendikepu sú výhoda pre čierneho hráča.\n"
|
|
"Čierny získa počet kameňov na doske pred spustením hry."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KPluralHandlingSpinBox, handicapSpinBox)
|
|
#: gui/widgets/setupwidget.ui:129
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "No handicap"
|
|
msgstr "Bez hendikepu"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, komiSpinBox)
|
|
#: gui/widgets/setupwidget.ui:171
|
|
#, kde-format
|
|
msgid ""
|
|
"Komi are points given to the white player at the end of the game.\n"
|
|
"It balances out the advantage black has by making the first move."
|
|
msgstr ""
|
|
"Komi sú body dané bielemu hráčovi na konci hry.\n"
|
|
"To vyvažuje výhodu čierneho tým, že má prvý ťah."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, komiSpinBox)
|
|
#: gui/widgets/setupwidget.ui:174
|
|
#, kde-format
|
|
msgid " Points"
|
|
msgstr " Body"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, eventStaticLabel)
|
|
#: gui/widgets/setupwidget.ui:237
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Event:"
|
|
msgstr "Udalosť:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, locationStaticLabel)
|
|
#: gui/widgets/setupwidget.ui:272
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Location:"
|
|
msgstr "Umiestnenie:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dateStaticLabel)
|
|
#: gui/widgets/setupwidget.ui:307
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Date:"
|
|
msgstr "Dátum:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, roundStaticLabel)
|
|
#: gui/widgets/setupwidget.ui:339
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Round:"
|
|
msgstr "Kolo:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, scoreStaticLabel)
|
|
#: gui/widgets/setupwidget.ui:371
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Score:"
|
|
msgstr "Skóre:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, continueStaticLabel)
|
|
#: gui/widgets/setupwidget.ui:435
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Continue:"
|
|
msgstr "Pokračovať:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, startMoveSpinBox)
|
|
#: gui/widgets/setupwidget.ui:467
|
|
#, kde-format
|
|
msgid " of 999"
|
|
msgstr " z 999"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (prefix), widget (QSpinBox, startMoveSpinBox)
|
|
#: gui/widgets/setupwidget.ui:470
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Move "
|
|
msgstr "Pohyb"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, timeStaticLabel)
|
|
#: gui/widgets/setupwidget.ui:489
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Time limit:"
|
|
msgstr "Časový limit:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, whiteIsComputerCheckBox)
|
|
#: gui/widgets/setupwidget.ui:572
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "&Computer"
|
|
msgstr "Počít&ač"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
|
|
#: gui/widgets/setupwidget.ui:595
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "&Name:"
|
|
msgstr "&Názov:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label1)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label1_3)
|
|
#: gui/widgets/setupwidget.ui:637 gui/widgets/setupwidget.ui:823
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Weak"
|
|
msgstr "Slabá"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label2)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label2_3)
|
|
#: gui/widgets/setupwidget.ui:656 gui/widgets/setupwidget.ui:804
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Strong"
|
|
msgstr "Silná"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, blackIsComputerCheckBox)
|
|
#: gui/widgets/setupwidget.ui:742
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "C&omputer"
|
|
msgstr "Počít&ač"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
|
|
#: gui/widgets/setupwidget.ui:762
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Na&me:"
|
|
msgstr "Názov:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, startButton)
|
|
#: gui/widgets/setupwidget.ui:1003
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Start Game"
|
|
msgstr "Spustiť hru"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (EngineCommand), group (Backend)
|
|
#: kigo.kcfg:10
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "The current game engine command with (optional) parameters"
|
|
msgstr "Príkaz aktuálneho herného enginu s (voliteľnými) parametrami"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (Theme), group (UserInterface)
|
|
#: kigo.kcfg:21
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "The graphical theme to be used"
|
|
msgstr "Grafická téma, ktorá bude použitá"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (ShowBoardLabels), group (UserInterface)
|
|
#: kigo.kcfg:25
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Determines whether board labels are shown"
|
|
msgstr "Určuje, či sa zobrazujú popisy dosky"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveNumbers), group (UserInterface)
|
|
#: kigo.kcfg:29
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Move numbers are drawn onto stones if enabled"
|
|
msgstr "Ak je povolené, na kamene sa budú kresliť čísla ťahov"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (HintVisibleTime), group (UserInterface)
|
|
#: kigo.kcfg:33
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Number of seconds for which a hint is visible"
|
|
msgstr "Počet sekúnd, koľko je viditeľná rada"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (BlackPlayerHuman), group (Game)
|
|
#: kigo.kcfg:41
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Is black a human player?"
|
|
msgstr "Je čierny hráč človek?"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (BlackPlayerName), group (Game)
|
|
#: kigo.kcfg:45
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "The name of the black player"
|
|
msgstr "Meno čierneho hráča"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (BlackPlayerStrength), group (Game)
|
|
#: kigo.kcfg:49
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "The strength of the black player"
|
|
msgstr "Sila čierneho hráča"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (WhitePlayerHuman), group (Game)
|
|
#: kigo.kcfg:55
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Is white a human player?"
|
|
msgstr "Je biely človek?"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (WhitePlayerName), group (Game)
|
|
#: kigo.kcfg:59
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "The name of the white player"
|
|
msgstr "Meno bieleho hráča"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (WhitePlayerStrength), group (Game)
|
|
#: kigo.kcfg:63
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "The strength of the white player"
|
|
msgstr "Sila bieleho hráča"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (BoardSize), group (Game)
|
|
#: kigo.kcfg:69
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Go board size"
|
|
msgstr "Veľkosť dosky go"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (Komi), group (Game)
|
|
#: kigo.kcfg:76
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Komi"
|
|
msgstr "Komi"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: tooltip, entry (Komi), group (Game)
|
|
#: kigo.kcfg:77
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "With komi you can give the black player some extra points"
|
|
msgstr "S komi môžete dať čiernemu hráčovi nejaké body navyše"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (FixedHandicapValue), group (Game)
|
|
#: kigo.kcfg:83
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Extra stones for the black player"
|
|
msgstr "Kamene navyše pre čierneho hráča"
|
|
|
|
#: main.cpp:55
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Kigo"
|
|
msgstr "Kigo"
|
|
|
|
#: main.cpp:56
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "KDE Go Board Game"
|
|
msgstr "KDE dosková hra Go"
|
|
|
|
#: main.cpp:57
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Copyright (c) 2008-2010 Sascha Peilicke"
|
|
msgstr "Copyright (c) 2008-2010 Sascha Peilicke"
|
|
|
|
#: main.cpp:58
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Sascha Peilicke (saschpe)"
|
|
msgstr "Sascha Peilicke (saschpe)"
|
|
|
|
#: main.cpp:58
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Original author"
|
|
msgstr "Pôvodný autor"
|
|
|
|
#: main.cpp:60
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Yuri Chornoivan"
|
|
msgstr "Yuri Chornoivan"
|
|
|
|
#: main.cpp:60
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Documentation editor"
|
|
msgstr "Editor dokumentácie"
|
|
|
|
#: main.cpp:62
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Arturo Silva"
|
|
msgstr "Arturo Silva"
|
|
|
|
#: main.cpp:62
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Default theme designer"
|
|
msgstr "Predvolený návrhár tém"
|
|
|
|
#: main.cpp:73 main.cpp:74
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "@info:shell"
|
|
msgid "Game to load (SGF file)"
|
|
msgstr "Hra na načítanie (SGF súbor)"
|
|
|
|
#: main.cpp:73
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "@info:shell"
|
|
msgid "gamefile"
|
|
msgstr "súbor hry"
|
|
|
|
#: main.cpp:74
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "@info:shell"
|
|
msgid "[gamefile]"
|
|
msgstr "[súbor hry]"
|
|
|
|
#~ msgctxt "%1 response from Go engine"
|
|
#~ msgid "White %1"
|
|
#~ msgstr "Biely %1"
|
|
|
|
#~ msgctxt "%1 response from Go engine"
|
|
#~ msgid "Black %1"
|
|
#~ msgstr "Čierny %1"
|
|
|
|
#~ msgid " Stones"
|
|
#~ msgstr " Kamene"
|
|
|
|
#~ msgid "List of available/configured engine backends"
|
|
#~ msgstr "Zoznam dostupných/nastavených backendov enginu"
|
|
|
|
#~ msgid "List of backend commands corresponding to the engine list"
|
|
#~ msgstr "Zoznam príkazov backendu korešpondujúci zo zoznamom enginov"
|