kigo/po/lv/kigo.po
2024-11-22 01:29:33 +00:00

936 lines
25 KiB
Text
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Einars Sprugis <einars8@gmail.com>, 2010, 2012.
# SPDX-FileCopyrightText: 2024 Toms Trasuns <toms.trasuns@posteo.net>
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-11-22 00:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-09-11 12:52+0300\n"
"Last-Translator: Toms Trasuns <toms.trasuns@posteo.net>\n"
"Language-Team: Latvian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: lv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : "
"2);\n"
"X-Generator: Lokalize 24.08.0\n"
#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Einārs Sprūģis, Toms Trasūns"
#, kde-format
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "einars8@gmail.com, toms.trasuns@posteo.net"
#: game/game.cpp:317
#, kde-format
msgctxt "@item undo/redo, %1 stone coordinate"
msgid "White %1"
msgstr "Baltais %1"
#: game/game.cpp:320 game/game.cpp:390
#, kde-format
msgctxt "@item undo/redo"
msgid "White passed"
msgstr "Baltais izlaida"
#: game/game.cpp:326
#, kde-format
msgctxt "@item undo/redo, %1 stone coordinate"
msgid "Black %1"
msgstr "Melnais %1"
#: game/game.cpp:329 game/game.cpp:392
#, kde-format
msgctxt "@item undo/redo"
msgid "Black passed"
msgstr "Melnais izlaida"
#: game/game.cpp:399
#, kde-format
msgctxt "@item undo/redo"
msgid "White resigned"
msgstr "Baltais atkāpās"
#: game/game.cpp:401
#, kde-format
msgctxt "@item undo/redo"
msgid "Black resigned"
msgstr "Melnais atkāpās"
#: game/game.cpp:409
#, kde-format
msgctxt "@item undo/redo, %1 response from Go engine"
msgid "White %1"
msgstr "Baltais %1"
#: game/game.cpp:411
#, kde-format
msgctxt "@item undo/redo, %1 response from Go engine"
msgid "Black %1"
msgstr "Melnais %1"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, backendGroupBox)
#: gui/config/generalconfig.ui:17
#, kde-format
msgid "Backend"
msgstr "Aizmugursistēma"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: gui/config/generalconfig.ui:23
#, kde-format
msgid "Executable:"
msgstr "Izpilddatne:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, engineExecutable)
#: gui/config/generalconfig.ui:42
#, kde-format
msgid "Select the executable file to start the Go engine"
msgstr "Atlasiet izpilddatni, lai palaistu go dzini"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: gui/config/generalconfig.ui:49
#, kde-format
msgid "Parameters:"
msgstr "Parametri:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, engineParameters)
#: gui/config/generalconfig.ui:62
#, kde-format
msgid "Add here the necessary parameters to start the Engine in GTP mode"
msgstr "Pievienojiet vajadzīgos parametrus, lai dzini palaistu GTP režīmā"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_EngineCommand)
#: gui/config/generalconfig.ui:75
#, kde-format
msgid "This is the resulting engine command which will be used by Kigo"
msgstr "Šī ir iegūtā „Kigo“ izmantojamā dziņa komanda"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLed, engineLed)
#: gui/config/generalconfig.ui:94
#, kde-format
msgid "Indicates whether the Go engine works correctly"
msgstr "Norāda, vai go dzinis darbojas pareizi"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: gui/config/generalconfig.ui:108
#, kde-format
msgid ""
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
"\">\n"
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-"
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Please select a Go engine "
"that supports the <span style=\" font-style:italic;\">GnuGo Text Protocol "
"(GTP)</span>. The indicator light turns green when the selected backend is "
"working.</p></body></html>"
msgstr ""
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
"\">\n"
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-"
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Lūdzu, izvēlies go dzini, "
"kas atbalsta <span style=\" font-style:italic;\">„GnuGo“ teksta protokolu "
"(GTP)</span>. Kad izvēlētā aizmugursistēma darbosies, indikators degs zaļā "
"krāsā.</p></body></html>"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, appearanceGroupBox)
#: gui/config/generalconfig.ui:128
#, kde-format
msgid "Appearance"
msgstr "Izskats"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowBoardLabels)
#: gui/config/generalconfig.ui:137
#, kde-format
msgid "Display Board Labels"
msgstr "Rādīt spēles laukuma etiķetes"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: gui/config/generalconfig.ui:144
#, kde-format
msgid "Hint Visibility Time:"
msgstr "Padoma redzamības ilgums:"
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_HintVisibleTime)
#: gui/config/generalconfig.ui:163
#, kde-format
msgid " Seconds"
msgstr " sekundes"
#. i18n: ectx: Menu (game)
#: gui/kigoui.rc:9
#, kde-format
msgctxt "@title:menu"
msgid "&Game"
msgstr "&Spēle"
#. i18n: ectx: Menu (move)
#: gui/kigoui.rc:20
#, kde-format
msgctxt "@title:menu"
msgid "&Move"
msgstr "&Gājiens"
#. i18n: ectx: Menu (settings)
#: gui/kigoui.rc:25
#, kde-format
msgctxt "@title:menu"
msgid "&Settings"
msgstr "&Iestatījumi"
#. i18n: ectx: Menu (dockers)
#: gui/kigoui.rc:27
#, kde-format
msgctxt "@title:menu"
msgid "&Dockers"
msgstr "&Dokeri"
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
#: gui/kigoui.rc:36
#, kde-format
msgctxt "@title:menu"
msgid "Main Toolbar"
msgstr "Galvenā rīkjosla"
#. i18n: ectx: ToolBar (moveToolBar)
#: gui/kigoui.rc:42
#, kde-format
msgctxt "@title:menu"
msgid "Move Toolbar"
msgstr "Pārvietot rīkjoslu"
#: gui/mainwindow.cpp:90
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Set up a new game…"
msgstr "Sagatavo jaunu spēli…"
#: gui/mainwindow.cpp:96 gui/mainwindow.cpp:170
#, kde-format
msgid "Kigo Game Files (*.sgf)"
msgstr "„Kigo“ spēles datnes (*.sgf)"
#: gui/mainwindow.cpp:133
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Set up a loaded game…"
msgstr "Sagatavo ielādētu spēli…"
#: gui/mainwindow.cpp:136
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Unable to load game…"
msgstr "Neizdevās ielādēt spēli…"
#: gui/mainwindow.cpp:174
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Game saved…"
msgstr "Spēle ir saglabāta…"
#: gui/mainwindow.cpp:176
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Unable to save game."
msgstr "Neizdevās saglabāt spēli."
#: gui/mainwindow.cpp:223
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Game started…"
msgstr "Spēle ir sākta…"
#: gui/mainwindow.cpp:248
#, kde-format
msgctxt "@item:intext"
msgid "%1 (White)"
msgstr "%1 (baltais)"
#: gui/mainwindow.cpp:250
#, kde-format
msgctxt "@item:intext"
msgid "%1 (Black)"
msgstr "%1 (melnais)"
#: gui/mainwindow.cpp:255
#, kde-format
msgid "%1 won with a score of %2."
msgstr "Šajā spēlē uzvarēja %1 ar rezultātu %2."
#: gui/mainwindow.cpp:258
#, kde-format
msgid "%1 won with a score of %2 (bounds: %3 and %4)."
msgstr "Šajā spēlē uzvarēja %1 ar rezultātu %2 (ierobežojums: %3 un %4)."
#: gui/mainwindow.cpp:266
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Undone move."
msgstr "Atsaukts gājiens."
#: gui/mainwindow.cpp:274
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Redone move."
msgstr "Atkārtoti izdarīts gājiens"
#: gui/mainwindow.cpp:298
#, kde-format
msgctxt "@title:tab"
msgid "General"
msgstr "Pamata"
#: gui/mainwindow.cpp:300
#, kde-format
msgctxt "@title:tab"
msgid "Themes"
msgstr "Motīvi"
#: gui/mainwindow.cpp:317
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Backend was changed, restart necessary…"
msgstr "Ir nomainīt aizmugursistēma, tāpēc spēle jāpārstartē…"
#: gui/mainwindow.cpp:367
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "White passed."
msgstr "Baltais izlaida."
#: gui/mainwindow.cpp:369
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Black passed."
msgstr "Melnais izlaida."
#: gui/mainwindow.cpp:380
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Get More Games…"
msgstr "Iegūt vairāk spēļu…"
#: gui/mainwindow.cpp:386
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Start Game"
msgstr "Sākt spēli"
#: gui/mainwindow.cpp:391
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Finish Game"
msgstr "Pabeigt spēli"
#: gui/mainwindow.cpp:400
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Move"
msgid "Pass Move"
msgstr "Izlaist gājienu"
#: gui/mainwindow.cpp:405
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Show Move &Numbers"
msgstr "Rādīt gājienu &numurus"
#: gui/mainwindow.cpp:418
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Game Setup"
msgstr "Spēles sagatavošana"
#: gui/mainwindow.cpp:427 gui/mainwindow.cpp:433
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Information"
msgstr "Informācija"
#: gui/mainwindow.cpp:439 gui/mainwindow.cpp:448
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Moves"
msgstr "Gājieni"
#: gui/mainwindow.cpp:442
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "No move"
msgstr "Nav gājiena"
#: gui/mainwindow.cpp:453
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Error"
msgstr "Kļūda"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: gui/widgets/errorwidget.ui:21
#, kde-format
msgid ""
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
"\">\n"
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-"
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
"family:'Sans Serif'; font-size:10pt; color:#ff0000;\">Kigo was unable to "
"find a Go engine backend.</span></p>\n"
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-"
"family:'Sans Serif'; font-size:10pt; color:#ff0000;\"></p>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
"family:'Sans Serif'; font-size:10pt;\">If you are sure that you already "
"installed a suitable Go engine, you might want to configure Kigo to use that "
"engine. Otherwise you should install a Go engine (like GnuGo).</span></p></"
"body></html>"
msgstr ""
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
"\">\n"
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-"
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
"family:'Sans Serif'; font-size:10pt; color:#ff0000;\">„Kigo“ neatrada go "
"dziņa aizmugursistēmu.</span></p>\n"
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-"
"family:'Sans Serif'; font-size:10pt; color:#ff0000;\"></p>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
"family:'Sans Serif'; font-size:10pt;\">Ja zināt, ka sistēmā ir instalēts "
"piemērot go dzinis, iespējams, „Kigo“ ir jākonfigurē, lai tas šo dzini "
"izmantotu. Pretējā gadījumā instalējiet go dzini (piemēram, „GnuGo“).</"
"span></p></body></html>"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, configureButton)
#: gui/widgets/errorwidget.ui:49
#, kde-format
msgid "Configure Kigo…"
msgstr "Konfigurēt „Kigo“…"
#: gui/widgets/gamewidget.cpp:41 gui/widgets/gamewidget.cpp:46
#, kde-format
msgid "Computer (level %1)"
msgstr "Dators (%1. līmenis)"
#: gui/widgets/gamewidget.cpp:49
#, kde-format
msgid "%1 Stone"
msgid_plural "%1 Stones"
msgstr[0] "%1 kauliņš"
msgstr[1] "%1 kauliņi"
msgstr[2] "%1 kauliņu"
#: gui/widgets/gamewidget.cpp:66
#, kde-format
msgctxt "Indication who played the last move"
msgid "%1 (white)"
msgstr "%1 (baltais)"
#: gui/widgets/gamewidget.cpp:68
#, kde-format
msgctxt "Indication who played the last move"
msgid "%1 (black)"
msgstr "%1 (melnais)"
#: gui/widgets/gamewidget.cpp:77
#, kde-format
msgid "White's turn"
msgstr "Baltā gājiens"
#: gui/widgets/gamewidget.cpp:81
#, kde-format
msgid "Black's turn"
msgstr "Melnā gājiens"
#: gui/widgets/gamewidget.cpp:86 gui/widgets/gamewidget.cpp:87
#, kde-format
msgid "%1 capture"
msgid_plural "%1 captures"
msgstr[0] "%1 notvertais"
msgstr[1] "%1 notvertie"
msgstr[2] "%1 notverto"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#: gui/widgets/gamewidget.ui:19 gui/widgets/setupwidget.ui:103
#, kde-format
msgid "Handicap:"
msgstr "Handikaps:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, handicapLabel)
#: gui/widgets/gamewidget.ui:35
#, kde-format
msgid "2"
msgstr "2"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, komiStaticLabel)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: gui/widgets/gamewidget.ui:42 gui/widgets/setupwidget.ui:151
#: gui/widgets/setupwidget.ui:403
#, kde-format
msgid "Komi:"
msgstr "Komi:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, komiLabel)
#: gui/widgets/gamewidget.ui:58
#, kde-format
msgid "0.5 Points"
msgstr "0,5 punkti"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: gui/widgets/gamewidget.ui:78
#, kde-format
msgid "Last move:"
msgstr "Pēdējais gājiens:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: gui/widgets/gamewidget.ui:101
#, kde-format
msgid "Move:"
msgstr "Gājiens:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, whiteNameLabel)
#: gui/widgets/gamewidget.ui:184 kigo.kcfg:60
#, kde-format
msgid "White Player"
msgstr "Baltais spēlētājs"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, whiteCapturesLabel)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, blackCapturesLabel)
#: gui/widgets/gamewidget.ui:191 gui/widgets/gamewidget.ui:265
#, kde-format
msgid "Captures:"
msgstr "Notvertie:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, blackNameLabel)
#: gui/widgets/gamewidget.ui:233 kigo.kcfg:46
#, kde-format
msgid "Black Player"
msgstr "Melnais spēlētājs"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, finishButton)
#: gui/widgets/gamewidget.ui:308
#, kde-format
msgid "Finish Game"
msgstr "Pabeigt spēli"
#: gui/widgets/setupwidget.cpp:54
#, kde-format
msgctxt "@item:valuesuffix"
msgid " Stone"
msgid_plural " Stones"
msgstr[0] " kauliņš"
msgstr[1] " kauliņi"
msgstr[2] " kauliņu"
#: gui/widgets/setupwidget.cpp:160
#, kde-format
msgctxt "Time limit of a game in minutes"
msgid "%1 minute"
msgid_plural "%1 minutes"
msgstr[0] "%1 minūte"
msgstr[1] "%1 minūtes"
msgstr[2] "%1 minūšu"
#: gui/widgets/setupwidget.cpp:162
#, kde-format
msgctxt "Time limit of a game, hours, minutes"
msgid "%1 hour, %2"
msgid_plural "%1 hours, %2"
msgstr[0] "%1 stunda, %2"
msgstr[1] "%1 stundas, %2"
msgstr[2] "%1 stundu, %2"
#: gui/widgets/setupwidget.cpp:184
#, kde-format
msgctxt "@item:valuesuffix"
msgid " of %1"
msgstr " no %1"
#: gui/widgets/setupwidget.cpp:227
#, kde-format
msgid "White to play"
msgstr "Gājiens baltajam"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, playerLabel)
#: gui/widgets/setupwidget.cpp:229 gui/widgets/setupwidget.ui:448
#, kde-format
msgid "Black to play"
msgstr "Gājiens melnajam"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
#: gui/widgets/setupwidget.ui:30
#, kde-format
msgid "Board size:"
msgstr "Laukuma izmērs:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, sizeSmall)
#: gui/widgets/setupwidget.ui:37
#, kde-format
msgid "&Tiny (9x9)"
msgstr "&Sīks (9×9)"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, sizeMedium)
#: gui/widgets/setupwidget.ui:47
#, kde-format
msgid "Small (&13x13)"
msgstr "&Mazs (13×13)"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, sizeBig)
#: gui/widgets/setupwidget.ui:54
#, kde-format
msgid "No&rmal (19x19)"
msgstr "&Normāls (19×19)"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, sizeOther)
#: gui/widgets/setupwidget.ui:66
#, kde-format
msgid "&Custom:"
msgstr "&Pielāgots:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPluralHandlingSpinBox, handicapSpinBox)
#: gui/widgets/setupwidget.ui:126
#, kde-format
msgid ""
"Handicap stones are an advantage for the black player.\n"
"Black gets a number of stones on the board before the game starts."
msgstr ""
"Handikapa kauliņi ir melnā spēlētāja priekšrocība.\n"
"Melnais spēlētājs saņem noteiktu skaitu kauliņu uz laukuma pirms spēles "
"sākuma."
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KPluralHandlingSpinBox, handicapSpinBox)
#: gui/widgets/setupwidget.ui:129
#, kde-format
msgid "No handicap"
msgstr "Bez handikapa"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, komiSpinBox)
#: gui/widgets/setupwidget.ui:171
#, kde-format
msgid ""
"Komi are points given to the white player at the end of the game.\n"
"It balances out the advantage black has by making the first move."
msgstr ""
"Komi ir punkti, kurus spēles beigās saņem baltais spēlētājs.\n"
"Tie nodrošina līdzsvaru, jo melnajam, izdarot pirmo gājienu, ir priekšrocība."
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, komiSpinBox)
#: gui/widgets/setupwidget.ui:174
#, kde-format
msgid " Points"
msgstr " punkti"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, eventStaticLabel)
#: gui/widgets/setupwidget.ui:237
#, kde-format
msgid "Event:"
msgstr "Notikums:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, locationStaticLabel)
#: gui/widgets/setupwidget.ui:272
#, kde-format
msgid "Location:"
msgstr "Vieta:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dateStaticLabel)
#: gui/widgets/setupwidget.ui:307
#, kde-format
msgid "Date:"
msgstr "Datums:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, roundStaticLabel)
#: gui/widgets/setupwidget.ui:339
#, kde-format
msgid "Round:"
msgstr "Kārta:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, scoreStaticLabel)
#: gui/widgets/setupwidget.ui:371
#, kde-format
msgid "Score:"
msgstr "Rezultāts:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, continueStaticLabel)
#: gui/widgets/setupwidget.ui:435
#, kde-format
msgid "Continue:"
msgstr "Turpināt:"
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, startMoveSpinBox)
#: gui/widgets/setupwidget.ui:467
#, kde-format
msgid " of 999"
msgstr " no 999"
#. i18n: ectx: property (prefix), widget (QSpinBox, startMoveSpinBox)
#: gui/widgets/setupwidget.ui:470
#, kde-format
msgid "Move "
msgstr "Gājiens "
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, timeStaticLabel)
#: gui/widgets/setupwidget.ui:489
#, kde-format
msgid "Time limit:"
msgstr "Laika ierobežojums:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, whiteIsComputerCheckBox)
#: gui/widgets/setupwidget.ui:572
#, kde-format
msgid "&Computer"
msgstr "&Dators"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#: gui/widgets/setupwidget.ui:595
#, kde-format
msgid "&Name:"
msgstr "&Vārds:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label1)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label1_3)
#: gui/widgets/setupwidget.ui:637 gui/widgets/setupwidget.ui:823
#, kde-format
msgid "Weak"
msgstr "Vājš"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label2)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label2_3)
#: gui/widgets/setupwidget.ui:656 gui/widgets/setupwidget.ui:804
#, kde-format
msgid "Strong"
msgstr "Stiprs"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, blackIsComputerCheckBox)
#: gui/widgets/setupwidget.ui:742
#, kde-format
msgid "C&omputer"
msgstr "Dat&ors"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
#: gui/widgets/setupwidget.ui:762
#, kde-format
msgid "Na&me:"
msgstr "&Vārds:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, startButton)
#: gui/widgets/setupwidget.ui:1003
#, kde-format
msgid "Start Game"
msgstr "Sākt spēli"
#. i18n: ectx: label, entry (EngineCommand), group (Backend)
#: kigo.kcfg:10
#, kde-format
msgid "The current game engine command with (optional) parameters"
msgstr "Pašreizējā spēles dziņa komanda ar (neobligātiem) parametriem"
#. i18n: ectx: label, entry (Theme), group (UserInterface)
#: kigo.kcfg:21
#, kde-format
msgid "The graphical theme to be used"
msgstr "Izmantotais grafiskais motīvs"
#. i18n: ectx: label, entry (ShowBoardLabels), group (UserInterface)
#: kigo.kcfg:25
#, kde-format
msgid "Determines whether board labels are shown"
msgstr "Nosaka, vai rāda spēles laukuma etiķetes"
#. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveNumbers), group (UserInterface)
#: kigo.kcfg:29
#, kde-format
msgid "Move numbers are drawn onto stones if enabled"
msgstr "Ja ieslēgts, uz kauliņiem zīmē gājienu numurus"
#. i18n: ectx: label, entry (HintVisibleTime), group (UserInterface)
#: kigo.kcfg:33
#, kde-format
msgid "Number of seconds for which a hint is visible"
msgstr "Padoma rādīšanas ilgums sekundēs"
#. i18n: ectx: label, entry (BlackPlayerHuman), group (Game)
#: kigo.kcfg:41
#, kde-format
msgid "Is black a human player?"
msgstr "Vai ar melnajiem kauliņiem spēlēs cilvēks?"
#. i18n: ectx: label, entry (BlackPlayerName), group (Game)
#: kigo.kcfg:45
#, kde-format
msgid "The name of the black player"
msgstr "Melno kauliņu spēlētāja vārds"
#. i18n: ectx: label, entry (BlackPlayerStrength), group (Game)
#: kigo.kcfg:49
#, kde-format
msgid "The strength of the black player"
msgstr "Melno kauliņu spēlētāja stiprība"
#. i18n: ectx: label, entry (WhitePlayerHuman), group (Game)
#: kigo.kcfg:55
#, kde-format
msgid "Is white a human player?"
msgstr "Vai ar baltajiem kauliņiem spēlēs cilvēks?"
#. i18n: ectx: label, entry (WhitePlayerName), group (Game)
#: kigo.kcfg:59
#, kde-format
msgid "The name of the white player"
msgstr "Balto kauliņu spēlētāja vārds"
#. i18n: ectx: label, entry (WhitePlayerStrength), group (Game)
#: kigo.kcfg:63
#, kde-format
msgid "The strength of the white player"
msgstr "Balto kauliņu spēlētāja stiprība"
#. i18n: ectx: label, entry (BoardSize), group (Game)
#: kigo.kcfg:69
#, kde-format
msgid "Go board size"
msgstr "Go laukuma izmērs"
#. i18n: ectx: label, entry (Komi), group (Game)
#: kigo.kcfg:76
#, kde-format
msgid "Komi"
msgstr "Komi"
#. i18n: ectx: tooltip, entry (Komi), group (Game)
#: kigo.kcfg:77
#, kde-format
msgid "With komi you can give the black player some extra points"
msgstr "Ar komi melnajam spēlētājam vari iedot dažus papildu punktus"
#. i18n: ectx: label, entry (FixedHandicapValue), group (Game)
#: kigo.kcfg:83
#, kde-format
msgid "Extra stones for the black player"
msgstr "Papildu kauliņi melno kauliņu spēlētājam"
#: main.cpp:55
#, kde-format
msgid "Kigo"
msgstr "Kigo"
#: main.cpp:56
#, kde-format
msgid "KDE Go Board Game"
msgstr "KDE go galda spēle"
#: main.cpp:57
#, kde-format
msgid "Copyright (c) 2008-2010 Sascha Peilicke"
msgstr "Autortiesības (c) 2008—2010 Sascha Peilicke"
#: main.cpp:58
#, kde-format
msgid "Sascha Peilicke (saschpe)"
msgstr "Sascha Peilicke (saschpe)"
#: main.cpp:58
#, kde-format
msgid "Original author"
msgstr "Sākotnējais autors"
#: main.cpp:60
#, kde-format
msgid "Yuri Chornoivan"
msgstr "Yuri Chornoivan"
#: main.cpp:60
#, kde-format
msgid "Documentation editor"
msgstr "Dokumentācijas redaktors"
#: main.cpp:62
#, kde-format
msgid "Arturo Silva"
msgstr "Arturo Silva"
#: main.cpp:62
#, kde-format
msgid "Default theme designer"
msgstr "Noklusējuma motīva veidotājs"
#: main.cpp:73 main.cpp:74
#, kde-format
msgctxt "@info:shell"
msgid "Game to load (SGF file)"
msgstr "Ielādējamā spēle (SGF datne)"
#: main.cpp:73
#, kde-format
msgctxt "@info:shell"
msgid "gamefile"
msgstr "spēles datne"
#: main.cpp:74
#, kde-format
msgctxt "@info:shell"
msgid "[gamefile]"
msgstr "[spēles datne]"
#~ msgctxt "%1 response from Go engine"
#~ msgid "White %1"
#~ msgstr "Baltais %1"
#~ msgctxt "%1 response from Go engine"
#~ msgid "Black %1"
#~ msgstr "Melnais %1"
#~ msgid " Stones"
#~ msgstr " Akmeņi"
#~ msgid "List of available/configured engine backends"
#~ msgstr "Pieejamo/Konfigurēto dzinēju aizmuguru saraksts"
#~ msgid "List of backend commands corresponding to the engine list"
#~ msgstr "Aizmugures komandu saraksts atbilstoši dzinēju sarakstam"
#~ msgid "for White"
#~ msgstr "baltajam"
#~ msgid "for Black"
#~ msgstr "melnajam"
#~ msgid "Human"
#~ msgstr "Cilvēks"
#~ msgid "New Game"
#~ msgstr "Jauna spēle"
#~ msgid "Fixed Handicap"
#~ msgstr "Fiksēts handikaps"
#~ msgid "Loaded Game"
#~ msgstr "Ielādēta spēle"
#~ msgid "Computer (Level 10)"
#~ msgstr "Dators (10. līmenis)"