kigo/po/de/kigo.po
2025-03-05 01:43:41 +00:00

926 lines
24 KiB
Text
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SPDX-FileCopyrightText: 2009, 2010, 2024 Johannes Obermayr <johannesobermayr@gmx.de>
# Burkhard Lück <lueck@hube-lueck.de>, 2008, 2009, 2012, 2017, 2021.
# Panagiotis Papadopoulos <pano_90@gmx.net>, 2009.
# Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>, 2010.
# Frederik Schwarzer <schwarzer@kde.org>, 2011, 2012, 2016.
# Jonas Schürmann <jonasschuermann@aol.de>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kigo\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-11-22 00:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-08-26 18:45+0200\n"
"Last-Translator: Johannes Obermayr <johannesobermayr@gmx.de>\n"
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 24.05.2\n"
#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Deutsches KDE-Übersetzungsteam"
#, kde-format
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "kde-i18n-de@kde.org"
#: game/game.cpp:317
#, kde-format
msgctxt "@item undo/redo, %1 stone coordinate"
msgid "White %1"
msgstr "Weiß %1"
#: game/game.cpp:320 game/game.cpp:390
#, kde-format
msgctxt "@item undo/redo"
msgid "White passed"
msgstr "Weiß hat ausgesetzt"
#: game/game.cpp:326
#, kde-format
msgctxt "@item undo/redo, %1 stone coordinate"
msgid "Black %1"
msgstr "Schwarz %1"
#: game/game.cpp:329 game/game.cpp:392
#, kde-format
msgctxt "@item undo/redo"
msgid "Black passed"
msgstr "Schwarz hat ausgesetzt"
#: game/game.cpp:399
#, kde-format
msgctxt "@item undo/redo"
msgid "White resigned"
msgstr "Weiß hat aufgegeben"
#: game/game.cpp:401
#, kde-format
msgctxt "@item undo/redo"
msgid "Black resigned"
msgstr "Schwarz hat aufgegeben"
#: game/game.cpp:409
#, kde-format
msgctxt "@item undo/redo, %1 response from Go engine"
msgid "White %1"
msgstr "Weiß %1"
#: game/game.cpp:411
#, kde-format
msgctxt "@item undo/redo, %1 response from Go engine"
msgid "Black %1"
msgstr "Schwarz %1"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, backendGroupBox)
#: gui/config/generalconfig.ui:17
#, kde-format
msgid "Backend"
msgstr "Modul"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: gui/config/generalconfig.ui:23
#, kde-format
msgid "Executable:"
msgstr "Ausführbares Programm:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, engineExecutable)
#: gui/config/generalconfig.ui:42
#, kde-format
msgid "Select the executable file to start the Go engine"
msgstr "<p>Bitte geben Sie die ausführbare Datei des <i>Go</i>-Moduls an.</p>"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: gui/config/generalconfig.ui:49
#, kde-format
msgid "Parameters:"
msgstr "Parameter:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, engineParameters)
#: gui/config/generalconfig.ui:62
#, kde-format
msgid "Add here the necessary parameters to start the Engine in GTP mode"
msgstr ""
"<p>Bitte geben Sie hier die Parameter ein, die zum Aktivieren des <i>GTP</i>-"
"Modus des Moduls notwendig sind.</p>"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_EngineCommand)
#: gui/config/generalconfig.ui:75
#, kde-format
msgid "This is the resulting engine command which will be used by Kigo"
msgstr "Das ist der zu verwendende Befehl für das von Kigo verwendende Modul."
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLed, engineLed)
#: gui/config/generalconfig.ui:94
#, kde-format
msgid "Indicates whether the Go engine works correctly"
msgstr "<p>Zeigt an, ob das <i>Go</i>-Modul entsprechend funktioniert.</p>"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: gui/config/generalconfig.ui:108
#, kde-format
msgid ""
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
"\">\n"
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-"
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Please select a Go engine "
"that supports the <span style=\" font-style:italic;\">GnuGo Text Protocol "
"(GTP)</span>. The indicator light turns green when the selected backend is "
"working.</p></body></html>"
msgstr ""
"<p>Bitte wählen sie ein <i>Go</i>-Modul, das das <i>GnuGo-Text-Protokoll "
"(GTP)</i> unterstützt. Sobald das Modul funktioniert wird das Lichtzeichen "
"grün.</p>"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, appearanceGroupBox)
#: gui/config/generalconfig.ui:128
#, kde-format
msgid "Appearance"
msgstr "Erscheinungsbild"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowBoardLabels)
#: gui/config/generalconfig.ui:137
#, kde-format
msgid "Display Board Labels"
msgstr "Spielbrett-Bezeichnungen anzeigen"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: gui/config/generalconfig.ui:144
#, kde-format
msgid "Hint Visibility Time:"
msgstr "Anzeigezeit:"
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_HintVisibleTime)
#: gui/config/generalconfig.ui:163
#, kde-format
msgid " Seconds"
msgstr " Sekunden"
#. i18n: ectx: Menu (game)
#: gui/kigoui.rc:9
#, kde-format
msgctxt "@title:menu"
msgid "&Game"
msgstr "&Spiel"
#. i18n: ectx: Menu (move)
#: gui/kigoui.rc:20
#, kde-format
msgctxt "@title:menu"
msgid "&Move"
msgstr "Spiel&zug"
#. i18n: ectx: Menu (settings)
#: gui/kigoui.rc:25
#, kde-format
msgctxt "@title:menu"
msgid "&Settings"
msgstr "&Einstellungen"
#. i18n: ectx: Menu (dockers)
#: gui/kigoui.rc:27
#, kde-format
msgctxt "@title:menu"
msgid "&Dockers"
msgstr "&Anzeigen"
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
#: gui/kigoui.rc:36
#, kde-format
msgctxt "@title:menu"
msgid "Main Toolbar"
msgstr "Haupt-Werkzeugleiste"
#. i18n: ectx: ToolBar (moveToolBar)
#: gui/kigoui.rc:42
#, kde-format
msgctxt "@title:menu"
msgid "Move Toolbar"
msgstr "Spielzug-Werkzeugleiste"
#: gui/mainwindow.cpp:90
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Set up a new game…"
msgstr "Neues Spiel einrichten …"
#: gui/mainwindow.cpp:96 gui/mainwindow.cpp:170
#, kde-format
msgid "Kigo Game Files (*.sgf)"
msgstr "Kigo-Spieldateien (*.sgf)"
#: gui/mainwindow.cpp:133
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Set up a loaded game…"
msgstr "Geladenes Spiel einrichten …"
#: gui/mainwindow.cpp:136
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Unable to load game…"
msgstr "Das Spiel kann nicht geladen werden …"
#: gui/mainwindow.cpp:174
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Game saved…"
msgstr "Das Spiel ist gespeichert worden …"
#: gui/mainwindow.cpp:176
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Unable to save game."
msgstr "Das Spiel kann nicht gespeichert werden."
#: gui/mainwindow.cpp:223
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Game started…"
msgstr "Das Spiel ist gestartet worden …"
#: gui/mainwindow.cpp:248
#, kde-format
msgctxt "@item:intext"
msgid "%1 (White)"
msgstr "%1 (Weiß)"
#: gui/mainwindow.cpp:250
#, kde-format
msgctxt "@item:intext"
msgid "%1 (Black)"
msgstr "%1 (Schwarz)"
#: gui/mainwindow.cpp:255
#, kde-format
msgid "%1 won with a score of %2."
msgstr "%1 hat das Spiel mit %2 Punkten gewonnen."
#: gui/mainwindow.cpp:258
#, kde-format
msgid "%1 won with a score of %2 (bounds: %3 and %4)."
msgstr "%1 hat das Spiel mit %2 Punkten gewonnen (gebunden: %3 und %4)."
#: gui/mainwindow.cpp:266
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Undone move."
msgstr "Der Spielzug ist zurückgenommen."
#: gui/mainwindow.cpp:274
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Redone move."
msgstr "Der Spielzug ist wiederhergestellt."
#: gui/mainwindow.cpp:298
#, kde-format
msgctxt "@title:tab"
msgid "General"
msgstr "Allgemein"
#: gui/mainwindow.cpp:300
#, kde-format
msgctxt "@title:tab"
msgid "Themes"
msgstr "Designs"
#: gui/mainwindow.cpp:317
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Backend was changed, restart necessary…"
msgstr ""
"Das Modul ist geändert worden und ein Neustart von Kigo ist erforderlich …"
#: gui/mainwindow.cpp:367
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "White passed."
msgstr "Weiß hat ausgesetzt."
#: gui/mainwindow.cpp:369
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Black passed."
msgstr "Schwarz hat ausgesetzt."
#: gui/mainwindow.cpp:380
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Get More Games…"
msgstr "Spielpakete herunterladen …"
#: gui/mainwindow.cpp:386
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Start Game"
msgstr "Spiel starten"
#: gui/mainwindow.cpp:391
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Finish Game"
msgstr "Spiel beenden"
#: gui/mainwindow.cpp:400
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Move"
msgid "Pass Move"
msgstr "Aussetzen"
#: gui/mainwindow.cpp:405
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Show Move &Numbers"
msgstr "Spielzug-&Nummern anzeigen"
#: gui/mainwindow.cpp:418
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Game Setup"
msgstr "Spiel einrichten"
#: gui/mainwindow.cpp:427 gui/mainwindow.cpp:433
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Information"
msgstr "Informationen"
#: gui/mainwindow.cpp:439 gui/mainwindow.cpp:448
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Moves"
msgstr "Spielzüge"
#: gui/mainwindow.cpp:442
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "No move"
msgstr "Kein Spielzug"
#: gui/mainwindow.cpp:453
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Error"
msgstr "Fehler"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: gui/widgets/errorwidget.ui:21
#, kde-format
msgid ""
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
"\">\n"
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-"
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
"family:'Sans Serif'; font-size:10pt; color:#ff0000;\">Kigo was unable to "
"find a Go engine backend.</span></p>\n"
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-"
"family:'Sans Serif'; font-size:10pt; color:#ff0000;\"></p>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
"family:'Sans Serif'; font-size:10pt;\">If you are sure that you already "
"installed a suitable Go engine, you might want to configure Kigo to use that "
"engine. Otherwise you should install a Go engine (like GnuGo).</span></p></"
"body></html>"
msgstr ""
"<p>Kigo kann kein <i>Go</i>-Modul finden</p><p>Ist bereits ein passendes "
"<i>Go</i>-Modul installiert, müssen Sie Kigo noch für dessen Nutzung "
"einrichten. Anderenfalls sollten Sie ein passendes <i>Go</i>-Modul "
"installieren (z. B. <i>GnuGo</i>)</p>"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, configureButton)
#: gui/widgets/errorwidget.ui:49
#, kde-format
msgid "Configure Kigo…"
msgstr "Kigo einrichten …"
#: gui/widgets/gamewidget.cpp:41 gui/widgets/gamewidget.cpp:46
#, kde-format
msgid "Computer (level %1)"
msgstr "Rechner (Spielstärke: %1)"
#: gui/widgets/gamewidget.cpp:49
#, kde-format
msgid "%1 Stone"
msgid_plural "%1 Stones"
msgstr[0] "%1 Stein"
msgstr[1] "%1 Steine"
#: gui/widgets/gamewidget.cpp:66
#, kde-format
msgctxt "Indication who played the last move"
msgid "%1 (white)"
msgstr "%1 (Weiß)"
#: gui/widgets/gamewidget.cpp:68
#, kde-format
msgctxt "Indication who played the last move"
msgid "%1 (black)"
msgstr "%1 (Schwarz)"
#: gui/widgets/gamewidget.cpp:77
#, kde-format
msgid "White's turn"
msgstr "Spieler „Weiß“ ist an der Reihe"
#: gui/widgets/gamewidget.cpp:81
#, kde-format
msgid "Black's turn"
msgstr "Spieler „Schwarz“ ist an der Reihe"
#: gui/widgets/gamewidget.cpp:86 gui/widgets/gamewidget.cpp:87
#, kde-format
msgid "%1 capture"
msgid_plural "%1 captures"
msgstr[0] "%1 Eroberung"
msgstr[1] "%1 Eroberungen"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#: gui/widgets/gamewidget.ui:19 gui/widgets/setupwidget.ui:103
#, kde-format
msgid "Handicap:"
msgstr "Vorgabe:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, handicapLabel)
#: gui/widgets/gamewidget.ui:35
#, kde-format
msgid "2"
msgstr "2"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, komiStaticLabel)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: gui/widgets/gamewidget.ui:42 gui/widgets/setupwidget.ui:151
#: gui/widgets/setupwidget.ui:403
#, kde-format
msgid "Komi:"
msgstr "Komi:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, komiLabel)
#: gui/widgets/gamewidget.ui:58
#, kde-format
msgid "0.5 Points"
msgstr "0,5 Punkte"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: gui/widgets/gamewidget.ui:78
#, kde-format
msgid "Last move:"
msgstr "Letzter Zug:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: gui/widgets/gamewidget.ui:101
#, kde-format
msgid "Move:"
msgstr "Spielzug:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, whiteNameLabel)
#: gui/widgets/gamewidget.ui:184 kigo.kcfg:60
#, kde-format
msgid "White Player"
msgstr "Weißer Spieler"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, whiteCapturesLabel)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, blackCapturesLabel)
#: gui/widgets/gamewidget.ui:191 gui/widgets/gamewidget.ui:265
#, kde-format
msgid "Captures:"
msgstr "Eroberungen:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, blackNameLabel)
#: gui/widgets/gamewidget.ui:233 kigo.kcfg:46
#, kde-format
msgid "Black Player"
msgstr "Schwarzer Spieler"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, finishButton)
#: gui/widgets/gamewidget.ui:308
#, kde-format
msgid "Finish Game"
msgstr "Spiel beenden"
#: gui/widgets/setupwidget.cpp:54
#, kde-format
msgctxt "@item:valuesuffix"
msgid " Stone"
msgid_plural " Stones"
msgstr[0] " Stein"
msgstr[1] " Steine"
#: gui/widgets/setupwidget.cpp:160
#, kde-format
msgctxt "Time limit of a game in minutes"
msgid "%1 minute"
msgid_plural "%1 minutes"
msgstr[0] "%1 Minute"
msgstr[1] "%1 Minuten"
#: gui/widgets/setupwidget.cpp:162
#, kde-format
msgctxt "Time limit of a game, hours, minutes"
msgid "%1 hour, %2"
msgid_plural "%1 hours, %2"
msgstr[0] "%1 Stunde, %2"
msgstr[1] "%1 Stunden, %2"
#: gui/widgets/setupwidget.cpp:184
#, kde-format
msgctxt "@item:valuesuffix"
msgid " of %1"
msgstr " von %1"
#: gui/widgets/setupwidget.cpp:227
#, kde-format
msgid "White to play"
msgstr "Weiß ist am Zug"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, playerLabel)
#: gui/widgets/setupwidget.cpp:229 gui/widgets/setupwidget.ui:448
#, kde-format
msgid "Black to play"
msgstr "Schwarz ist am Zug"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
#: gui/widgets/setupwidget.ui:30
#, kde-format
msgid "Board size:"
msgstr "Spielfeldgröße:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, sizeSmall)
#: gui/widgets/setupwidget.ui:37
#, kde-format
msgid "&Tiny (9x9)"
msgstr "&Sehr klein (9×9)"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, sizeMedium)
#: gui/widgets/setupwidget.ui:47
#, kde-format
msgid "Small (&13x13)"
msgstr "&Klein (13×13)"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, sizeBig)
#: gui/widgets/setupwidget.ui:54
#, kde-format
msgid "No&rmal (19x19)"
msgstr "No&rmal (19×19)"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, sizeOther)
#: gui/widgets/setupwidget.ui:66
#, kde-format
msgid "&Custom:"
msgstr "&Benutzerdefiniert:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPluralHandlingSpinBox, handicapSpinBox)
#: gui/widgets/setupwidget.ui:126
#, kde-format
msgid ""
"Handicap stones are an advantage for the black player.\n"
"Black gets a number of stones on the board before the game starts."
msgstr ""
"Vorgabesteine sind ein Vorteil für den schwarzen Spieler.\n"
"Der schwarze Spieler bekommt einige Spielsteine, die schon vor Spielbeginn "
"auf dem Spielbrett platziert werden."
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KPluralHandlingSpinBox, handicapSpinBox)
#: gui/widgets/setupwidget.ui:129
#, kde-format
msgid "No handicap"
msgstr "Keine Vorgabe"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, komiSpinBox)
#: gui/widgets/setupwidget.ui:171
#, kde-format
msgid ""
"Komi are points given to the white player at the end of the game.\n"
"It balances out the advantage black has by making the first move."
msgstr ""
"Komi sind Zusatzpunkte, die dem weißen Spieler am Ende des Spiels "
"angerechnet werden.\n"
"Es ist ein Ausgleich dafür, dass Schwarz den ersten Zug spielen darf."
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, komiSpinBox)
#: gui/widgets/setupwidget.ui:174
#, kde-format
msgid " Points"
msgstr " Punkte"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, eventStaticLabel)
#: gui/widgets/setupwidget.ui:237
#, kde-format
msgid "Event:"
msgstr "Ereignis:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, locationStaticLabel)
#: gui/widgets/setupwidget.ui:272
#, kde-format
msgid "Location:"
msgstr "Ort:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dateStaticLabel)
#: gui/widgets/setupwidget.ui:307
#, kde-format
msgid "Date:"
msgstr "Datum:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, roundStaticLabel)
#: gui/widgets/setupwidget.ui:339
#, kde-format
msgid "Round:"
msgstr "Runde:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, scoreStaticLabel)
#: gui/widgets/setupwidget.ui:371
#, kde-format
msgid "Score:"
msgstr "Punkte:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, continueStaticLabel)
#: gui/widgets/setupwidget.ui:435
#, kde-format
msgid "Continue:"
msgstr "Fortfahren:"
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, startMoveSpinBox)
#: gui/widgets/setupwidget.ui:467
#, kde-format
msgid " of 999"
msgstr " von 999"
#. i18n: ectx: property (prefix), widget (QSpinBox, startMoveSpinBox)
#: gui/widgets/setupwidget.ui:470
#, kde-format
msgid "Move "
msgstr "Spielzug "
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, timeStaticLabel)
#: gui/widgets/setupwidget.ui:489
#, kde-format
msgid "Time limit:"
msgstr "Zeitbegrenzung:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, whiteIsComputerCheckBox)
#: gui/widgets/setupwidget.ui:572
#, kde-format
msgid "&Computer"
msgstr "Re&chner"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#: gui/widgets/setupwidget.ui:595
#, kde-format
msgid "&Name:"
msgstr "&Name:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label1)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label1_3)
#: gui/widgets/setupwidget.ui:637 gui/widgets/setupwidget.ui:823
#, kde-format
msgid "Weak"
msgstr "Schwach"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label2)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label2_3)
#: gui/widgets/setupwidget.ui:656 gui/widgets/setupwidget.ui:804
#, kde-format
msgid "Strong"
msgstr "Stark"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, blackIsComputerCheckBox)
#: gui/widgets/setupwidget.ui:742
#, kde-format
msgid "C&omputer"
msgstr "Re&chner"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
#: gui/widgets/setupwidget.ui:762
#, kde-format
msgid "Na&me:"
msgstr "Na&me:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, startButton)
#: gui/widgets/setupwidget.ui:1003
#, kde-format
msgid "Start Game"
msgstr "Spiel starten"
#. i18n: ectx: label, entry (EngineCommand), group (Backend)
#: kigo.kcfg:10
#, kde-format
msgid "The current game engine command with (optional) parameters"
msgstr "Der Befehl für das aktuelle Spielmodul mit (zusätzlichen) Parametern."
#. i18n: ectx: label, entry (Theme), group (UserInterface)
#: kigo.kcfg:21
#, kde-format
msgid "The graphical theme to be used"
msgstr "Das zu verwendende grafische Design."
#. i18n: ectx: label, entry (ShowBoardLabels), group (UserInterface)
#: kigo.kcfg:25
#, kde-format
msgid "Determines whether board labels are shown"
msgstr ""
"Ist diese Einstellung aktiviert, werden die Bezeichnungen des Spielbretts "
"angezeigt."
#. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveNumbers), group (UserInterface)
#: kigo.kcfg:29
#, kde-format
msgid "Move numbers are drawn onto stones if enabled"
msgstr ""
"Ist diese Einstellung aktiviert, werden die Nummern der jeweiligen Spielzüge "
"auf den Steinen angezeigt. "
#. i18n: ectx: label, entry (HintVisibleTime), group (UserInterface)
#: kigo.kcfg:33
#, kde-format
msgid "Number of seconds for which a hint is visible"
msgstr "Wie lange ein Hinweis angezeigt werden soll."
#. i18n: ectx: label, entry (BlackPlayerHuman), group (Game)
#: kigo.kcfg:41
#, kde-format
msgid "Is black a human player?"
msgstr "Ist der schwarze Spieler ein Mensch?"
#. i18n: ectx: label, entry (BlackPlayerName), group (Game)
#: kigo.kcfg:45
#, kde-format
msgid "The name of the black player"
msgstr "Der Name des schwarzen Spielers."
#. i18n: ectx: label, entry (BlackPlayerStrength), group (Game)
#: kigo.kcfg:49
#, kde-format
msgid "The strength of the black player"
msgstr "Die Spielstärke des schwarzen Spielers."
#. i18n: ectx: label, entry (WhitePlayerHuman), group (Game)
#: kigo.kcfg:55
#, kde-format
msgid "Is white a human player?"
msgstr "Ist der weiße Spieler ein Mensch?"
#. i18n: ectx: label, entry (WhitePlayerName), group (Game)
#: kigo.kcfg:59
#, kde-format
msgid "The name of the white player"
msgstr "Der Name des weißen Spielers."
#. i18n: ectx: label, entry (WhitePlayerStrength), group (Game)
#: kigo.kcfg:63
#, kde-format
msgid "The strength of the white player"
msgstr "Die Spielstärke des weißen Spielers."
#. i18n: ectx: label, entry (BoardSize), group (Game)
#: kigo.kcfg:69
#, kde-format
msgid "Go board size"
msgstr "Go-Spielfeldgröße"
#. i18n: ectx: label, entry (Komi), group (Game)
#: kigo.kcfg:76
#, kde-format
msgid "Komi"
msgstr "Komi"
#. i18n: ectx: tooltip, entry (Komi), group (Game)
#: kigo.kcfg:77
#, kde-format
msgid "With komi you can give the black player some extra points"
msgstr ""
"<p>Mit <i>Komi</i> werden dem schwarzen Spieler ein paar zusätzliche Punkte "
"gegeben.</p>"
#. i18n: ectx: label, entry (FixedHandicapValue), group (Game)
#: kigo.kcfg:83
#, kde-format
msgid "Extra stones for the black player"
msgstr "Zusätzliche Steine für den schwarzen Spieler"
#: main.cpp:55
#, kde-format
msgid "Kigo"
msgstr "Kigo"
#: main.cpp:56
#, kde-format
msgid "KDE Go Board Game"
msgstr "<p><i>Go</i>-Brettspiel für KDE</p>"
#: main.cpp:57
#, kde-format
msgid "Copyright (c) 2008-2010 Sascha Peilicke"
msgstr "© 20082010, Sascha Peilicke"
#: main.cpp:58
#, kde-format
msgid "Sascha Peilicke (saschpe)"
msgstr "Sascha Peilicke (saschpe)"
#: main.cpp:58
#, kde-format
msgid "Original author"
msgstr "Ursprünglicher Autor"
#: main.cpp:60
#, kde-format
msgid "Yuri Chornoivan"
msgstr "Yuri Chornoivan"
#: main.cpp:60
#, kde-format
msgid "Documentation editor"
msgstr "Aufbereitung des Handbuchs"
#: main.cpp:62
#, kde-format
msgid "Arturo Silva"
msgstr "Arturo Silva"
#: main.cpp:62
#, kde-format
msgid "Default theme designer"
msgstr "Ersteller des Standarddesigns"
#: main.cpp:73 main.cpp:74
#, kde-format
msgctxt "@info:shell"
msgid "Game to load (SGF file)"
msgstr "Zu ladendes Spiel (SGF-Datei)"
#: main.cpp:73
#, kde-format
msgctxt "@info:shell"
msgid "gamefile"
msgstr "Spieldatei"
#: main.cpp:74
#, kde-format
msgctxt "@info:shell"
msgid "[gamefile]"
msgstr "[Spieldatei]"
#~ msgctxt "%1 response from Go engine"
#~ msgid "White %1"
#~ msgstr "Weiß %1"
#~ msgctxt "%1 response from Go engine"
#~ msgid "Black %1"
#~ msgstr "Schwarz %1"
#~ msgid " Stones"
#~ msgstr " Steine"
#~ msgid "List of available/configured engine backends"
#~ msgstr "Die Liste mit den verfügbaren bzw. eingestellten Modulen."
#~ msgid "List of backend commands corresponding to the engine list"
#~ msgstr ""
#~ "Die Liste mit den zur Modulliste gehörenden Befehlen für die Module."
#~ msgid "for White"
#~ msgstr "für Weiß"
#~ msgid "for Black"
#~ msgstr "für Schwarz"
#~ msgid "Human"
#~ msgstr "Mensch"
#~ msgid "New Game"
#~ msgstr "Neues Spiel"
#~ msgid "Fixed Handicap"
#~ msgstr "Fester Nachteil"
#~ msgid "Loaded Game"
#~ msgstr "Geladenes Spiel"
#~ msgid "Computer (Level 10)"
#~ msgstr "Rechner (Spielstärke: 10)"
#~ msgid "passed"
#~ msgstr "hat ausgesetzt"
#~ msgid "pass"
#~ msgstr "Aussetzen"
#~ msgid "resign"
#~ msgstr "Aufgeben"